اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

77 ــ باب الغضب إذا انتهكت حرمات الشرع والانتصار لدين الله تعالى

en

77 - Chapter on getting angry when Islamic prohibitions are violated and supporting the religion of Allah

id

77- BAB MARAH KETIKA LARANGAN ALLAH DILANGGAR DAN MEMBELA AGAMA ALLAH -TA'ĀLĀ-

قال الله تعالىٰ: {وَمَن يُعَظِّم حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ} [الحج: 30]، وقال تعالىٰ: {إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُركُم وَيُثَبِّت أَقدَامَكُم} [محمد: 7].

en

Allah Almighty says: {And whoever honors the sacred ordinances of Allah - it is best for him in the sight of his Lord.} [Al-Hajj: 30] He also says: {If you support Allah, He will support you and make firm your feet.} [Muhammad: 7]

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Dan siapa yang mengagungkan apa yang terhormat di sisi Allah (ḥurumāt), maka itu lebih baik baginya di sisi Tuhannya." (QS. Al-Ḥajj: 30) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Jika kamu menolong (agama) Allah, niscaya Dia akan menolongmu dan meneguhkan kedudukanmu." (QS. Muḥammad: 7)

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

id

Pelajaran dari Ayat:

1) الترغيب في تعظيم شعائر الله وحرماته، فعلىٰ العبد أن يغضب لذلك، وهذا هو الغضب المحمود.

en

1) They encourage us to honor the sacred ordinances and sanctities of Allah Almighty. A person should get angry for the sake of these things. That is the commendable anger.

id

1) Anjuran untuk menjunjung syiar dan kehormatan agama Allah, sehingga seorang hamba harusnya marah karenanya dan ini merupakan marah yang terpuji.

2) نصر الله يكون بنصر دينه؛ بتبليغه، والعمل به، والذبِّ عنه، والغضب عند انتهاكه.

en

2) A person can support Allah Almighty by supporting His religion, by conveying it, applying it, defending it, and getting angry when it is violated.

id

2) Cara menolong Allah adalah dengan menolong agama-Nya; yaitu dengan mendakwahkannya, mengamalkannya, membelanya, dan marah ketika ia dinodai.

وفي الباب حديث عائشة السابق في (باب العفو).

en

The chapter also contains the Hadīth reported by ‘Ā’ishah, which was cited in the chapter on forgiveness.

id

Hadis yang berkaitan dengan bab ini adalah hadis Aisyah yang telah disebutkan dalam Bab Memberi Maaf.

1/649 ــ وعن أبي مسعودٍ عقبةَ بنِ عمروٍ البدريِّ رضي الله عنه قال: جاءَ رَجُلٌ إلىٰ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، فقال: إنِّي لأَتأخَّر عَن صَلاةِ الصُّبـْحِ مِن أجْلِ فلانٍ مِمَّا يُطِيل بِنَا، فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غضِبَ في مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ مِمَّا غَضِبَ يَومئِذٍ، فقال: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ: إنَّ مِنْكُم مُنَفِّرِين، فَأَيُّكُم أَمَّ النَّاسَ فَليُوجِزْ، فإنَّ مِنْ ورائِهِ الكَبيرَ والصَّغِيرَ وَذا الحَاجَةِ». متفقٌ عليه.

en

649/1 - Abu Mas‘ūd ‘Uqbah ibn ‘Amr al-Badri (may Allah be pleased with him) reported: “A man came to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: ‘I join the Fajr prayer late because of so-and-so who leads it and prolongs it.’ I had never seen the Prophet so angry while giving a speech as he was on that day. He said: ‘O people, indeed some of you repulse. Whoever leads the prayer should make it brief because the congregation includes old men and youngsters and those who have some urgent work to do.’” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

1/649- Abu Mas'ud Uqbah bin 'Amr Al-Badriy -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Seorang laki-laki datang menemui Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan berkata, "Sungguh, aku tidak menghadiri jemaah salat Subuh karena si polan memanjangkan salatnya bersama kami." Belum pernah aku melihat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sangat marah dalam memberi nasihat seperti marahnya beliau hari itu. Beliau bersabda, "Wahai sekalian manusia! Sesungguhnya di antara kalian ada yang membuat orang lain lari (dari agama). Siapa pun di antara kalian yang menjadi imam agar ia meringkas salatnya, karena di belakangnya ada orang yang tua, anak kecil, dan yang memiliki kebutuhan mendesak." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) علىٰ الداعية أن يعرض للناس دين الله بطمأنينة ورضىٰ وبلاغ حسن.

en

1) A preacher should present the religion of Allah to the people in a calm and pleasant way.

id

1) Seorang dai berkewajiban menyampaikan agama Allah kepada manusia dengan tenang, rida, dan dengan penyampaian yang baik.

2) بيان غضب النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم عند الموعظة لانتهاك حرمات الله، فعلىٰ العبد أن يقتدي برسول الله صلى الله عليه وسلم في الانتصار للدين.

en

2) It shows the Prophet’s anger when giving the sermon because the prohibitions set by Allah were violated. A person should follow the Prophet’s example in supporting the religion.

id

2) Menjelaskan kemarahan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ketika memberi nasihat lantaran kehormatan agama dinodai, sehingga seorang hamba harus meneladani Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam membela agama.

3) لا يجوز للإمام أن يُثقل علىٰ الناس في الصلاة بأكثر مما جاءت به السنّة.

en

3) An Imām should not burden the people in prayer by prolonging it beyond what is prescribed in the Sunnah.

id

3) Imam tidak boleh memberatkan orang lain dalam salat, lebih dari yang disebutkan dalam Sunnah.

فائدة:

en

Benefit:

id

Faedah Tambahan:

الأئمة في أداء الصلاة ينقسمون ثلاثةَ أقسام:

en

With regard to the performance of prayer, Imāms are of three types:

id

Para imam dalam melaksanakan salat terbagi menjadi tiga kelompok:

1ــ قسم مُفَرِّط: أي مضيِّع؛ يُسرع سرعةً تمنع المأمومين من فعل ما يُسَنُّ فعله في الصلاة، فهذا مخطئ وآثم، ولم يؤدِّ الأمانة التي عليه.

en

1. The Negligent: those who fall short and perform the prayer in a quick way that does not enable those praying behind to do the supererogatory elements of the prayer. Such Imāms are wrong and sinful and do not fulfill the trust assigned to them.

id

1) Kelompok yang lalai; yaitu yang tidak menunaikan amanah dengan benar. Yaitu dia terburu-buru dengan tingkat kecepatan yang tidak memungkinkan makmum untuk mengerjakan apa yang disunahkan dalam salat. Yang seperti ini salah dan berdosa, dan dia belum menunaikan amanah yang diembannya.

2 ــ وقسم مُفْرِط: أي زائد، يثقل بالناس وكأنه يصلِّي لنفسه، وهذا أيضاً مخطئ، ظالم لنفسه.

en

2. The Excessive: those who go to extremes and prolong the prayer in a way that makes it hard for people, as if one of them were praying alone. Such Imāms are also erroneous and wrongful to themselves.

id

2) Kelompok yang bersikap guluw; yaitu yang berlebihan. Yaitu dia memberatkan orang lain seakan-akan dia sedang salat sendiri. Yang seperti ini juga salah dan menzalimi dirinya.

3 ــ وقسم وسط خيار: وهو من يصلِّي صلاة النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ، فهذا خير الأقسام، وهو الذي قام بالأمانة علىٰ الوجه الأكمل.

en

3. The Moderate: those who take a moderate approach. They pray like the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). Those are the best among the three types, and they fulfill the trust in the most perfect manner.

id

3) Kelompok pertengahan dan terbaik; yaitu yang melaksanakan salat seperti salat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam. Ini adalah kelompok yang paling baik. Kelompok inilah yang telah melaksanakan amanah secara sempurna.

2/650 ــ وعن عائشةَ رضي الله عنها قالت: قَدِمَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وقَد سَترْتُ سَهوَةً لي بِقِرامٍ فيهِ تَمَاثِيلُ، فَلمَّا رَآهُ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم هَتكَهُ، وتَلَوَّنَ وجهُهُ، وَقال: «يَا عَائِشَةُ! أَشَدُّ النَّاسِ عَذَاباً عِنْدَ الله يَوْمَ القِيامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ بِخَلْقِ الله». متفق عليه.

en

650/2 - ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: “The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) once returned from a journey and I had covered a cupboard of mine with a thin curtain that had some images (of animate beings) on it. His face color changed (with anger) and he tore it up and said: ‘O ‘Ā’ishah, those who will receive the hardest punishment on the Day of Resurrection are those who try to create the like of Allah’s creation.’” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

2/650- Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pulang dari sebuah perjalanan, dan aku telah menutup berandaku dengan tirai tipis yang bergambar. Ketika Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melihatnya, beliau melepasnya dan muka beliau berubah. Beliau bersabda, "Wahai Aisyah! Orang yang paling pedih siksaannya di sisi Allah pada hari Kiamat kelak adalah orang yang menandingi penciptaan Allah." (Muttafaq 'Alaih)

«السَّهْوَةُ»: كالصُّفَّة تَكُونُ بين يدي البيت. و«القِرام» بكسر القاف: سِتر رقيق. و«هتكه»: أفسد الصورة التي فيه.

en

-- -- --

id

السَّهْوَةُ (as-sahwah): semacam beranda yang terletak di depan rumah. القِرام (al-qirām), dengan mengkasrahkan "qāf", artinya: tirai tipis. هَتَكَهُ (hatakahu): merusak gambar yang ada padanya.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

يُضاهون: يشبِّهون ما يصنعونه بصنع الله _عز وجل_.

en

--

id

يُضَاهُونَ (yuḍāhūna): menyerupakan apa yang mereka buat dengan ciptaan Allah -'Azza wa Jalla-.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الترغيب في الغضب إذا انتهكت حرمات الله _عز وجل_؛ لأنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم غضب وهتك الستر الذي فيه تماثيل.

en

1) It encourages us to get angry when the prohibitions set by Allah are violated, as the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) got angry and tore up the curtain that had images.

id

1) Anjuran supaya marah ketika kemuliaan agama Allah -'Azza wa Jalla- dinodai, karena Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- marah dan melepas tirai yang ada gambarnya.

2) علىٰ الرجل المسلم أن يكون قوّاماً علىٰ أهل بيته، يأمرهم بالمعروف، وينهاهم عن المنكر، ويتفقد بيته؛ لكيلا يدخل فيه شيء مما حرّم الله تعالىٰ.

en

2) A Muslim man should be a guardian over his family, commanding them to do what is right, forbidding them from doing what is wrong, and checking his house lest something that Allah prohibited enters it.

id

2) Seorang laki-laki muslim harus menjadi pemimpin bagi keluarganya; yaitu mengajak mereka untuk mengerjakan yang makruf, melarang mereka dari tindakan yang mungkar, dan mengecek keadaan rumahnya sehingga perkara yang diharamkan oleh Allah -Ta'ālā- tidak ada yang masuk ke dalamnya sedikit pun.

فائدة:

en

Benefit:

id

Faedah Tambahan:

ــ الصور تنقسم في حكمها ثلاثة أقسام:

en

- In terms of their rulings, images fall under three categories:

id

Gambar berdasarkan hukumnya terbagi menjadi tiga:

1ــ الصور المجسمة (كالتماثيل والمنحوتات).

en

1. Three dimensional images (like statues and carvings).

id

1- Gambar berdimensi (seperti patung dan pahatan).

فإن كانت الصور لذوات الأرواح (كالإنسان والحيوان) فهي محرمة ويدخل فاعلها في الوعيد الشديد.

en

If the images are for living beings, such as humans and animals, they are prohibited and fall under the severe warning in this regard.

id

Jika itu adalah gambar makhluk bernyawa (seperti manusia dan hewan), maka hukumnya haram dan pelakunya masuk dalam golongan yang mendapat ancaman keras di atas.

وأما إن كانت لغير ذوات الأرواح (كالشجر والأواني) فهي جائزة.

en

If they are for inanimate beings, such as trees and pots, they are permissible.

id

Adapun jika merupakan gambar selain makhluk bernyawa (seperti pohon dan perkakas), maka hukumnya boleh.

2 ــ الصور غير المجسمة (المرسومة باليد): فهي كالصور المجسمة إن كانت لذوات الأرواح فهي محرمة، وإن كانت لغير ذوات الأرواح فهي جائزة.

en

2. Non-three-dimensional images (hand-drawn): These are subject to the same ruling that applies to the three-dimensional images. They are prohibited in case they represent living beings and permissible if they represent inanimate ones.

id

2- Gambar tidak berdimensi (lukisan tangan); hukumnya sama seperti gambar berdimensi. Jika gambar makhluk bernyawa hukumnya haram, dan jika gambar bukan makhluk bernyawa hukumnya boleh.

3 ــ الصور غير المجسمة المصورة بالآلات الحديثة (الفوتوغرافية): فهي موضع خلاف بين أهل العلم، فيرىٰ بعضهم: أنها مباحة إن استخدمت في المباحات، ومحرمة إذا استخدمت في الحرام.

en

3. Non-three-dimensional images taken by modern devices (photographs): They are subject to disagreement among the scholars. Some hold that they are permissible if used in permissible things and prohibited if used in forbidden things.

id

3- Gambar tidak berdimensi yang tergambar dengan menggunakan alat modern (alat fotografi); ini menjadi ranah ikhtilaf di antara para ulama. Sebagian berpendapat hukumnya boleh jika dimanfaatkan untuk hal-hal yang mubah, tetapi hukumnya menjadi haram jika digunakan pada sesuatu yang haram.

ولا ينطبق على فاعلها الوعيد الشديد المذكور، لأن المصور بهذه الآلة لا يضاهي بفعله خلق الله _عز وجل_ كما يفعله المصور باليد.

en

He who takes them is not subject to the relevant stern warning, as he does not emulate the creation of Allah Almighty, as is the case in hand-drawn images.

id

Tidak berlaku bagi orang yang membuat gambar ini ancaman keras yang disebutkan di atas, karena orang yang membuat gambar dengan alat ini tidak menyerupai penciptaan Allah -'Azza wa Jalla- dengan perbuatannya itu, sebagaimana yang dilakukan oleh pembuat gambar menggunakan tangan.

ــ ويرىٰ آخرون من أهل العلم: أن التصوير لذوات الأرواح بكافة أشكاله محرم ولا يجوز فعله، إلا ما كان لضرورة، أو حاجة، كصورة البطاقة الشخصية أو جواز السفر. والله أعلم.

en

- Other scholars maintain that images of living beings are prohibited in all their forms and types and may not be done except in case of need and necessity, like the photos for identity documents and passports. And Allah knows best!

id

Sebagian ulama juga berpendapat, bahwa membuat gambar bernyawa dengan semua modelnya hukumnya haram dan tidak boleh dilakukan, kecuali yang dilakukan untuk kondisi darurat atau ada kebutuhan penting, seperti untuk foto kartu identitas dan paspor. Wallāhu a'lam.

3/651ــ وعنها أَنَّ قرَيشاً أَهَمَّهُم شَأْنُ المَرأَةِ المَخزُومِيَّةِ التي سَرَقَتْ، فقالوا: من يُكَلِّمُ فِيها رسولَ الله صلى الله عليه وسلم؟ فقالوا: مَن يَجْتَرىٰءُ عَلَيْهِ إلا أُسَامَةُ بنُ زَيْدٍ حِبُّ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم؟ فَكَلَّمَهُ أسامةُ، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أتشفَعُ في حَدٍّ مِن حُدُودِ الله؟» ثم قامَ فَاخْتَطَبَ، ثم قال: «إنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ قَبلَكُم أَنَّهُم كانُوا إذَا سَرَقَ فيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وإذا سَرَقَ فيهِمُ الضَّعِيْفُ أَقامُوا عَلَيهِ الحَدَّ، وَأيْمُ الله، لو أَنَّ فَاطِمَةَ بنتَ محمَّدٍ سَرَقَت لَقَطَعْتُ يَدَها». متفقٌ عليه.

en

651/3 - She also reported that the Quraysh were very worried about the case of the woman from (the tribe of) Banu Makhzūm who had committed theft and wondered who should intercede for her with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him). Some said Usāmah ibn Zayd was his beloved one, and so he may dare do so. Usāmah spoke to him about that matter, and the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to him: “Do you intercede regarding one of the legal penalties ordained by Allah?” Then, he got up and addressed the people, saying: “The people before you were ruined because when a noble person amongst them committed theft, they would let him go, but if a weak person amongst them committed theft, they would execute the legal penalty on him. By Allah, were Fātimah, the daughter of Muhammad, to commit theft, I would cut off her hand!” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

3/651- Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- juga meriwayatkan bahwa orang-orang Quraisy dibuat risau oleh urusan seorang wanita kabilah Bani Makhzūm yang mencuri. Mereka berkata, “Siapa yang akan membicarakan urusan ini kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-?” Sebagian mereka berkata, “Siapa lagi yang berani melakukannya selain Usāmah bin Zaid, kesayangan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.” Usāmah pun berbicara kepada beliau. Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Apakah kamu akan memberikan syafaat (rekomendasi keringanan hukuman) terhadap orang yang melanggar salah satu hukum hudud Allah?” Kemudian beliau berdiri dan berkhotbah seraya bersabda, “Sesungguhnya yang telah membinasakan orang-orang sebelum kalian ialah karena mereka itu jika ada orang terpandang di antara mereka yang mencuri, mereka membiarkannya. Tetapi sekiranya yang mencuri itu orang yang lemah di antara mereka, maka mereka menegakkan hudud kepadanya. Demi Allah! Sekiranya Fatimah binti Muhammad mencuri, niscaya akan kupotong tangannya.” (Muttafaq 'Alaih)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

يجترئ عليه: يقوىٰ علىٰ الحديث معه.

en

--

id

يَجْتَرىٰءُ عَلَيْهِ (yajtari`u 'alaihi): berani untuk berbicara bersama beliau.

حِبّ رسول الله: محبوبه، يعني أنه يحبه.

en

--

id

حِبُّ رَسوْلِ الله (ḥibbu rasūlillāh): orang kesayangan Rasulullah, yakni beliau mencintainya.

اخْتطب: خطب.

en

--

id

اخْتطب (ikhtaṭaba): berkhotbah.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الغضب لله _عز وجل_ محمود أبداً، وأما الغضب للانتقام وحظ النفس فإنه مذموم غالباً.

en

1) It is commendable to get angry for the sake of Allah. But anger for personal revenge or interests is mostly dispraised.

id

1) Marah karena Allah -'Azza wa Jalla- terpuji seluruhnya. Adapun marah karena balas dendam dan membela diri, maka umumnya tercela.

2) شرف الجاني لا يُسقط الحدّ عنه، فأحكام الشرع يستوي فيها الشريف والوضيع.

en

2) The high status of an offender should not spare him the legal punishment. The Shariah rulings should apply to the noble and the weak equally.

id

2) Kemulian status pelaku kejahatan tidak menggugurkan hukuman hudud pada dirinya, karena orang yang mulia dan rendah sama dalam hukum agama.

3) التفريق بين الناس في إقامة حدود الله ظلم، يجلب الهلاك للأمة.

en

3) Discrimination between people in terms of the implementation of the legal punishments is an act of injustice, which throws nations into ruin.

id

3) Membeda-bedakan manusia dalam penegakan hudud adalah kezaliman yang akan mendatangkan kebinasaan bagi umat.

4) التشديد في الإنكار علىٰ مَن تهاون في حدّ مِن حدود الله، أو رخّص في تركه، أو تعرّض للشفاعة فيمن وجب عليه.

en

4) It shows the great disapproval of negligence regarding the legal punishments and of those who allow them to be overlooked or intercede for this purpose regarding someone who deserves such a punishment.

id

4) Mengingkari dengan keras orang yang bermudah-mudah dalam menegakkan salah satu hukuman hudud, atau memberikan keringanan untuk tidak melaksanakannya, atau memberi syafaat pada orang yang telah wajib ditegakkan hudud padanya.

5) بيان منزلة أسامة بن زيد رضي الله عنهما عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقد كان معروفاً بأنه حِبُّ رسول الله، وكذلك أبوه زيد بن حارثة رضي الله عنه.

en

5) It points out the status of Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased with him and his father) with the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). He was known as the Prophet’s beloved one, and so was his father Zayd ibn Hārithah (may Allah be pleased with him).

id

5) Menjelaskan kedudukan Usāmah bin Zaid -raḍiyallāhu 'anhumā- di sisi Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-; yaitu dia dikenal sebagai kesayangan Rasulullah, begitu juga ayahnya, Zaid bin Ḥāriṡah -raḍiyallāhu 'anhu-.

4/652 ــ وعن أنس رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَىٰ نُخَامَةً في القِبلَةِ، فَشَقَّ ذلِكَ عَلَيهِ حتَّىٰ رُئِيَ في وَجهِهِ، فَقَامَ، فَحَكَّهُ بِيَدِهِ، فقال: «إنَّ أَحَدَكم إذَا قَامَ في صَلاتِهِ فَإنَّهُ يُنَاجِي رَبَّه، وإنّ رَبَّهُ بِيْنَهُ وَبَينَ القبْلَةِ، فَلا يَبْزُقَنَّ أَحَدُكُم قِبَلَ القِبْلَةِ، ولكِنْ عَن يسَارِهِ، أَوْ تَحتَ قَدَمِهِ» ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فيهِ، ثَم رَدَّ بَعْضَهُ عَلىٰ بَعْضٍ، فقال: «أَوْيَفْعَلُ هكَذَا». متفقٌ عليه.

en

652/1 - Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) noticed spittle in the mosque in the direction of the Qiblah. This was hard on him, and it showed on his face. So he got up and scraped it away with his own hand and said: “When you stand in prayer, you hold communion with your Lord and He is between you and the Qiblah. Let no one therefore cast out his spittle in that direction, but only to his left or under his foot.” Then, he caught hold of a corner of his garment, spat into it, folded it up, and said: “Or he may do like this.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

4/652- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwasanya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melihat ada dahak di dinding masjid arab kiblat. Hal itu membuat beliau sangat merah, hingga terlihat jelas di wajah beliau. Lalu beliau bangkit dan mengerik dahak tersebut dengan tangannya seraya bersabda, "Sesungguhnya salah seorang dari kalian apabila berdiri dalam salatnya, maka sesungguhnya ia sedang bermunajat dengan Rabbnya, dan Rabbnya berada di antara dia dan kiblat. Maka janganlah salah seorang dari kalian meludah ke arah kiblat, tetapi hendaklah ia meludah ke sebelah kirinya atau di bawah kakinya." Kemudian beliau mengambil ujung selimutnya dan meludah padanya, lalu beliau melipat dan menggosokkannya seraya bersabda, "Atau ia melakukan seperti ini." (Muttafaq 'Alaih)

وَالأمرُ بالبُصَاقِ عَنْ يَسَارِهِ أو تَحْتَ قَدَمِهِ هُوَ فِيما إذا كانَ في غَيْرِ المَسجِدِ، فَأَمَّا في المَسجِدِ فَلا يَبصُقُ إلَّا في ثَوبِهِ.

en

The instruction regarding spitting to the left or under one’s foot applies to the case when one is outside the mosque. Inside the mosque, however, one should only spit in one’s garment.

id

Perintah meludah ke samping kiri atau ke bawah kaki adalah jika dia berada di luar masjid. Adapun di dalam masjid, maka janganlah meludah kecuali di pakaiannya.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

فشقَّ عليه: فعظُم عليه وصعُب.

en

--

id

فشقَّ عليه (fa syaqqa 'alaihi): menjadi masalah besar bagi beliau.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إظهار الكراهية والغضب عند انتهاك حرمة المساجد.

en

1) Disapproval and anger should be shown when the sanctity of the mosques is violated.

id

1) Menampakkan kemarahan dan ketidaksukaan ketika kehormatan masjid dinodai.

2) علىٰ الداعية إذا ذكر للناس ما هو ممنوع، أن يذكر لهم ما هو جائز، حتىٰ لا يَسُدَّ أبواب الخير على الخلق، فإن النفوس خُلقت لتعمل لا لتترك.

en

2) As a preacher tells people about what is prohibited, he should also clarify to them what is permissible, lest he blocks the means to goodness for people. People are naturally disposed for action, not inaction.

id

2) Ketika seorang dai menyebutkan suatu larangan bagi manusia, dia juga harus menyebutkan kepada mereka apa yang boleh mereka lakukan, supaya dia tidak menutup pintu kebaikan pada mausia, karena sesungguhnya jiwa diciptakan untuk beramal, bukan untuk meninggalkan.

3) إظهار التعليم بالفعل، لقول النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم: «أو يقول هكذا»، وبصق في طرف ثوبه وحكّ بعضه في بعض.

en

3) Teaching people by example, as the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said, “Or he may do like this”, as he spat in the hem of his garment and rubbed it against each other.

id

3) Memperjelas pengajaran dengan praktik nyata, berdasarkan sabda Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-: "Atau dia melakukan seperti ini", kemudian beliau berludah di bagian ujung selimutnya dan menggosokkannya.