Applicable Translations Indonesia عربي

39 ـ باب حق الجار والوصية به

id

39- HAK TETANGGA DAN WASIAT BERBUAT BAIK KEPADANYA

39. Chapter on the right of the neighbor and enjoining good treatment of him

قال الله تعالىٰ: {وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ} [النساء: 36].

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Dan sembahlah Allah dan janganlah kamu mempersekutukan-Nya dengan sesuatu apa pun. Dan berbuat baiklah kepada kedua orang tua, karib-kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin, tetangga dekat dan tetangga jauh, teman sejawat, ibnu sabīl, dan hamba sahaya yang kamu miliki." (QS. An-Nisā`: 36)

Allah Almighty says: {Worship Allah and do not associate any partners with Him. Be kind to parents, relatives, orphans, the needy, near and distant neighbors, close friends, wayfarers, and slaves whom you own} [Surat an-Nisā’: 36]

هداية الآية:

id

Pelajaran dari Ayat:

Guidance from the verse:

1) القيام بحق الجار وصية الله تعالىٰ لعباده؛ فقد جمع بين القيام بالعبودية لله تعالىٰ والوصية بالجار.

id

1) Memenuhi hak tetangga adalah wasiat Allah -Ta'ālā- kepada hamba-Nya, bahkan Allah menggabungkan antara kewajiban menunaikan ibadah kepada-Nya, dan wasiat berbuat baik kepada tetangga.

1) Fulfilling the rights of the neighbor is Allah’s commandment to His slaves. Allah Almighty joined between establishing worship of Him and enjoining good treatment to neighbors.

2) حفظ حق الجار يكون بالإحسان القولي والفعلي، وكف الأذىٰ عنه.

id

2) Menjaga hak tetangga adalah dengan berbuat baik kepadanya, berupa ucapan dan perbuatan, dan tidak menyakitinya.

2) Guarding the neighbor’s right is achieved by being kind to him in terms of words and actions and refraining from harming him.

1/303 ــ وعن ابنِ عُمرَ وعائشةَ رضي الله عنهما قالا: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: « مَا زَالَ جِبريلُ يُوصِينِي بِالجَارِ حَتَّىٰ ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ». متفقٌ عليه.

id

1/303- Ibnu Umar dan Aisyah -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Malaikat Jibril -'alaihissalām- senantiasa berpesan kepadaku (untuk berbuat baik) terhadap tetangga, sampai aku mengira bahwasanya dia akan memberikan hak waris kepada tetangga." (Muttafaq ‘Alaih)

303/1- Ibn ‘Umar and ‘Āishah (may Allah be pleased with them) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Jibrīl (Gabriel) kept enjoining the good treatment of the neighbor to the extent that I thought he would include the neighbor as an heir.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

Words in the Hadīth:

سيورثه: سينزل الوحي بتوريثه لشدة العناية.

id

"Memberi hak waris kepadanya" yaitu akan turun wahyu yang memerintahkan menjadikannya sebagai ahli waris karena perhatian yang sangat besar itu.

--

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīth:

1) للجار حق عظيم، فيجب حفظ جواره، ومراعاته بالإحسان إليه، ودفع الضرر عنه.

id

1) Tetangga memiliki hak yang besar sehingga kita wajib untuk menjaga haknya sebagai tetangga serta memperhatikannya dengan berbuat baik kepadanya dan menghilangkan keburukan darinya.

1) A neighbor enjoys a great right in Islam. Thus, he should be honored by offering him kind treatment and warding harm away from him.

2) جواز التحدث بما يقع في النفس من أمور الخير.

id

2) Boleh mengucapkan perkara-perkara kebaikan yang terlintas dalam pikiran.

2) It is permissible to verbalize the good thoughts that one harbors within himself.

2/304 ــ وعن أبي ذرٍّ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «يَا أبَا ذرٍّ، إذا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ ماءَها، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ». رواه مسلم.

id

2/304- Abu Żarr -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Wahai Abu Żarr! Apabila kamu memasak masakan berkuah, maka perbanyaklah kuahnya, dan berikanlah kepada tetanggamu." (HR. Muslim)

304/2- Abu Dharr (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “O Abu Dharr, when you prepare broth, add more water to it and give some of it to your neighbors.” [Narrated by Muslim]

وفي رواية له عن أبي ذرٍّ قال: إن خليلي صلى الله عليه وسلم أَوْصَاني: «إذا طَبَخْتَ مَرَقاً فَأَكْثِرْ مَاءَه، ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرَانِكَ، فَأَصِبْهُمْ مِنْهَا بِمَعْرُوفٍ».

id

Dalam riwayat Muslim lainnya, dari Abu Żarr, dia berkata, Sesungguhnya kekasihku, Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- telah berpesan kepadaku, "Apabila kamu memasak masakan berkuah, maka perbanyaklah kuahnya. Lalu lihatlah jumlah keluarga tetanggamu dan berikanlah sebagiannya kepada mereka dengan baik."

According to another narration by Muslim on the authority of Abu Dharr: “My intimate friend (may Allah’s peace and blessings be upon him) advised me: ‘When you cook broth, add much water to it, then give a reasonable amount of it to a household of your neighbors.’”

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīth:

1) استحباب التهادي بين الجيران؛ لأن ذلك يورث المحبة، ويزيد المودة.

id

1) Anjuran saling memberi hadiah di antara tetangga karena hal itu akan melahirkan rasa cinta dan menambah kasih sayang.

1) Exchanging gifts between neighbors is recommended because it fosters love and increases affection.

2) عدم احتقار شيء من أفعال الخير وإن قلّت، فإنها كلها من المعروف.

id

2) Tidak meremehkan perbuatan baik apa pun, sekalipun sedikit, karena itu semua termasuk kebaikan.

2) One should not belittle anything of the acts of goodness no matter how simple it is, since all of them are good.

3) كمال هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم فقد حثَّ علىٰ كل ما يقوي الصلة بين المؤمنين.

id

3) Sempurnanya petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, yaitu beliau menganjurkan semua hal yang dapat memperkuat hubungan antara orang beriman.

3) The guidance of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) is perfect, as he urged all that which reinforces bonds between the believers.

3/305 ــ وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه أنّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: «واللهِ لا يُؤْمِنُ، وَاللهِ لاَ يُؤْمِنُ، وَاللهِ لا يُؤْمِنُ». قِيلَ: مَنْ يَا رسولَ الله؟ قالَ: «الَّذِي لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ». متفقٌ عليه.

id

3/305- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan, bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Demi Allah! Tidak beriman. Demi Allah! Tidak beriman. Demi Allah! Tidak beriman." Ditanyakan kepada beliau, "Siapakah itu, ya Rasulullah?" Beliau bersabda, "Yaitu orang yang tetangganya tidak merasa aman dari keburukannya." (Muttafaq ‘Alaih)

305/3- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “By Allah, he is not a believer! By Allah, he is not a believer! By Allah, he is not a believer. He was asked: ‘Who is that, O Messenger of Allah?’ He said: ‘The one whose neighbor does not feel safe from his harm.’” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

وفي روايةٍ لمسلم: «لا يَدْخُلُ الجَنَّةَ مَنْ لا يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ».

id

Dalam riwayat Muslim lainnya, "Tidak akan masuk surga seseorang yang tetangganya tidak merasa aman dari gangguannya."

According to a narration of Muslim: “He will not enter Paradise whose neighbor is not secure from his evildoing.”

«الْبَوَائِق»: الْغَوائِل وَالشُّرُورُ.

id

الْبَوَائِق (al-bawā`iq): gangguan dan keburukan.

--

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

Words in the Hadīth:

لا يؤمن: هذا نفيٌّ لكمال الإيمان.

id

لَا يُؤْمِنُ (Tidak beriman), ini adalah penafian kesempurnaan iman.

‘He is not a believer’ is a statement that denotes that such a person’s faith is imperfect.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīth:

1) تحريم العدوان علىٰ الجار، سواء كان ذلك بالقول؛ بأن يسمع منه مايزعجه ويُحزنه، أو بالفعل بإلقاء مايؤذي عند بيته، ونحو ذلك.

id

1) Diharamkan menzalimi tetangga, baik dengan perkataan, seperti dia mendengar sesuatu yang mengganggunya maupun yang menyedihkannya, ataupun dengan perbuatan, seperti membuang sesuatu yang mengganggu di dekat rumahnya dan semisalnya.

1) It is prohibited to transgress against a neighbor, neither by words like letting him hear what annoys or upsets him, nor by actions like throwing harmful stuff near his house and the like.

2) إن كف الأذىٰ والعدوان عن الجيران من كمال الإيمان، والموفق من عباد الله تعالىٰ من سعىٰ في تكميل إيمانه.

id

2) Tidak menyakiti dan menzalimi tetangga bagian dari kesempurnaan iman, dan orang yang diberi taufik di antara hamba Allah -Ta'ālā- adalah yang berusaha menyempurnakan imannya.

2) Refraining from causing harm to neighbors and transgressing against them is a sign of perfect faith. A guided person is the one who endeavors to perfect his faith.

4/306 ــ وعنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يَا نِسَاءَ المُسْلِمَاتِ لا تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتهَا وَلَوْ فِرسِنَ شَاةٍ». متفقٌ عليه.

id

4/306- Juga dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, dia meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Wahai para wanita muslimah! Janganlah seorang tetangga meremehkan untuk berbuat baik kepada tetangganya, meskipun hanya dengan memberi kaki kambing." (Muttafaq ‘Alaih)

306/4- He also reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “O Muslim women, none of you should consider insignificant (a gift) to give to her neighbor, even if it is the trotter of a sheep.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

Words in the Hadīth:

فِرسن: هو بمثابة الحافر للدابة، والقدم للإنسان.

id

فِرسن (firsin): artinya kaki (pada kambing), yaitu seperti istilah ḥāfir (telapak kaki) pada hewan dan qadam (telapak kaki) pada manusia.

--

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīth:

1) مهما قَلَّ المعروف وصغر فإنه عظيم عند الله تعالىٰ ، وهو علامةٌ علىٰ صحة إيمان العبد.

id

1) Kebaikan, walaupun terlihat sedikit dan kecil, tetapi nilainya besar di sisi Allah -Ta'ālā-, dan merupakan tanda baiknya iman seorang hamba.

1) A good deed, no matter how insignificant it may seem, is great in the sight of Allah Almighty and is a sign of the validity of faith.

2) الحث علىٰ وعظ النساء وترغيبهن في الإحسان إلىٰ الجيران.

id

2) Anjuran untuk memberi nasihat dan motivasi kepada para wanita agar berbuat baik kepada tetangga.

2) Giving admonition to women and encouraging them to do acts of kindness is urged in Islam.

5/307 ــ وعنه أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا يَمْنَعْ جَارٌ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً في جِدَارِهِ». ثُمَّ يقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ: مَا لي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضينَ! واللهِ لأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِـكُمْ. متفق عليه.

id

5/307- Masih dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Seorang tetangga tidak boleh melarang tetangganya untuk menyandarkan kayu pada dinding rumahnya." Kemudian Abu Hurairah berkata, "Mengapa aku melihat kalian berpaling darinya?! Demi Allah! Aku akan melemparkannya di antara pundak kalian." (Muttafaq 'Alaih)

307/5- He also reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “No one should prevent his neighbor from fixing a peg into his wall.” Abu Hurayrah then added: “Why do I see you turning away from this (Sunnah)! By Allah, I shall go on proclaiming it among you.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

رُوِي «خَشَبَهُ» بالإضَافَةِ والجَمْعِ، وَرُوِيَ «خَشَبَةً» بالتَّنْوِينِ عَلىٰ الإفْرَادِ. وقوله: ما لي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ، يَعْني عَنْ هذِهِ السُّنَّةِ.

id

Diriwayatkan "خَشَبَهُ" (khasyabahu), dengan bentuk iḍāfah dan jamak. Juga diriwayatkan "خَشَبَةً" (khasyabatan), dengan tanwin dan bentuk tunggal. Ucapan Abu Hurairah: "Mengapa aku melihat kalian berpaling", maksudnya dari sunah ini.

--

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīth:

1) لايحل للجار أن يمنع جاره من فعل ما يُصلح بيته، من غير ضررٍ يلحقه.

id

1) Tidak boleh seseorang melarang tetangganya melakukan sesuatu untuk memperbaiki rumahnya bila hal itu tidak akan menimpakan celaka kepadanya.

1) It is unlawful for someone to prevent his neighbor from repairing or improving his house if this would not incur upon him harmful consequences.

2) التعاون بين الجيران والتسامح بينهم من حقوق الجار.

id

2) Saling tolong-menolong di antara tetangga serta saling berlapang dada di antara mereka termasuk hak bertetangga.

2) Cooperation and tolerance are from the neighbor’s rights.

3) الإنكار علىٰ من ترك أمراً شرعياً بما يناسب المقام، إذ تعليم الناس، والدعوة إلىٰ الخير، من أحسن الأعمال.

id

3) Mengingkari orang yang meninggalkan satu perkara agama pada situasi yang tepat, karena mengajar manusia dan mengajak kepada kebaikan termasuk amal saleh yang paling baik.

3) One should express his disapproval of neglecting a Shariah command in a manner that suits the situation. Actually, teaching people and calling them to what is good is one of the best deeds.

6/308 ــ وعنه أَنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلا يُؤْذِ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يؤْمنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلْيَقُلْ خَيْراً أوْ لِيَسْكُتْ». متفق عليه.

id

6/308- Masih dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang beriman kepada Allah dan hari Akhir, janganlah ia ‎menyakiti tetangganya. Siapa yang beriman kepada Allah ‎dan hari Akhir, hendaklah ia memuliakan tamunya. Siapa yang yang beriman kepada Allah dan hari Akhir, hendaklah ia mengucapkan perkataan yang baik atau diam!"‎ (Muttafaq 'Alaih)

308/6- He also reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever believes in Allah and the Last Day should not harm his neighbor; whoever believes in Allah and the Last Day should honor his guest; and whoever believes in Allah and the Last Day should speak good or keep silent.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

7/309 ــ وعن أَبي شُرَيْحٍ الخُزاعِيِّ رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلْيُحْسِنْ إلىٰ جَارِهِ، ومَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله واليَوْمِ الآخِرِ، فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ، فَلْيَقُلْ خَيْراً أَوْ لِيَسْكُتْ». رواه مسلم بهذا اللفظ، وروىٰ البخاري بعضه.

id

7/309- Abu Syuraiḥ Al-Khuzā'iy -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan, bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang beriman kepada Allah dan hari Akhir, hendaklah ia berbuat baik kepada tetangganya. Siapa yang beriman kepada Allah ‎dan hari Akhir, hendaklah ia memuliakan tamunya. Siapa yang yang beriman kepada Allah dan hari Akhir, hendaklah ia mengucapkan perkataan yang baik atau diam!"‎ (HR. Muslim dengan redaksi ini, dan sebagiannya diriwayatkan oleh Bukhari)

309/7- Abu Shurayh al-Khuzā‘i (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be kind to his neighbor. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his guest. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent.” [Narrated by Muslim with this wording; partially narrated by Al-Bukhāri]

هداية الأحاديث

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīths:

1) إن إلحاق الضرر بالجار قولاً أو فعلاً مُنافٍ لكمال الإيمان، ومنافٍ لصفات عباد الرحمن.

id

1) Menyakiti tetangga, baik berupa ucapan ataupun perbuatan, bertentangan dengan kesempurnaan iman dan bertentangan dengan sifat hamba Ar-Raḥmān.

1) Causing harm to neighbors by words or actions is inconsistent with having perfect faith, and is inconsistent with the traits of the believers.

2) القيام بحق الضيف من خصال المؤمنين.

id

2) Menunaikan hak tetangga termasuk karakter orang beriman.

2) Fulfilling the right of the guest is one of the characteristics of the believers.

3) علىٰ العبد مراقبة لسانه، فإما أن يقول خيراً فيغنم أو يسكت فيسلم، فالخير كله في إمساك اللسان عن اللغو. ومن الحكم المأثورة: «البلاء موكل بالقول».

id

3) Wajib bagi seorang hamba agar mengontrol lisannya, antara mengucapkan perkataan yang baik sehingga mendapat pahala, atau diam sehingga ia selamat. Sebab, kebaikan seluruhnya ada dalam menahan lisan dari ucapan dosa dan sia-sia. Di antara kata bijak yang sering diriwayatkan: petaka tergantung kata.

3) One should watch his tongue and speak good words so that he would be a winner or remain silent so that he would be safe. All good lies in restraining the tongue from engaging in idle talk. There is a word of wisdom that states: “Affliction is the result of spoken words.”

8/310 ــ وعن عائشةَ رضي الله عنها قالت: قلت: يا رسولَ الله إنَّ لي جَارَيْنِ، فَإلىٰ أَيـِّهمَا أُهْدِي ؟ قال: «إلىٰ أَقْرَبهِمَا مِنْكِ بَاباً». رواه البخاري.

id

8/310- Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- meriwayatkan: Aku pernah bertanya, "Wahai Rasulullah! Aku memiliki dua tetangga, kepada siapa aku memberi hadiah?" Nabi menjawab, "Kepada yang paling dekat pintu rumahnya darimu." (HR. Bukhari)

310/8- ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: “I said: ‘O Messenger of Allah, I have two neighbors, so which one of them should I give a gift to?’ He said: ‘The one whose door is the nearest to you.’” [Narrated by Al-Bukhāri]

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīth:

1) الوصية النبوية بمراعاة شعور الجار الأقرب.

id

1) Wasiat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- agar memperhatikan perasaan tetangga yang paling dekat.

1) The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) advised Muslims to be considerate of the nearest neighbors.

2) كلما قرب الجار زاد حقه علىٰ جاره، والقرب المعتبر هو قرب الأبواب.

id

2) Semakin dekat rumah tetangga maka haknya semakin besar. Dan dekat yang menjadi ukuran adalah dekat dari sisi pintu.

2) The nearer a neighbor is, the greater his right over his neighbor is. Nearness referred to here is the nearness of the house doors to each other.

3) حرص الصحابة رضي الله عنهم علىٰ تعلم العلم قبل العمل، وهذا هو شأن الموفَّق : يَعْلَمُ ثم يعمل.

id

3) Kegigihan para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- untuk belajar ilmu sebelum beramal. Seperti inilah orang yang diberi taufik; belajar kemudian beramal.

3) The Companions (may Allah be pleased with them) were keen on learning knowledge before doing the deeds. This is the state of the guided slaves: they learn, then they act upon what they have learned.

9/311 ــ وعن عبدِ الله بنِ عُمرَ رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ الله خَيْرُهُمْ لصَاحِـبِهِ، وخَيْرُ الجِيرَانِ عِنْدَ الله تعالىٰ خَيْرُهُمْ لجَارِهِ». رواه الترمذي وقال: حديث حسن.

id

9/311- Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sebaik-baik teman di sisi Allah -Ta'ālā- adalah yang paling baik kepada ‎temannya. Dan sebaik-baik tetangga di sisi Allah -Ta'ālā- adalah yang ‎paling baik kepada tetangganya.‎" (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadisnya hasan")

311/9- ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The best of companions in the sight of Allah is the best of them to his companion, and the best of neighbors in the sight of Allah is the best of them to his neighbor.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)]

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

Guidance from the Hadīth:

1) الحث علىٰ تعظيم الصحبة الإيمانية؛ فإن خير الأصحاب أكثرهم نفعاً لصاحبه.

id

1) Anjuran untuk menjunjung pertemanan atas dasar iman, sebab teman terbaik adalah yang paling banyak kebaikannya kepada temannya.

1) Muslims are urged to venerate companionship that is based on faith, for the best of companions is the one who is of most benefit to his companion.

2) مَن قام بحفظ الجار والإحسان إليه، فهو من خير الجوار عند الله تعالىٰ.

id

2) Orang yang menjaga hak tetangga dan berbuat baik kepadanya, maka dia adalah tetangga yang paling baik di sisi Allah -Ta'ālā-.

2) The best neighbor in the sight of Allah Almighty is the one who guards the right of his neighbor and treats him kindly.

3) اتباع هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم فيه كل الخير والمحبة والألفة بين أهل الإيمان، قال تعالىٰ: {وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ}

id

3) Mengikuti petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- akan mendatangkan semua kebaikan, cinta, dan keakraban di antara orang beriman. Allah -Ta'ālā- berfirman, "Dan jika kamu taat kepadanya, niscaya kamu mendapat petunjuk." (QS. An-Nūr: 54)

3) All good, love, and affinity between the believers are found in following the guidance of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). Allah Almighty says: {If you obey him, you will be guided}