اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

283 ــ باب تحريم التعذيب بالنار في كل حيوان حَتَّى النملة ونحوها

en

283. Chapter on the Prohibition of Torturing Animals, Even Ants and the Like, With Fire

id

283- BAB PENGHARAMAN MENYIKSA BINATANG DENGAN API TERMASUK SEMUT DAN SEBAGAINYA

1/1609 ــ عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم في بَعْثٍ ، فَقَالَ: «إنْ وَجَدْتُم فُلاناً وَفُلاناً» لِرَجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ سَمَّاهُمَا «فَأَحْرِقُوهُمَا بِالنَّارِ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم حِينَ أَرَدْنَا الخُرُوجَ: «إنِّي كُنْتُ أَمَرْتكُمْ أَنْ تُحْرِقُوا فُلاناً وَفُلاناً، وَإنَّ النَّارَ لا يُعَذِّبُ بِهَا إلا اللهُ، فَإنْ وَجَدْتُمُوهُمَا فَاقْتُلُوهُمَا». رواه البخاري.

en

1609/1- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: “The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) sent us out on an expedition and said: ‘If you find so-and-so and so-and-so’, referring to two men from Quraysh whom he named, ‘then burn them with fire.’ Then, when we were set to go, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: ‘I had commanded you to burn so-and-so and so-and-so, but no one punishes with fire except Allah. So if you find them, kill them.’” [Narrated by Al-Bukhāri]

id

1/1609- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah mengutus kami dalam suatu utusan, lalu beliau bersabda, "Jika kalian menemukan si polan dan si polan -yaitu dua orang dari Quraisy, beliau menyebut nama keduanya-, maka bakarlah mereka dengan api." Selanjutnya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda saat kami hendak keluar, "Sesungguhnya aku tadi memerintahkan kalian untuk membakar si polan dan si polan. Akan tetapi, api itu tidak digunakan untuk menyiksa kecuali oleh Allah. Karena itu, jika kalian menemukan kedua orang itu, maka bunuhlah keduanya!" (HR. Bukhari)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

1) إذا استحق الإنسان القتل فإنه لا يُحرق بالنار، ولكنه يقتل حسب ما تقتضيه النصوص الشرعية.

en

1) If someone deserves to be killed, he should not be burnt by the fire, but instead, he should be killed in a way that is compliant with the implications of Shariah texts.

id

1) Bila seseorang berhak dibunuh, maka dia tidak dibunuh dengan cara dibakar menggunakan api, melainkan dibunuh sesuai petunjuk nas agama.

2) تحريم التعذيب بالنار، لأنه لا يعذِّب بها إلا الله ربها سبحانه.

en

2) Punishing by the fire is prohibited, because Allah alone punishes with it.

id

2) Pengharaman menyiksa dengan api, karena tidak ada yang boleh menyiksa menggunakan api kecuali Allah.

2/1610ــ وَعنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم في سَفَرٍ، فَانْطَلَقَ لحَاجَتِهِ، فَرَأَيْنَا حُمَّرَةً مَعَهَا فَرْخَانِ، فَأخَذْنَا فَرْخَيْهَا، فَجَاءتِ الحُمَّرَةُ فَجَعَلَتْ تَعْرِشُ، فَجاءَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «مَنْ فَجَعَ هذهِ بِوَلَدِهَا ؟ رُدُّوا وَلَدَهَا إلَيْهَا». وَرأىٰ قَرْيَةَ نَمْلٍ قَدْ حَرَّقْنَاهَا، فَقَالَ: «مَنْ حَرَّقَ هذه؟» قُلْنَا: نَحْنُ. قالَ: «إنَّهُ لا يَنْبَغِي أَنْ يُعَذِّبَ بالنَّارِ إلَّا ربُّ النَّارِ». رواه أبو داود بإسناد صحيح.

en

1610/2- Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: We were on a journey with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) when he went to relieve himself. We then saw a Hummarah (type of bird) with its two chicks. We took its chicks, and the bird came back and started flapping its wings. Upon seeing it, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) came and said: “Who has distressed it by taking its babies? Return to it its babies.” He also saw an ant colony that we had burned and he said: “Who burned this?” We said: “We did.” He said: “No one should punish with fire except the Lord of fire.” [Narrated by Abu Dāwūd with an authentic Isnād]

id

2/1610- Ibnu Mas'ūd -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Kami pernah bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam sebuah perjalanan, lalu beliau menjauh untuk buang air. Kemudian kami melihat seekor burung ḥummarah (sejenis burung kecil mirip pipit) bersama dua anaknya. Kami kemudian mengambil kedua anaknya sehingga burung ḥummarah tersebut datang berputar-putar di atas kami. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- datang lalu bersabda, "Siapakah yang telah membuat burung ini sedih dengan mengambil anaknya? Kembalikan anaknya padanya." Beliau juga pernah melihat sarang semut yang telah kami bakar. Beliau lalu bertanya, "Siapakah yang telah membakar ini?" Kami menjawab, "Kami." Beliau bersabda, "Sesungguhnya tidak ada yang layak menyiksa dengan menggunakan api kecuali Tuhannya api." (HR. Abu Daud dengan sanad sahih)

قوله: «قَرْيَةُ نَمْلٍ» مَعْنَاهُ: مَوْضِعُ النَّمْلِ مَعَ النَّمْلِ.

en

--

id

قَرْيَةُ نَمْلٍ (qaryatu naml): tempat berkumpulnya semut.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

الحمَّرة: طائر صغير كالعصفور.

en

Hummarah: a sparrow-like little bird.

id

الحُمَّرَةُ (al-ḥummarah): burung kecil mirip pipit.

تعرش: ترتفع وتظلل بجناحيها علىٰ من تحتها.

en

--

id

تَعْرِشُ (ta'risyu): ia terbang di atas dan menaungi orang di bawahnya menggunakan kedua sayapnya.

فَجَعَ: أحزن.

en

--

id

فَجَعَ (faja'a): ia membuatnya sedih.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الحضّ علىٰ الرأفة والرحمة بالحيوان.

en

1) Islam urges kindness and mercy to animals.

id

1) Motivasi untuk menyayangi dan mengasihi binatang.

2) علىٰ العبد إذا فعل إثماً أن يتوب منه مباشرة، ويرد الحقوق إلىٰ أصحابها.

en

2) When one commits a sin, he must instantly repent of it and restore the rights to their rightful owners.

id

2) Kewajiban seorang hamba bila telah berbuat suatu dosa adalah agar langsung bertobat darinya, serta mengembalikan hak orang lain yang ia ambil secara zalim kepada pemiliknya.