اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

كتاب رَوْحٌ وَرَيَاحِينُ شَرْح رِيَاضِ الصَّالحِينَ

en

Rawh wa Rayāhīn Sharh Riyād Al-Sālihīn

id

RAUḤ WA RAYĀḤĪN SYARAH KITAB RIYĀḌUṢ-ṢĀLIḤĪN

بسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

en

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful

id

Bismillāhirraḥmānirraḥīm

الحمد لله المحمود علىٰ ما لَهُ من الأسماء الحسنىٰ، والصفات الكاملة العظيمة العليا، وعلىٰ آثارها الشاملة للأولىٰ والأخرى، ونُصليِّ ونُسلِّم علىٰ سيد المرسلين؛ أجمع الخلق لكل وصف حميد، وخُلق رشيد، وقول سديد، وعلىٰ آله وأصحابه وأتباعه من جميع العبيد.

en

Praise be to Allah, who is praised for His beautiful Names and perfect Attributes, and for their effects in the present life and in the Hereafter. We ask for Allah’s peace and blessings upon the leader of all prophets, who, from among all humans, has the most perfect praiseworthy attributes, the best morals, and the most eloquent sayings, and we ask for Allah’s peace and blessings upon his family, Companions, and all his followers.

id

Segala puji bagi Allah Yang Maha Terpuji dengan nama-nama-Nya yang indah dan sifat-sifat-Nya yang sempurna nan agung, serta pengaruhnya yang komprehensif mencakup dunia dan akhirat. Kita menghaturkan selawat dan salam kepada junjungan para rasul; hamba yang paling sempurna karakter mulianya, akhlaknya, dan tutur katanya, juga kepada keluarga, sahabat, dan seluruh pengikut beliau.

أما بعد:

en

To proceed:

id

Amabakdu:

فليس بعد كلام الله تعالىٰ أصدق ولا أنفع ولا أجمع لخير الدنيا والآخرة من كلام رسوله وخليله محمد صلى الله عليه وسلم ، إذ هو أعلم الخلق، وأصدقهم حديثاً، وأعظمهم نصحاً وإرشاداً، وأبلغهم بياناً، وأحسنهم تعليماً، وقد أوتي جوامع الكلم، واختصر له الكلام اختصاراً.

en

Aside from the words of Allah, the Exalted, there are no words more truthful, more beneficial, or more inclusive of the good of this life and the Hereafter more than the words of His Prophet and His chosen one, Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him). He was the most knowledgeable of all mankind, the most truthful, the greatest giver of advice and guidance, the most eloquent, the best taught, and he was given pithiness of speech.

id

Selain firman Allah, tidak ada yang lebih benar, lebih bermanfaat, dan lebih mencakup kebaikan dunia akhirat daripada sabda sang Rasul dan hamba tercinta-Nya, Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Sebab beliau adalah manusia yang paling berilmu, paling benar ucapannya, paling besar nasihat dan bimbingannya, paling tinggi penjelasannya, dan paling bagus pengajarannya, serta dianugerahi jawāmi'ul-kalim; yaitu ucapan yang ringkas namun memiliki makna luas.

ومن هنا نعلم اضطرارَ العباد إلىٰ معرفة الرسول صلى الله عليه وسلم وما جاء به، وتصديقه فيما أخبر، وطاعته فيما أمر، واجتناب ما نهىٰ عنه وزجر، وألا يُعبد الله تعالىٰ إلا بما شرع؛ فإنه لاسبيل إلىٰ السعادة والفلاح لهذه الأمة المرحومة إلا باتباع نبيِّها صلى الله عليه وسلم ظاهراً وباطناً، إذ لا طريق إلىٰ الله والجنة إلا بهدي الكتاب والسُّنَّة.

en

Hence we recognize the dire need of people to know the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and what he was sent with, to believe him in what he told, to obey his orders, to avoid what he forbade, and to worship Allah, the Exalted, according to his teachings. There is truly no road to happiness and success for this blessed Ummah except by following the path of its Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), inwardly and outwardly, for there is no road to Allah and to Paradise except through the guidance of the Qur'an and Sunnah.

id

Dari sini kita dapat mengetahui faktor keharusan manusia untuk mengenal sosok Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- beserta ajaran yang beliau bawa, membenarkan berbagai hal yang beliau sampaikan, menaati segala yang beliau perintahkan, menjauhi segala yang beliau larang dan peringatkan, dan agar menyembah Allah -Ta'ālā- hanya dengan ibadah yang beliau syariatkan. Semua itu karena tidak ada jalan untuk meraih kebahagiaan dan kesuksesan bagi umat tercinta ini kecuali dengan mengikuti nabi mereka -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- secara lahir dan batin; lantaran tidak ada jalan kepada Allah dan surga kecuali dengan petunjuk Al-Qur`ān dan Sunnah.

ولذلك يجب علىٰ من نصح نفسه وأحب نجاتها وسعادتها أن يعرف من هديه وسيرته وشأنه المبارك ما يخرجه عن الجاهلين به، ويُدخله في عداد أتباعه وأهل سنته. والناس في هذا بين محروم ومستقلّ ومستكثر، والفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم.

en

So, whoever seeks the best for himself and wishes to deliver it to safety and happiness should learn of his guidance, biography, and habits what takes him out of the group of those ignorant of the Prophet and admits him into the group of his followers and adherents to his Sunnah. People in this regard are divided into three categories: one that is deprived, one that takes a little, and one that takes a lot; and grace (in taking much of the Prophet's guidance) is in the Hands of Allah; He gives it to whom He wills, and Allah is the Most Bountiful.

id

Oleh karena itu, orang yang mencintai dirinya serta menginginkan kesuksesan dan kebahagian berkewajiban untuk mengenal petunjuk, biografi, dan perilaku mulia beliau yang penuh berkah, agar ia keluar dari golongan orang yang jahil tentang beliau dan termasuk ke dalam barisan pengikut Sunnah beliau. Namun dalam persoalan mengenal Sunnah ini manusia berbeda-beda; ada yang sama sekali tidak mengetahuinya, ada yang mengetahuinya sedikit saja, dan ada yang mengetahui banyak, sebab hidayah hanya ada di Tangan Allah yang Dia berikan kepada siapa yang dikehendaki-Nya, karena Dia Maha Pemilik segala karunia.

وإن مما يعين علىٰ معرفة ذلك العناية بالكتب الجامعة، النافعة، المختصرة، في معرفة هدي النبي صلى الله عليه وسلم وسُنَنه، ومنها:

en

One of the ways that makes such knowledge accessible is to consider the comprehensive beneficial summarized books about the guidance of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and his practices, such as:

id

Di antara cara yang dapat membantu kita dalam persoalan ini adalah memberikan perhatian terhadap kitab-kitab induk yang bermanfaat dan ringkas dalam mengenalkan petunjuk dan Sunnah Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, di antaranya:

كتاب (رياض الصالحين من أحاديث سيد المرسلين) تصنيف العلَّامة الزاهد أبي زكريا يحيىٰ بن شرف النووي (631 ــ 676هـ) ــ رحمه الله تعالىٰ ــ جمع فيه مختصراً من الأحاديث الصحيحة، مشتملاً علىٰ ما يكون زاداً لصاحبه إلىٰ الآخرة، ومحصلاً لآدابه الباطنة والظاهرة، جامعاً للترغيب والترهيب وسائر أنواع آداب السالكين؛ من أحاديث الزهد، ورياضات النفوس، وتهذيب الأخلاق، وطهارات القلوب وعلاجها، وصيانة الجوارح وإزالة اعوجاجها، وغير ذلك من المقاصد.

en

The book of Riyād al-Sālihīn min Ahādīth Sayyid Al-Mursalīn (Gardens of the Righteous from the Hadīths of the Leader of the Messengers), compiled by the ascetic erudite scholar: Abu Zakariyya Yahya ibn Sharaf Al-Nawawi (631-676 AH, 1234-1277 AD) – may Allah have mercy upon him. He compiled therein a concise collection of authentic Hadīths, which represent a provision for the reader towards his afterlife, and an inventory of inward and outward etiquettes. It also combines encouragement and warning, and all the types of character traits for those who seek reward in the Hereafter and eschew this tempting life; all taken from Hadīths on asceticism, disciplining of the self, perfecting morals, purification and healing of hearts, guarding the body parts and the senses (against committing the unlawful) and straightening their crookedness, among other objectives.

id

Kitab "Riyāḍuṣ-Ṣāliḥīn min Aḥādīṡ Sayyidil-Mursalīn", karya ulama besar nan zuhud; Abu Zakaria Yahya bin Syaraf An-Nawawiy (631-676H) -raḥimahullāh-. Di dalamnya beliau mengumpulkan secara ringkas hadis-hadis sahih untuk jadi bekal bagi pembacanya menuju akhirat, yang mencakup adab-adab batin dan lahir, yang menggabungkan antara targīb (motivasi) dan tarhīb (peringatan) serta berbagai macam adab orang-orang saleh; berupa hadis-hadis tentang zuhud, pembinaan jiwa, pembersihan akhlak, kesucian hati dan obatnya, penjagaan anggota badan dan penghilang keburukannya, dan lain sebagainya.

وقد عظمت وصية العلماء بالكتاب، واعتنوا به شرحاً وتدريساً لعموم المسلمين. وهذا دالٌّ علىٰ إخلاص مؤلفه، وعلىٰ حاجة ا لناس لمثل هذا الكتاب النافع الجامع.

en

Muslim scholars have vehemently recommended this book, gave great care to explaining it and teaching it to the general body of Muslims. This indicates the sincerity of its author and people’s need to such a concise and beneficial book.

id

Para ulama sangat mewasiatkan buku ini dan memberikan perhatian besar terhadapnya dengan mensyarah dan mengajarkannya kepada seluruh umat Islam. Ini menunjukkan keikhlasan penyusunnya serta besarnya hajat manusia terhadap buku yang bermanfaat dan lengkap seperti ini.

واقتداءً بطريقة علمائنا وجرياً علىٰ صالح فعالهم، كانت هذه المشاركة في تيسير كتاب (رياض الصالحين) لعموم الراغبين، قصدنا من ورائها:

en

Following the example of our scholars and imitating them in their good deeds, we have participated in this endeavor to make Riyād Al-Sālihīn accessible to those who seek its benefit. Our objectives are:

id

Dalam rangka meneladani langkah dan amal saleh para ulama kita, maka lahirlah partisipasi penulisan buku ini dengan tujuan menjelaskan kandungan kitab Riyāḍuṣ-Ṣāliḥīn agar lebih mudah dipahami oleh semua pencintanya. Di balik penyusunannya kami bertujuan sebagai berikut:

1) أن تكون نصيحة للمؤمنين في امتثال هدي سيد المرسلين صلى الله عليه وسلم ، فإنه خير الهدي.

en

1) To make this an advice to believers in abidance by the guidance of the leader of Prophets (may Allah’s peace and blessings be upon him), for it is surely the best guidance.

id

1) Sebagai nasihat kepada orang-orang beriman agar mengikuti petunjuk Sayyidul-Mursalīn -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- yang merupakan sebaik-baik petunjuk.

2) أن نتأسّىٰ بصحابة رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسارعتهم إلىٰ تعظيم أمر الله تعالىٰ، وأمر رسوله صلى الله عليه وسلم ، فالصحابة هم الجيل الأمثل الذي صدق في اتِّباع هدي النَّبِّي المُرسَل صلى الله عليه وسلم .

en

2) To follow the example of the Companions of Prophet Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him) in hastening to venerate the command of Allah, the Exalted, and the command of His Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him), for the Companions are the best of generations in terms of faithfulness in following the example of the the sent Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).

id

2) Agar meneladani sahabat-sahabat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- terkait sikap kesegeraan mereka dalam mengagungkan perintah Allah -Ta'ālā- dan Rasul-Nya -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, karena para sahabat adalah generasi paling ideal yang sangat tulus dalam mengikuti petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

3) أن يعلم العباد عظمة هذه الشريعة الحنيفيّة السَّمحة التي أغاث الله بها العَالَمَ، فَعَمَّ خيرها البشرية كلَّها، وخصَّ الأُمة المحمدية ببركات ورحمات وتيسيرات تنالها الأمة ببركة اقتدائها بهدي الكتاب والسُّنَّة.

en

3) To make people aware of the greatness of this lenient Abrahamic religion, with which Allah relieved the world, and whose goodness extended to all mankind. Allah Almighty singled out the Ummah of Muhammad with blessings, mercy, and facilitations that they attain by virtue of following the guidance of the Qur'an and Sunnah.

id

3) Agar manusia dapat mengetahui keagungan syariat yang lurus dan penuh kelapangan ini, yang dengannya Allah menyelamatkan dunia sehingga kebaikannya merata kepada semua manusia. Kemudian Allah mengistimewakan umat Muhammad dengan berbagai keberkahan, rahmat, dan kemudahan yang mereka dapatkan dari keberkahan meneladani petunjuk Al-Qur`ān dan Sunnah.

وقد تلَّخص سعينا في خمس نقاط:

en

Our methodology can be summed up in five points:

id

Metode kami dalam penyusunan buku ini terangkum dalam lima poin berikut:

1 ــ توضيح الكلمات التي لا يفهمها القارئ من الحديث، مما تركه المؤلف ولم يُبيَّن معناه، وهو ما يسمى: (غريب الحديث).

en

1. Explanation of the words that the reader does not comprehend in the Hadīth and which the author left unexplained. This is called Gharīb al-Hadīth (unfamiliar words in the Hadīth).

id

1- Menjelaskan kosa kata dalam hadis yang tidak dipahami pembaca dan tidak diterangkan maknanya oleh penulis. Kosa kata ini dikenal dengan istilah garībul-hadīṡ (kosa kata asing dalam hadis).

2 ــ استخراجُ هدايةٍ من الأبواب وأدلة الكتاب، نرجو منها أن تكون رسائل نصح وإرشاد في امتثال هدي سيد العباد عليه الصلاة والسلام. وحرصنا أن تكون وقفات الهداية بما يناسب أدلة كل باب، وقد أفردنا فوائد مهمات، وتنبيهات نافعات، لبعض الأدلة، وجاءت بلفظ «فائدة» أو «تنبيه» لتتميز عن كلام المصنف.

en

2. Inferring guidance from the chapters and evidences of the book that we hope can be messages of guidance and advice in following the example of the master of worshipers, Prophet Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him). We were keen on placing the 'Guidance from the Hadīth' at appropriate places with regard to the evidences of each chapter. We have also added important points and useful notes relevant to some evidences. These were written under the sub-title "Benefit", in order not to confuse them with the wording of the author.

id

2- Menyebutkan berbagai pelajaran dari bab dan dalil-dalil dalam kitab ini (di bawah judul "Pelajaran dari Ayat" atau "Pelajaran dari Hadis"), yang kita harapkan akan menjadi nasihat dan bimbingan dalam meneladani petunjuk Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Sebagai bentuk upaya kami agar pembahasan pelajaran tersebut sesuai dengan dalil yang ada di setiap bab, maka kami memisahkan berbagai pelajaran tambahan penting dan bermanfaat yang berasal dari sebagian dalil di bawah judul "Faedah Tambahan" atau "Peringatan" untuk membedakannya dari ucapan penulis.

3 ــ عند تكرار الأحاديث في الأبواب أعدنا شرح غريبها واستخراج هدايتها بما يتناسب مع الباب، جرياً علىٰ هدي القرآن الكريم {ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ} [الزمر: 23] أي تُثنَّىٰ فيه الأخبار والقصص والأحكام وجميع المواضيع النافعة لحِكمٍ عظيمة، منها: تثبيت هذه المعاني في قلوب العباد بتكرارها، لأن الشيء إذا تكرر تقرر، فأعدنا معاني الأحاديث المكررة لتثبت في الأفئدة. علماً أن في كتاب (رياض الصالحين) مئة وثماني وستين (168) حديثاً مكرراً.

en

3. When Hadīths are repeated in chapters, we reexplained the unfamiliar words they contain and rewrote the guidance derived from them in accordance with the chapter in which they are mentioned. This is done in imitation of the Qur'an's approach; {Allah has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration} [Al-Zumar: 23] The verse means that statements, stories, rulings, and all useful subjects are repeated in the Qur'an for great reasons that include assertion of these meanings in the hearts of people by repetition; for if something is repeated it becomes established. Hence, we repeated the meanings of the recurrent Hadīths so that they become established in minds and hearts. It is noteworthy to mention that there are 168 recurrent Hadīths in Riyād Al-Sālihīn.

id

3- Ketika ada pengulangan hadis di beberapa bab maka kami tetap mengulang penjelasan kosa kata yang sulit serta menyebutkan pelajaran darinya yang sesuai dengan bab tersebut; untuk mengikuti metode Al-Qur`ān Al-Karīm, sebagaimana disebutkan dalam ayat: "Allah telah menurunkan perkataan yang paling baik (yaitu) Al-Qur`ān yang serupa (ayat-ayatnya) lagi berulang-ulang." (QS. Az-Zumar: 23) Yaitu di dalamnya terjadi pengulangan terhadap berita, kisah, hukum, dan semua tema-tema yang bermanfaat karena adanya berbagai hikmah yang besar, di antaranya: untuk menanamkan berbagai prinsip darinya dalam hati manusia lewat pengulangannya, karena jika sesuatu diulang-ulang maka akan melekat di hati. Sebab itu, kami sengaja mengulang penjelasan makna hadis-hadis yang berulang agar maknanya tertanam dalam hati. Dan perlu dketahui bahwa di dalam kitab Riyāḍuṣ-Ṣāliḥīn terdapat 168 hadis yang berulang.

4 ــ نبَّهنا القارئ الكريم علىٰ جملة الأحاديث التي ضعّفها أهل العلم في هذا الكتاب المبارك، وهي قليلة بالنسبة لمجموع أحاديثه، حيث يرىٰ الناظر الإشارة إلىٰ ضعف الحديث، في حاشية الكتاب، وقد اعتمدنا في ذلك على مطبوعة محققة مُجوَّدة للكتاب اعتنى بها الشيخ عصام هادي، وصدرت عن مؤسسة الريَّان، ومن رغب في بيان سبب الضعف فلينظر كتب التخريج المختصة بذلك.

en

4. We have drawn the reader's attention to a number of Hadīths that the scholars judged to be weak in this great book. They are few compared to the total number of Hadīths cited therein. The reader can find the note to the weakness of a Hadīth in the footnotes of the book. We relied in this regard on a fine version of the book verified by Shaykh ‘Isām Hādi, published by Al-Rayyān Institution. Whoever wishes to learn the reason for judging a Hadīth as weak can consult Takhreej (Hadīth documentation) books.

id

4- Kami mengingatkan pembaca yang budiman terhadap sejumlah hadis yang dinilai daif oleh para ulama dalam kitab yang diberkahi ini. Jumlah hadis-hadis daif tersebut sedikit bila dibandingkan dengan keseluruhan hadisnya, dan pembaca akan melihat keterangan daifnya di catatan kaki. Dalam hal ini kami berpedoman pada cetakan kitab Riyāḍuṣ-Ṣāliḥīn dari hasil taḥqīq (suntingan) Syekh 'Iṣām Hādī yang diterbitkan oleh Mu`assasah Ar-Rayyān. Namun, bagi yang menginginkan penjelasan sebab kelemahan hadis-hadisnya agar melihat buku-buku takhrīj hadis yang khusus membahas persoalan itu.

ومعلومٌ أخي ــ هدانا الله وإياك ــ أن الواجب علىٰ عموم المسلمين التعبد لله ربِّ العالمين بما صح من أخبار رسوله صلى الله عليه وسلم ؛ ففي الصحيح ما يغني عن الضعيف، وما يذكره بعض الأئمة في كتبهم من الحديث الضعيف ــ اليسير ضعفه ــ ؛ فلأن لهذه الأحاديث أصولاً صحيحة من الكتاب والسنة، فهي صحيحة المعاني وإن كانت ضعيفة الإسناد.

en

It is well know, dear brother – may Allah guide us all to the true path – that it is the duty of all Muslims to worship Allah based on the authentic traditions of our Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). If authentic Hadīths are available, there us no need to resort to weak ones. As for what some scholars cite of weak Hadīths - of minor weakness - it is due to the fact that these Hadīths have authentic grounds in the Qur'an and Sunnah. Therefore, they are correct in meaning, despite being weak in the chain of narration.

id

Saudaraku -semoga Allah memberimu taufik-! Kita telang mengetahui bahwa kewajiban semua umat Islam adalah beribadah kepada Allah Rabb alam semesta sesuai dengan hadis-hadis Rasul-Nya -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- yang sahih, dan apa yang ada dalam hadis-hadis sahih telah mencukupkan kita dari yang daif. Adapun hadis daif -yang ringan tingkat kedaifannya- yang disebutkan oleh para ulama di buku-buku mereka, maka alasannya adalah karena kandungan hadis-hadis itu memiliki pijakan yang sahih dalam Al-Qur`ān dan Sunnah; yaitu hadis-hadis tersebut sahih secara makna walaupun daif secara sanad.

ولذلك جعلنا جملة الأحاديث الضعيفة مع عموم أحاديث الكتاب في شرح غريبها، واستخراج هدايتها، لأن لها ما يقوي معانيها، إلا النادر اليسير مما يكون معناه منكراً فنُعرض عنه، (والنادر لا حكم له).

en

That is why we have included the weak Hadīths in the general body of Hadīths cited in the book and treated them in the same way by explaining their unfamiliar vocabulary and deducing guidance from them, for there are other texts that corroborate their meanings. We excluded a few rare Hadīths whose meaning is Munkar (denounced), given the principle that what is rare is not to be taken into consideration.

id

Oleh karena itu, kami menyamakan hadis-hadis yang daif dengan seluruh hadis-hadis kitab ini terkait penjelaskan makna kosa katanya yang sulit dan menyebutkan pelajaran-pelajarannya, karena hadis-hadis tersebut memiliki penguat yang menguatkan maknanya. Kecuali beberapa hadis langka yang maknanya tidak bisa diterima (mungkar), maka kami meninggalkannya, dan sesuatu yang langka tidak dianggap sesuatu yang berarti.

5 ــ ألحقنا الكتاب بثلاثة فهارس معينة للقارئ، وهي:

en

5. We attached three appendices to help the reader, as follows:

id

5- Kami menyertakan di akhir buku ini tiga indeks yang akan membantu pembaca, yaitu:

أولاً: فهرس الأحاديث والآثار، وفيه:

en

First: Appendix of Hadīths and traditions, which includes:

id

Pertama: indeks hadis dan aṡar; berupa

ذكر أطراف الأحاديث النبوية، والآثار المروية عن الصحابة؛ ليَسْهُل علىٰ الناظر الوصول إلىٰ أي حديث أو أثر في الكتاب.

en

Parts of the prophetic Hadīths and traditions narrated by Companions of the Prophet; which facilitates for the reader access to any Hadīth or tradition in the book.

id

menyebutkan potongan awal dari hadis-hadis Nabi dan aṡar yang diriwayatkan dari para sahabat agar pembaca mudah mendapatkan hadis atau aṡar mana pun yang ada dalam buku ini.

ثانياً: فهرس الأحاديث المكررة، وفيه:

en

Second: Index of repeated Hadīths, which include:

id

Kedua: indeks hadis-hadis yang berulang; berupa

الإشارة إلىٰ موضع تكرار الحديث في الكتاب، والغاية منه أن يقف القارئ علىٰ حسن صنيع المؤلف ــ رحمه الله تعالىٰ ــ في جعل الحديث الواحد لأبواب كثيرة، وبذلك يُعلم معنىٰ جوامع الكلم الذي اختُصّ به نبيُّنا عليه الصلاة والسلام، حيث يتكلم بالكلام القليل لفظُه، الكثير معناه، فيصلح الحديث الواحد لمناسبات عدَّة.

en

Reference to the Hadīth's repetitions in the book. The objective is to show the aptitude of the author, may Allah have mercy upon him, in including a single Hadīth in different chapters. This shows the real meaning of Jawāmi‘ al-Kalim (succinct speech) that was an exclusive characteristic of our Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), as he would make statements that are brief in wording but broad in meaning, thus making a single Hadīth relevant to many contexts.

id

menyebutkan tempat pengulangan hadis tersebut di dalam buku ini. Tujuannya agar pembaca dapat melihat keistimewaan metode penulis -raḥimahullāh- ketika menempatkan satu hadis dalam banyak bab. Juga dengan itu akan diketahui makna dari jawāmi'ul-kalim yang diberikan secara khusus kepada nabi kita -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, yaitu beliau berbicara dengan lafal yang sedikit tetapi memiliki makna luas, sehingga satu hadis bisa digunakan sebagai dalil dalam berbagai persoalan.

ثالثاً: فهرس موضوعات الكتاب، وفيه:

en

Third: Index of subjects of the book, which includes:

id

Ketiga: indeks tema pembahasan; berupa

حصر موضوعات الكتاب مرتبة علىٰ أبواب بلغت (372) باباً، يحوي كل باب جملةً من الأدلة الشرعية، ويندرج في أغلب الأبواب آيات قرآنية، وأحاديث نبوية، بلغ مجموع الأحاديث في تلكم الأبواب (1896) حديثاً علىٰ المشهور من طبعات الكتاب.

en

Indexing the book's subjects according to chapters; totaling 372 chapter. Each chapter includes a group of textual evidences. Most chapters contain Qur'anic verses and Prophetic Hadīths. The total number of Hadīths in these chapters are 1896, according to the most popular versions of the book.

id

menyebutkan semua tema pembahasan yang ada dalam buku ini dan diurut berdasarkan bab yang mencapai 372 bab; setiap bab berisikan sejumlah dalil agama, dan di sebagian besar bab berisikan ayat-ayat Al-Qur`ān dan hadis-hadis Nabi. Jumlah hadis yang ada dalam bab-bab tersebut mencapai 1.896 hadis berdasarkan cetakan-cetakan kitab yang terkenal.

هذا، وقد اعتمدنا في إخراج كتاب (رياض الصالحين) علىٰ المطبوعة التي اعتنىٰ بها الشيخ المحقق شعيب الأرناؤوط، وصدرت عن مؤسسة الرسالة، مع تصحيح أخطاء يسيرة وقعت فيها، بالرجوع إلىٰ الكتب الأصول.

en

That said, we have relied, in the arrangement of Riyād Al-Sālihīn, on the version verified and documented by Shaykh Shu‘ayb Al-Arnā'ūt and published by Ar-Risālah Foundation. Some minor mistakes in this version were corrected by comparing them with the original books.

id

Kemudian, dalam menerbitkan kitab Riyāḍuṣ-Ṣāliḥīn ini kami berpedoman pada cetakan yang disunting oleh Syekh Syu'aib Al-Arnā`uṭ yang terbitkan oleh Mu`assasah Ar-Risālah disertai dengan meluruskan beberapa kesalahan kecil yang ada di dalamnya dengan merujuk kepada kitab-kitab induk.

وقد قدمنا بين يدي الكتاب ترجمة مختصرة للنووي ــ رحمه الله تعالىٰ ــ، ونبذة يسيرة من كلام العلماء في منزلة كتاب (رياض الصالحين)، ووصيتهم به.

en

We prefaced the book with a summarized biography of Imam Al-Nawawi (may Allah have mercy upon him) and brief excerpts from the statements of the scholars regarding the merit of Riyād Al-Sālihīn and their advice to Muslims to read it.

id

Pada bagian awal buku ini, kami juga menyuguhkan biografi ringkas Imam An-Nawawiy -raḥimahullāh- serta cuplikan singkat seputar ucapan para ulama tentang kedudukan kitab Riyāḍuṣ-Ṣāliḥīn dan wasiat mereka tentangnya.

وختاماً: فهذا نصحنا أسميناه: (رَوْحٌ وَرَيَاحِينُ شَرْح رِيَاضِ الصَّالحِينَ).

en

Finally, we have named this advice of ours 'Rawh wa Rayāhīn Sharh Riyād al-Sālihīn'.

id

Di penutup mukadimah ini, kami memberi judul buku ini dengan nama "Rauḥ wa Rayāḥīn Syarḥ Riyāḍiṣ-Ṣāliḥīn".

نهديه لكل مؤمن راغب في امتثال هدي سيد المرسلين صلى الله عليه وسلم ، وسبيل السابقين الأولين، رضي الله عنهم أجمعين. ونسأل الله سبحانه أن ينفع به ويبارك، كما نفع بأصله وبارك. وما كان فيه من صواب فمن الله تعالىٰ وتوفيقه، وما كان من خطأ فهو من تقصيرنا وجهلنا وذنوبنا، التي حالت بيننا وبين كرامات ربِّنا.

en

We dedicate it to every believer who is interested to follow the example of the leader of all prophets (may Allah’s peace and blessings be upon him) and the example of the first forerunners in Islam (may Allah be pleased with them all). We ask Allah, the Exalted, to bless this work and make it useful, just as He blessed and made useful the original book upon which it is based. Whatever correctness the book contains, it is by the grace of Allah; and whatever incorrect content it contains, it is due to our negligence, ignorance, and misdeeds, which barred us from receiving the favors of our Lord.

id

Kami hadiahkan buku ini kepada semua orang beriman yang ingin meneladani petunjuk Sayyidul-Mursalīn -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- serta jalan generasi awal umat Islam terdahulu. Kami memohon kepada Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- agar buku ini bermanfaat dan penuh berkah sebagaimana manfaat dan keberkahan kitab induknya. Apapun yang benar dalam kandungan buku ini maka berasal dari karunia dan taufik Allah -Ta'ālā-, sedangkan yang salah maka berasal dari kekurangan, kejahilan, dan dosa kami yang menghalangi antara kami dan karunia Rabb kami.

فنسأل الله تعالىٰ العظيم، رب العرش الكريم، ألا يحرمنا خير ما عنده، بشرِّ ما عندنا إنه جواد كريم.

en

We ask Allah, the Great, the Lord of the Exalted Throne, not to deny us the good He has due to the bad we do, for He is Bounteous and Generous.

id

Kita memohon kepada Allah -Ta'ālā- Yang Mahaagung, Rabb Arasy Yang Mahamulia agar kita tidak dihalangi dari kebaikan yang ada di sisi-Nya lantaran adanya keburukan pada diri kita, karena sesungguhnya Allah Mahabaik dan Pemurah.

والحمد لله الذي هدانا لهذا، وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله.

en

Praise be to Allah who guided us to this; and we would not have been guided if Allah had not willed so.

id

Segala puji hanya milik Allah yang telah memberi kita petunjuk kepada agama ini; kita tidak mungkin mendapat petunjuk kalau Allah tidak memberi kita petunjuk.

وصلىٰ الله علىٰ نبيِّنا محمد، وعلىٰ آله وصحبه وسلم.

en

May Allah’s peace and blessings be upon our Prophet Muhammad and his family and Companions.

id

Semoga Allah melimpahkan selawat dan salam kepada nabi kita Muhammad, serta keluarga dan sahabatnya.

الشام المُبارك

en

Blessed Levant

id

Negeri Syam yang diberkahi

دمشق

en

Damascus

id

Damaskus

الطبعة الثالثة/رجب/ 1434هجرية[1]

en

Third Print/ Rajab/ 1434 AH [1]

id

Cetakan ke-3, Rajab 1434 H (1)

[1]() صدر كتاب (روح ورياحين شرح رياض الصالحين) أول مرة عام 1426هـ، ثم أعدنا طبعه مصححاً مزيداً في محرم عام 1427هـ ، وهذه الطبعة الثالثة بإضافات نافعة، يفرح بها كل محبٍّ للتوحيد والسنَّة، والله المسؤول أن يبارك عليها، ويهدي بها، إنه سميع الدعاء.
en
[1] Rawh wa Rayāhīn Sharh Riyād al-Sālihīn was first published in 1426 AH, and was later reprinted with some additions and corrections in 1427 AH. This is the third print, which includes useful additions, that delights whoever loves Tawhīd (monotheism) and Sunnah. We ask Allah to bless this work and make it a guide to His path, for He is the Hearer of Invocation.
id
[1] Buku Rauḥ wa Rayāḥīn Syarḥ Riyāḍiṣ-Ṣāliḥīn pertama kali terbit tahun 1426 H, kemudian naik cetak lagi setelah direvisi pada bulan Muharam 1427 H. Dan ini adalah cetakan ketiga dengan beberapa penambahan, semoga bermanfaat dan membahagiakan semua pencinta tauhid dan Sunah. Hanya Allah tempat memohon agar cetakan ini diberkahi dan membawa petunjuk. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar doa.