اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

87 ــ باب الأمر بالمحافظة على ما اعتاده من الخير

en

87 - Chapter on maintaining the good deeds one habitually performs

id

87- BAB PERINTAH MENJAGA KEBIASAAN BAIK

قال الله تعالىٰ: {إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَومٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۗ} [الرعد: 11] ، وقال تعالىٰ: {وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَت غَزلَهَا مِن بَعدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثا} [النحل: 92].

en

Allah Almighty says: {Indeed, Allah will not change the condition of a people until they change what is in themselves} [Al-Ra‘d: 11]. He also says: {And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong} [Al-Nahl: 92].

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Sesungguhnya Allah tidak akan mengubah keadaan suatu kaum sebelum mereka mengubah keadaan yang ada pada diri mereka sendiri." (QS. Ar-Ra'd: 11) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Dan janganlah kamu seperti seorang perempuan yang menguraikan benangnya yang sudah dipintal dengan kuat, menjadi cerai berai kembali." (QS. An-Naḥl: 92)

(وَالأنْكَاثُ): جَمْعُ نِكْثٍ، وَهُوَ الْغَزْلُ المَنْقُوضُ.

en

--

id

الأنْكَاثُ (al-ankāṡ), bentuk jamak dari kata "نِكْثٍ" (nikṡ), yaitu: pintalan yang diurai.

وقال تعالىٰ: {وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلكِتَٰبَ مِن قَبلُ فَطَالَ عَلَيهِمُ ٱلأَمَدُ فَقَسَت قُلُوبُهُم} [الحديد: 16]، وقال تعالىٰ: {فَمَا رَعَوهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا} [الحديد: 27].

en

Allah Almighty also says: {And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened} [Al-Hadīd: 16]. And He says: {But they did not observe it with due observance} [Al-Hadīd: 27].

id

Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Janganlah mereka (berlaku) seperti orang-orang yang telah menerima kitab sebelum itu, kemudian mereka melalui masa yang panjang sehingga hati mereka menjadi keras." (QS. Al-Ḥadīd: 16) Allah Ta'ālā juga berfirman, "Tetapi mereka tidak memeliharanya dengan semestinya." (QS. Al-Ḥadīd: 27)

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

id

Pelajaran dari Ayat:

1) علىٰ العبد أن يحافظ علىٰ ما اعتاده من الخير، فهذا هو هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ، فقد قال صلى الله عليه وسلم: «الخير عادة». رواه ابن ماجه.

en

1) A person should maintain good deeds he performs habitually. This is the Prophet’s guidance. He said: “Goodness is a habit.” [Narrated by Ibn Mājah]

id

1) Seorang hamba harus menjaga kebiasaan baiknya, karena ini adalah petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-; beliau telah bersabda, "Kebaikan adalah kebiasaan." (HR. Ibnu Mājah)

2) مخالفة أهل الكتاب الذين كانوا يعملون العمل الصالح، فلما طال عليهم الأمد قست قلوبهم وتركوا العمل.

en

2) Acting differently from the People of the Scripture who used to do good, but when a long period passed over them, their hearts hardened and they abandoned the good deeds.

id

2) Menyelisihi Ahli Kitab, yaitu orang-orang yang pernah mengerjakan amal saleh, kemudian mereka melalui masa yang panjang sehingga hati mereka menjadi keras dan meninggalkan amal saleh.

1/692ــ وعن عبدِ الله بنِ عمروِ بنِ العاص رضي الله عنهما قال: قال لي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: « يَا عَبْدَ الله، لا تكُنْ مِثْلَ فُلانٍ؛ كَانَ يقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قيَامَ اللَّيْلِ». متفقٌ عليه.

en

692/1 - ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him and his father) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to me: “O ‘Abdullāh, do not be like so-and-so. He used to offer Qiyām al-Layl (voluntary night prayer) and then abandoned it.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

1/692- Abdullah bin 'Amr bin al-'Āṣ -raḍiyallāhu 'anhumā- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah bersabda padaku, "Wahai Abdullah! Janganlah engkau menjadi seperti si polan! Dahulu dia pernah mengerjakan salat malam, lalu setelahnya meninggallkan salat malam." (Muttafaq 'Alaih)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

فلان: يُكنىٰ به عن واحد من الناس، وهذه الكلمة يُحتمل أنها من كلام الرسول صلى الله عليه وسلم، فلم يذكر اسمه لعبد الله بن عمرو رضي الله عنهما ستراً عليه، لأن المقصود هو القضية دون صاحبها، ويُحتمل أن الرسول صلى الله عليه وسلم عيّنه لكنَّ عبدَ الله بن عمروٍ رضي الله عنهما أبهمه.

en

“Fulān” (so-and-so): it refers to an unidentified person. This word might have been said by the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) himself, as he wanted to keep the intended person anonymous to conceal his faults, for what mattered was the deed itself, not the doer. But it is also possible that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) identified the person, but ‘Abdullāh ibn ‘Amr did not name him.

id

فُلَانٌ (fulān - polan): nama samaran untuk seseorang. Kalimat ini ada kemungkinan berasal dari ucapan Rasul -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau tidak menyebutkan namanya kepada Abdullah bin 'Amr -raḍiyallāhu 'anhumā- untuk menyembunyikan orang tersebut, karena yang diinginkan adalah perkaranya bukan orangnya. Ada juga kemungkinan Rasulullah telah menyebutkan namanya, tetapi Abdullah bin 'Amr -raḍiyallāhu 'anhumā- sengaja menyamarkannya.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إذا منّ الله تعالىٰ علىٰ عبده بباب خير فلا يتقاعس ويتأخر، فإن المداومة علىٰ الخير من هدي النَّبيِّ وإرشاده.

en

1) When Allah Almighty, out of His grace, enables someone to do good, he should not slacken and drag his feet in doing it. Performing good deeds on a regular basis was part of the Prophet’s guidance.

id

1) Bila Allah -Ta'ālā- menganugerahkan hamba-Nya sebuah pintu kebaikan maka dia tidak boleh mundur dan berhenti darinya, karena menjaga tradisi kebaikan termasuk petunjuk dan arahan dari Nabi.

2) ترك العمل الصالح منقصة واضحة، يتباعد عنها أهل الهمم.

en

2) Abandoning good deeds is a clear fault, avoided by people of firm determination.

id

2) Meninggalkan amal saleh adalah aib besar yang dihindari oleh orang-orang yang memiliki cita-cita tinggi.

تنبيـه:

en

Note:

id

Peringatan:

إن من أعظم ما يُوصىٰ به في أبواب الخير الاستمرار في طلب العلم، فلا يبدأ الإنسان بطلب العلم الشرعي، ثمّ إذا فتح الله عليه باب علمٍ تركه، فإن هذا كفر نعمة أنعمها الله عليه، فيا باغي الخير: إذا بدأت بطلب العلم فاستمر، إلا أن يشغلك عنه شيء علىٰ وجه الضرورة، ولفترة محدودة، وإلَّا فداومْ وأبشر، لأن طلب العلم فرض كفاية، ومن طلبه فإن الله تعالىٰ يثيبه علىٰ طلبه ثواب الفرض، وثواب الفرض أعظم من ثواب النافلة.

en

One of the best pieces of advice with regard to the performance of good deeds is to seek knowledge on a persistent basis. A person should not start to seek knowledge and then when Allah Almighty helps him in this area, he abandons it. This constitutes ingratitude towards Allah. So, if you embark upon pursuit of knowledge, keep on, unless you are temporarily distracted by something necessary. Apart from this, seek knowledge persistently and rejoice, for the pursuit of knowledge is a collective duty, for which a person is given the reward for an obligation, which is greater than rewards for supererogatory deeds.

id

Di antara perkara besar yang perlu diwasiatkan terkait pintu-pintu kebaikan ini adalah konsisten dalam menuntut ilmu. Janganlah seseorang menapaki jalan ilmu agama, kemudian dia meninggalkannya ketika Allah telah membukakan untuknya pintu ilmu, sebab ini adalah bentuk kufur terhadap nikmat yang Allah anugerahkan kepadanya. Wahai para pengejar kebaikan! Bila Anda telah menapaki jalan menuntut ilmu, maka lanjutkanlah. Kecuali bila Anda disibukkan oleh sesuatu yang bersifat darurat dan hanya pada masa waktu tertentu. Jika tidak, maka teruslah menuntut ilmu dan bergembiralah dengan janji Allah. Karena menuntut ilmu hukumnya fardu kifayah. Siapa yang menuntut ilmu maka Allah -Ta'ālā- akan memberinya pahala ibadah fardu, dan pahala ibadah fardu lebih besar daripada pahala ibadah sunah.

وما أجمل أبيات نظمها العلامة حافظ حكمي (ت 1377هـ) في الحثِّ على طلب العلم. قال ــ رحمه الله تعالى ــ في منظومته (الميمية في الوصايا والآداب العلمية):

en

How beautiful are the lines of poetry composed by the erudite scholar Hāfizh Hakami (d. 1377 A.H.) on the merit of the pursuit of knowledge. In his poem "Al-Mīmiyyah fi al-Wasāya Wa al-Ādāb al-‘Ilmiyyah", he says:

id

Betapa indah bait-bait syair yang digubah oleh Al-'Allāmah Ḥāfiẓ Al-Ḥakamiy (wafat: 1377 H) tentang anjuran menuntut ilmu, beliau -raḥimahullāh- berkata dalam karya beliau, Manẓūmah Al-Mīmīyyah fil-Waṣāyā wal-Ādāb Al-'Ilmīyyah,

قِوامُهُ وبدُونِ العِلْمِ لَمْ يَقُمِ

en

it is established, and without knowledge it is not

id

agama akan tegak, dan tanpanya agama tak akan tegak.

العِلمُ مِيزانُ شَرْعِ اللهِ حيثُ بهِ

en

Knowledge carries the weight of divine legislation whereby

id

"Ilmu adalah timbangan agama Allah, dengan ilmu

أهلُ السّماوَاتِ والأرْضِينَ مِنْ لَمَمِ

en

from the inhabitants of the heavens and the earths

id

oleh penduduk langit dan bumi dari berbagai dosa.

العِلْمُ يا صَاحِ يَسْـتَـغْـفِـرْ لِصاحِبِهِ

en

Knowledge, O companion, invokes Allah’s forgiveness for its seeker

id

Wahai sahabat! Ilmu itu pemiliknya dimohonkan ampunan

فقَدْ ظَفِرْتَ ورَبِّ اللَّوْحِ والْقَلَمِ

en

I swear by the Almighty Lord that you have won

id

karena demi Rabb Al-Lauh Al-Maḥfūẓ dan Al-Qalam! Dirimu telah sukses.

يا طالِبَ العِـلمِ لا تَـبْـغِي بـهِ بَدلاً

en

O seeker of knowledge, do not accept any alternative to it

id

Wahai penuntut ilmu! Tak perlu menuntut ganti baginya,

فِي القَوْلِ والفِعْلِ والآدابَ فَالْتَزِمِ

en

in your words, actions, and manners

id

dalam ucapan dan perbuatanmu, kemudian berpeganglah pada adab.

وقَدِّسِ العِلمَ واعْرِفْ قَدْرَ حُرْمَتِهِ

en

Revere knowledge and recognize its status

id

Junjunglah ilmu dan kenali kadar kesuciannya

لَوْ يَعْلَمُ الْمَرْءُ قَدْرَ العِلْمِ لَمْ يَنَمِ

en

for if one knew the standing of knowledge, he would not sleep from it

id

sekiranya manusia tahu kedudukan ilmu, dia tak akan tidur (demi menuntutnya).

واجْهَدْ بِعَزْمٍ قَوِيٍّ لا انْثِنَاءَ لَــهُ

en

Strive to attain it with relentless effort

id

Berjuanglah dengan tekad kuat, tanpa malas;

وَقَدِّمِ النَّصَّ والآرَاءَ فَاتَّهِمِ

en

and give precedence to the text, and take opinions with doubt

id

kedepankanlah dalil dan salahkan berbagai logika.

وبِالْمُهِمِّ الْمُهِمِّ ابْدَأْ لِتُدْرِكَهُ

en

Start with what is more important to grasp it

id

Mulailah dengan yang paling penting lalu yang penting untuk mendapatkannya,

يَجْلو بِنُورِ هُداهُ كلُّ مُنْبَهِمِ

en

with its light of guidance every ambiguity becomes clear

id

di bawah cahaya hidayahnya akan terang semua yang samar.

ما العِلْمُ إلا كِتابُ اللهِ أو أثَرٌ

en

Knowledge is naught but the Book of Allah or the tradition (of the Prophet)

id

Ilmu itu tidak lain kecuali Kitab Allah atau hadis,

اللهِ لاسِيَّما في حِنْدسِ الظُّلَمِ

en

of Allah especially in the darkness of night

id

terutama saat malam berselimutkan gelap.

وَبَالتَّدَبُّرِ والتّرتِيلِ فَاتْلُ كِتابَ

en

With contemplation and measured recitation read the Book

id

Bacalah Kitab Allah dengan tadabur dan tartil,

ـناجُونَ نَصّاً صَريحاً للرَّسولِ نُمِي

en

saved ones as explicitly revealed to the Messenger

id

orang-orang selamat, berdasarkan nas tegas yang dinisbahkan pada Rasul.

ارْوِ الْحَدِيثَ ولازِم أهْلَهُ فهُمُ الْـ

en

Narrate Hadīth and stay with its people, for they are the

id

Pelajarilah hadis dan bersamalah dengan ahlinya, karena merekalah

واعْزِلْ عن اللهِ سُوءَ الظنِّ والتُّهَمِ

en

and shun any ill expectation or accusation against Allah

id

dan hindari suuzan dan tuduhan kepada Allah.

فاعْمَلْ عَلى وَجَلٍ وادْأَبْ إلَى أجَلٍ

en

So work diligently until your term ends

id

Beramallah dengan penuh rasa takut, berjuang hingga kematian,

والرّواحِ وأَدْلِجْ قاصِداً ودُمِ

en

and the late hours and the night with purpose and perseverance

id

sore, dan akhir malam; bersikaplah pertengahan dan istikamahlah.

سَدِّدْ وقارِبْ وأبْشِرْ واسْتَعِنْ بِغُدوٍ

en

Do your best, rejoice, and make use of the early hours

id

Beramallah semampumu, berusahalah secara maksimal, bergembiralah, dan manfaatkan waktu pagi

فَطَالَمَا حُرِمَ الْمُنْبَتُّ بالسَّأَمِ

en

and the immoderate person is ever deprived by tedium

id

seringkali orang yang memaksa dirinya terhalangi oleh kebosanan.

فمِثْل ما خَانَتِ الكسْلانَ هِمَّـتُـهُ

en

Nothing betrays the lazy person more than his resolve

id

Sebagaimana orang malas dikhianati oleh semangatnya,