اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

165 ــ باب البكاء والخوف عند المرور بقبور الظالمين ومصارعهم وإظهار الافتقار إلَى الله تَعَالَى والتحذير من الغفلة عن ذلك

id

165- BAB MENANGIS DAN TAKUT KETIKA MELEWATI KUBUR ORANG-ORANG ZALIM DAN LOKASI KEBINASAAN MEREKA, MENAMPAKKAN KEFAKIRAN DIRI KEPADA ALLAH -TA'ĀLĀ-, DAN PERINGATAN AGAR TIDAK MELALAIKANNYA

1/955ــ عن ابن عُمَرَ رضي الله عنهما: أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ لأصْحابه ــ يعني لـمَّا وَصَلُوا الحِجْرَ: ديارَ ثمودَ ــ: «لا تَدخُلُوا عَلَىٰ هؤلاء المُعَذَّبينَ إلَّا أن تكُونُوا باكينَ، فإنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكينَ، فلا تَدْخُلُوا عَلَيْهمْ، لا يُصيبُكُمْ ما أصابَهُمْ». متفق عليه.

id

1/955- Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda kepada sahabat-sahabat beliau -yaitu tatkala mereka sampai di Al-Ḥijr, negeri kaum Ṡamūd-, "Janganlah kalian masuk ke tempat orang-orang yang disiksa itu kecuali dalam keadaan menangis. Jika kalian tidak bisa menangis, maka jangan masuk ke tempat mereka; agar apa yang menimpa mereka tidak menimpa kalian." (Muttafaq 'Alaih)

وفي رواية قَالَ: لمَّا مرَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بالحِجْر قَالَ: «لا تَدْخُلُوا مساكنَ الذينَ ظَلَموا أنْفُسَهُمْ، أن يُصيبَكُمْ مَا أصَابَهُمْ إلَّا أنْ تَكُونُوا باكينَ». ثُمَّ قَنَّعَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم رأسَهُ، وأسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّىٰ أجازَ الوَادي.

id

Dalam riwayat yang lain dia berkata, "Ketika Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- lewat di Al-Ḥijr, beliau bersabda, Janganlah kalian memasuki tempat tinggal orang-orang yang menzalimi diri mereka itu, agar apa yang telah menimpa mereka tidak menimpa kalian, kecuali kalau kalian dalam keadaan menangis.' Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- kemudian menutupi kepalanya dan mempercepat jalannya hingga melewati lembah itu."

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

قنّع: خفض رأسه وغطاه.

id

قَنَّعَ (qanna'a): menundukkan kepala dan menutupinya.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تحري موعظة النَّاس حسب المناسبات الزمانية، أو المكانية، فقد وعظ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم صحابته في ديار ثمود.

id

1) Berusaha menasihati manusia sesuai kesempatan waktu ataupun tempat yang tepat, sebagaimana Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menasihati sahabat-sahabatnya di negeri kaum Ṡamūd.

2) لا يجوز الذهاب إلَىٰ ديار المعذَّبين من الأمم الماضية للسياحة والنظر، لأن ذلك مخالفة للسنة النبوية، وتعريض النفس للهلكة «لايصيبكم ما أصابهم».

id

2) Tidak boleh bepergian ke lokasi orang-orang yang disiksa dari kalangan umat-umat terdahulu untuk tujuan rekreasi dan melihat-lihat, karena hal itu menyelisihi Sunnah Nabi serta membiarkan diri terancam pada kebinasaan yang disebutkan dalam hadis, "Agar apa yang telah menimpa mereka tidak menimpa kalian."

3) المعاصي تؤثر في المساكن، وتبقىٰ آثارها السيئة في ديار أهلها العصاة، وهذا من شؤم المعصية. فَلْيحذرِ المؤمن من معصية الله تَعَالَىٰ، وَلْيأخذْ بالوصية النبوية: «وإيّاكَ والمعصيةَ، فإن بالمعصية حَلَّ سخطُ الله» حديث صحيح رواه أحمد.

id

3) Maksiat berpengaruh negatif terhadap tempat tinggal dan dampak buruknya akan tetap ada di lokasi penghuninya yang bermaksiat, dan ini termasuk keburukan maksiat. Oleh karena itu, seorang mukmin harus waspada dari berbuat maksiat kepada Allah -Ta'ālā- dan mengamalkan wasiat Nabi, "Tinggalkanlah perbuatan maksiat, karena maksiat mendatangkan murka Allah." (Hadis sahih riwayat Ahmad)

كتاب آداب السفر

id

KITAB ADAB-ADAB SAFAR