اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

كتاب الجهاد

en

Book of Jihad

id

KITAB JIHAD

234 ــ باب فضل الجهاد

en

234 - Chapter on the merit of Jihad

id

234- BAB KEUTAMAAN JIHAD

قال الله تعالىٰ: {وَقَٰتِلُواْ ٱلمُشرِكِينَ كَآفَّة كَمَا يُقَٰتِلُونَكُم كَآفَّة وَٱعلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلمُتَّقِينَ} [التوبة 36]، وقال تعالىٰ: {كُتِبَ عَلَيكُمُ ٱلقِتَالُ وَهُوَ كُره لَّكُمۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكرَهُواْ شَي‍ٔا وَهُوَ خَير لَّكُمۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَي‍ٔا وَهُوَ شَرّ لَّكُم وَٱللَّهُ يَعلَمُ وَأَنتُم لَا تَعلَمُونَ} [البقرة 216]، وقال تعالىٰ: {ٱنفِرُواْ خِفَافا وَثِقَالا وَجَٰهِدُواْ بِأَموَٰلِكُم وَأَنفُسِكُم فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ} [التوبة41]، وقال تعالىٰ: {إِنَّ ٱللَّهَ ٱشتَرَىٰ مِنَ ٱلمُؤمِنِينَ أَنفُسَهُم وَأَموَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلجَنَّةَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقتُلُونَ وَيُقتَلُونَۖ وَعدًا عَلَيهِ حَقّا فِي ٱلتَّورَىٰةِ وَٱلإِنجِيلِ وَٱلقُرءَانِ وَمَن أَوفَىٰ بِعَهدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِ فَٱستَبشِرُواْ بِبَيعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعتُم بِهِۦ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلفَوزُ ٱلعَظِيمُ} [التوبة 111]، وقال الله تعالىٰ: {لَّا يَستَوِي ٱلقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلمُؤمِنِينَ غَيرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَموَٰلِهِم وَأَنفُسِهِم فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلمُجَٰهِدِينَ بِأَموَٰلِهِم وَأَنفُسِهِم عَلَى ٱلقَٰعِدِينَ دَرَجَة وَكُلّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلحُسنَىٰ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلقَٰعِدِينَ أَجرًا عَظِيما * دَرَجَٰت مِّنهُ وَمَغفِرَة وَرَحمَة وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورا رَّحِيمًا} [النساء 95_96]، وقال تعالىٰ: {يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَل أَدُلُّكُم عَلَىٰ تِجَٰرَة تُنجِيكُم مِّن عَذَابٍ أَلِيم * تُؤمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَموَٰلِكُم وَأَنفُسِكُم ذَٰلِكُم خَير لَّكُم إِن كُنتُم تَعلَمُونَ * يَغفِر لَكُم ذُنُوبَكُم وَيُدخِلكُم جَنَّٰت تَجرِي مِن تَحتِهَا ٱلأَنهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَة فِي جَنَّٰتِ عَدن ذَٰلِكَ ٱلفَوزُ ٱلعَظِيمُ * وَأُخرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصر مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتح قَرِيب وَبَشِّرِ ٱلمُؤمِنِينَ} [الصف 10_13]، والآياتُ في الباب كثيرةٌ مَشْهُورةٌ.

en

Allah Almighty says: {And fight against the disbelievers collectively as they fight against you collectively. And know that Allah is with the righteous.} [Surat at-Tawbah: 36] He also says: {Battle has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you hate a thing and it is good for you; and perhaps you love a thing and it is bad for you. And Allah knows, while you do not know.} [Surat al-Baqarah: 216] He also says: {Go forth, whether light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah.} [Surat at-Tawbah: 41] Allah Almighty also says: {Allah has purchased from the believers their lives and their wealth, and in return they will have Paradise; they fight in the cause of Allah and they kill or are killed. This is a true promise, given by Him in the Torah, the Gospel and the Qur’an. Who is more faithful to his promise than Allah? Rejoice then in the transaction you have made with Him; that is the supreme triumph.} [Surat at-Tawbah: 111] He also says: {Not equal are those believers who stay behind – except those forced by necessity – and those who fight in the way of Allah with their wealth and their lives. Allah has given a higher rank to those who fight with their wealth and their lives than those who stay behind. To each Allah has promised a fine reward, but Allah has favored those who fight over those who stay behind with a great reward, degrees [of high position] from Him and forgiveness and mercy, and Allah is All-Forgiving, Most Merciful.} [Surat an-Nisā’: 95-96] He also says: {O you who believe, shall I tell you about a trade that will save you from a painful punishment? It is to believe in Allah and His Messenger, and to struggle in the way of Allah with your wealth and your lives. That is better for you, if only you knew. He will forgive you your sins and admit you to gardens under which rivers flow, and pleasant dwellings in Gardens of Eternity. That is the supreme triumph. And [He will grant you] another favor that you love: help from Allah and an imminent conquest. Give glad tidings to the believers.} [Surat as-Saff: 10-13] There are many other well-known verses in this regard.

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Dan perangilah kaum musyrikin semuanya sebagaimana mereka pun memerangi kamu semuanya. Dan ketahuilah bahwa Allah beserta orang-orang yang bertakwa." (QS. At-Taubah: 36) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Diwajibkan atas kamu berperang, padahal itu tidak menyenangkan bagi kamu. Tetapi boleh jadi kamu tidak menyenangi sesuatu, padahal itu baik bagi kamu, dan boleh jadi kamu menyukai sesuatu, padahal tidak baik bagi kamu. Allah mengetahui, sedang kamu tidak mengetahui." (QS. Al-Baqarah: 216) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Berangkatlah kamu, baik dengan rasa ringan maupun dengan rasa berat, dan berjihadlah dengan harta dan jiwamu di jalan Allah." (QS. At-Taubah: 41) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Sesungguhya Allah membeli dari orang-orang mukmin, baik diri maupun harta mereka dengan memberikan surga untuk mereka. Mereka berperang di jalan Allah, sehingga mereka membunuh atau terbunuh, (sebagai) janji yang benar dari Allah di dalam Taurat, Injil, dan Al-Qur`ān. Dan siapakah yang lebih menepati janjinya selain Allah? Maka bergembiralah dengan jual beli yang telah kamu lakukan itu, dan demikian itulah kemenangan yang agung." (QS. At-Taubah: 111) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Tidaklah sama antara orang beriman yang duduk (yang tidak turut berperang) tanpa mempunyai uzur (halangan) dengan yang berjihad di jalan Allah dengan harta dan jiwanya. Allah melebihkan derajat orang-orang yang berjihad dengan harta dan jiwanya atas orang-orang yang duduk (tidak ikut berperang tanpa halangan). Kepada masing-masing, Allah menjanjikan (pahala) yang baik (surga) dan Allah melebihkan orang-orang yang berjihad atas orang yang duduk dengan pahala yang besar, (yaitu) beberapa derajat dari-Nya, serta ampunan dan rahmat. Dan sungguh Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang." (QS. An-Nisā`: 95-96) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Wahai orang-orang yang beriman! Maukah kamu Aku tunjukkan suatu perdagangan yang dapat menyelamatkan kamu dari azab yang pedih? (Yaitu) kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan berjihad di jalan Allah dengan harta dan jiwamu. Itulah yang lebih baik bagi kamu jika kamu mengetahui, niscaya Allah mengampuni dosa-dosamu dan memasukkan kamu ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, dan ke tempat-tempat tinggal yang baik di dalam surga 'Adn. Itulah kemenangan yang agung. Dan (ada lagi) karunia lain yang kamu sukai, (yaitu) pertolongan dari Allah dan kemenangan yang dekat (waktunya). Dan sampaikanlah berita gembira kepada orang-orang mukmin." (QS. Aṣ-Ṣaff: 10-13) Ayat-ayat dalam bab ini sangat banyak dan masyhur.

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

id

Pelajaran dari Ayat:

1) إغراء المؤمنين بقتال عامة الكافرين، لإعلاء كلمة الله، وإذلال الكفر وأهله.

en

1) They incite the believers to fight the disbelievers as a whole so as to make Allah’s word supreme and humiliate disbelief and its people.

id

1) Mengobarkan semangat kaum mukminin untuk memerangi seluruh orang kafir demi menegakkan kalimat Allah serta menghinakan kekafiran dan pemeluknya.

2) الجهاد، وإن كان من مكروهات النفوس، فإن فيه من المصالح العظيمة ما يجعله خيراً للمؤمنين، فالله تَعَالىٰ قد يجري بقضائه وقدره وحكمته شيئاً تكرهه النفوس، ثُمَّ تكون العاقبة خيراً.

en

2) Although the human self is disinclined to Jihad, it serves such great interests that render it good and beneficial for the believers. Indeed, Allah Almighty may predestine, out of His wisdom, something that seems unpleasant to the human self, yet it turns out to have good consequences.

id

2) Walaupun jihad tidak disukai oleh jiwa, namun ia memiliki maslahat besar yang menjadikannya baik bagi orang beriman, karena Allah -Ta'ālā- kadang menetapkan sesuatu yang tak disukai jiwa sesuai dengan takdir serta hikmah-Nya, lalu menjadikan kesudahannya sebagai kebaikan.

3) الجهاد المأمور به هو الجهاد بالنفس والمال، لإعلاء دين الله تَعَالىٰ، لا رياء ولا عصبية.

en

3) The required and commendable Jihad is that conducted with one’s life and wealth for the purpose of elevating the word of Allah, not for show-off or tribal or national affiliation.

id

3) Jihad yang diperintahkan adalah jihad dengan jiwa dan harta untuk menegakkan agama Allah -Ta'ālā-, bukan karena ria dan fanatisme.

4) إظهار صفقة الجهاد العظيمة: المشتري هو الله سبحانه، والبائع هم أهل الإيمان، والعِوض من المؤمنين الأنفس والأموال، والعوض من الله الجنة، والوثيقة المثبتة للبيع والشراء هو وعد من الله في أعظم الكتب المنزلة، فما أعظمها من صفقة! فأين التجار الراغبون في الربح؟

en

4) They demonstrate the profitable transaction of Jihad: Allah is the buyer, the seller is the believers, the sold item is the believers’ lives and wealth, the price is Paradise, and the document recording the deal is the promise of Allah which He makes in His greatest revealed Book. What a great deal! Where are the traders who desire gains?

id

4) Menampakkan perniagaan besar dalam jihad; pembelinya adalah Allah Yang Mahasuci, penjualnya adalah orang-orang beriman, alat tukarnya dari pihak orang beriman adalah jiwa dan harta, alat tukar dari Allah adalah surga, dan dokumen yang menetapkan jual beli tersebut adalah janji Allah dalam kitab paling agung yang diturunkan di muka bumi. Sungguh, betapa agungnya perniagaan itu! Maka, di manakah para pebisnis yang menginginkan keuntungan surga?!

5) المعذورون في تخلفهم عن الجهاد هم أولو الضرر،من الضعفاء والعاجزين بأبدانهم أو أموالهم، أو من قعد للتفقه في دين الله، فمن ترك مصلحة الجهاد الكفائي لمصلحة العلم والدعوة إلىٰ الله تَعَالىٰ، فهو علىٰ خير.

en

5) Valid excuses for not participating in Jihad include physical weakness or disability, financial inability, and devotion to studying the religion of Allah. If a person abandons the collective duty of Jihad for the sake of knowledge and Da‘wah, he has chosen a good cause.

id

5) Orang-orang yang diberi uzur untuk tidak ikut serta dalam jihad adalah orang-orang yang memiliki halangan dari kalangan orang-orang lemah yang tidak mampu secara fisik ataupun harta, atau orang yang duduk mendalami agama Allah. Sehingga siapa saja yang meninggalkan maslahat jihad kifayah untuk maslahat ilmu dan dakwah kepada Allah -Ta'ālā-, maka dia berada di atas kebaikan.

6) الجهاد هو التجارة الرابحة التي ينال العبد بها كل مطلوب، ويدفع عَنْهُ كل مرهوب، لكن لا يعقلها إلَّا العالمون!.

en

6) Jihad is the profitable deal with Allah Almighty by which a person attains all that he desires and avoids everything he apprehends. But only the knowledgeable are aware of this!

id

6) Jihad adalah perniagaan menguntungkan, dengannya seorang hamba akan meraih semua yang diinginkan dan menghilangkan semua yang ditakuti, tetapi tidak ada yang memahaminya kecuali orang-orang berilmu!

فائدة نفيسة:

en

A precious benefit:

id

Faedah Penting:

ذكر العلماء ــ رحمهم الله تَعَالىٰ ــ أن الجهاد ثلاثة أقسام:

en

The scholars (may Allah have mercy upon them) divided Jihad into three categories:

id

Para ulama -raḥimahumullāh- menyebutkan bahwa jihad terbagi tiga:

جهاد النفس، وجهاد المنافقين، وجهاد الكفار المحاربين.

en

Self-Jihad, Jihad against hypocrites, and Jihad against combatant disbelievers.

id

jihad melawan jiwa, jihad melawan kaum munafikin, dan jihad melawan orang-orang kafir harbi.

فالمقدَّم منها جهاد النفس والهوىٰ والشيطان، فإن نال العبد ذلك، ووفّقه الله تَعَالىٰ لتحقيقه ينبني عليه جهاد المنافقين وجهاد الكافرين، وإن عجز عَنْ جهاد نفسه وهواه والشيطان فهو عن باقي الأنواع أشد عجزاً، فلْيحرصِ المؤمن علىٰ جهاد نفسه، وذلك بحملها علىٰ القيام بالواجبات، وترك المحرمات، وهذا يحتاج منه إلىٰ علم وبصيرة، ثم مثابرة ومرابطة، ومعاناة ومجاهدة، حَتَّىٰ تأتي نفسه راغبةً في الخير وتاركةً للشر، فإن صَدَقَ في هذا الجهاد أكرمه الله تَعَالىٰ بجهاد الكافرين، ووعده بالنصر العظيم، وأما من عجز عَنِ المرابطة علىٰ صلاة الجماعة مثلاً، وخان أمانة (حي علىٰ الصلاة)، فكيف يلبّي (حي علىٰ الجهاد)؟

en

Prior amongst them is Jihad against oneself, personal inclinations, and against the devil. If a person achieves this type of Jihad successfully by the grace of Allah, he moves to Jihad against hypocrites and disbelievers on its basis. Yet, if he fails to conduct Jihad against his self, his personal inclinations, and the devil, then he is in greater failure when it comes to other types of Jihad. So, the believer should be keen to struggle against his self, by bringing it to fulfill the obligations and shun the prohibitions. This requires knowledge and insight on his part and then perseverance and struggle. He continues in this course until his self begins to desire goodness and abandon evil. If he proves truthful in this kind of Jihad, Allah will honor him with Jihad against the disbelievers and promise him a great victory. However, if a person fails to attend the congregational prayer, for example, and neglects to respond to the call to "Come to Prayer", how would he respond to the call to "Come to Jihad"!

id

Yang didahulukan di antara semua macam jihad ini adalah jihad melawan jiwa, hawa nafsu, dan setan. Bila seorang hamba telah meraih kemenangan dari jihad ini serta diberikan taufik oleh Allah -Ta'ālā- untuk merealisasikannya, maka setelah itu ia dituntut berjihad melawan kaum munafikin dan melawan orang-orang kafir. Bila dia tidak mampu berjihad melawan jiwanya, hawa nafsunya, dan setan, maka ia akan lebih tidak mampu terhadap jenis jihad yang lain. Oleh karena itu, seorang mukmin harus gigih berjihad menaklukkan dirinya, yaitu dengan membimbingnya untuk melaksanakan kewajiban dan meninggalkan larangan. Dan ini membutuhkan ilmu, kesabaran dan ketabahan, serta pengorbanan dan perjuangan, sampai jiwanya menjadi senang pada kebaikan dan meninggalkan keburukan. Bila dia jujur dalam jihad ini, Allah -Ta'ālā- akan mengaruniakan kepadanya jihad melawan orang-orang kafir serta menjanjikan pada dirinya kemenangan yang besar. Adapun orang yang lemah dari berjihad untuk melaksanakan salat berjamaah, misalnya, dan dia mengkhianati panggilan "Ḥayya 'alaṣ-ṣalāh", maka bagaimana dia bisa menyambut panggilan "Ḥayya 'alal-jihād"?

وأما الأحاديث في فضل الجهاد فأكثر من أن تحصر، فمن ذلك:

en

Hadīths on the merit of Jihad are too many to be counted. They include the following:

id

Adapun hadis-hadis tentang keutamaan jihad maka sangatlah banyak, di antaranya:

1/1285ــ عَنْ أبي هُرَيْرَة رضي الله عنه قَالَ: سُئل رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: أيُّ الأعمال أفضلُ؟ قَالَ: «إيمانٌ بالله ورسوله» قيل: ثُمَّ ماذا؟ قَالَ: «الجهادُ في سبيل الله» قيل: ثُمَّ ماذا؟ قَالَ: «حَجٌّ مَبْرُورٌ». متفق عليه.

en

1285/1 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) was asked: “Which deed is the best?” He replied: “Belief in Allah and His Messenger.” It was asked: “Then what?” He said: “Jihad in the cause of Allah.” It was asked: “Then what?” He said: “An accepted Hajj.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

1/1285- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan: Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah ditanya, "Amalan apakah yang paling utama?" Beliau bersabda, "Beriman kepada Allah dan Rasul-Nya." Beliau ditanya lagi, "Kemudian apa?" Beliau bersabda, "Berjihad di jalan Allah." Beliau ditanya lagi, "Kemudian apa?" Beliau bersabda, "Haji yang mabrur." (Muttafaq 'Alaih)

2/1286 ــ وَعَنِ ابنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، أَيُّ العَمَلِ أَحَبُّ إلىٰ الله تَعَالىٰ؟ قَالَ: «الصّلاةُ عَلىٰ وَقْتِهَا» قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ؟ قالَ: «بِرُّ الوَالِدَيْنِ» قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ: «الجِهَادُ في سَبِيلِ الله». متفقٌ عليهِ.

en

1286/2 - Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: I asked the Messenger of Allah: “Which deed is the best?” He said: “Offering prayer at its time.” I said: “Then what?” He said: “Kindness to one’s parents.” I said: “Then what?” He said: “Jihad in the cause of Allah.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

2/1286- Ibnu Mas'ūd -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku bertanya kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, "Amal apakah yang paling Allah -Ta'ālā- cintai?" Beliau menjawab, "Salat di awal waktunya." Aku bertanya, "Kemudian amalan apa?" Beliau menjawab, "Berbakti kepada kedua orang tua." Aku bertanya lagi, "Kemudian amalan apa?" Beliau menjawab, "Jihad di jalan Allah." (Muttafaq 'Alaih)

3/1287 ــ وعن أبي ذرٍّ رضي الله عنه قَالَ: قلتُ: يارسولَ الله، أيُّ العَمَل أفضلُ؟ قَالَ: «الإيمانُ باللهِ، والجهادُ في سبيلِهِ». متفق عليه.

en

1287/3 - Abu Dharr (may Allah be pleased with him) reported: I said: “O Messenger of Allah, which deed is the best?” He said: “Belief in Allah and Jihad in His cause.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

3/1287- Abu Żarr -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku bertanya, "Wahai Rasulullah! Amalan apakah yang paling afdal?" Beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Beriman kepada Allah dan berjihad di jalan Allah." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ من أحب وأفضل الأعمال إلىٰ الله تَعَالىٰ.

en

1) Jihad in the cause of Allah is one of the dearest and best acts in the sight of our Lord.

id

1) Jihad fi sabilillah termasuk amalan yang paling dicintai dan diutamakan di sisi Allah -Ta'ālā-.

2) تنوع أعمال الخير والبر لأهل الإيمان، فكلٌّ ينافس فيما يقدر عليه من الطاعات. وهذا من كمال هذه الشريعة.

en

2) Acts of worship and piety are varied, and every believer can compete in doing what he is able to do. How perfect this Shariah is!

id

2) Bervariasinya amal kebaikan dan kebajikan bagi orang beriman, sehingga setiap orang bisa berpacu pada ketaatan yang mampu dia kerjakan, dan ini bagian dari kesempurnaan syariat Islam.

4/1288ــ وعن أنس رضي الله عنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَغدْوَةٌ في سبيلِ اللهِ، أوْ روحةٌ، خيرٌ من الدُّنْيا وما فيها». متفق عليه.

en

1288/4 - Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Setting out in the cause of Allah in the morning or at the end of daytime is better than the world and all that is in it.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

4/1288- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sungguh, keluar satu kali ketika pagi atau sore untuk berjihad di jalan Allah, itu lebih baik dari dunia dan segala isinya." (Muttafaq 'Alaih)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

غدوة: الخروج أول النهار.

en

--

id

غَدْوَةُ (gadwah): keluar berjalan di waktu pagi.

روحة: الخروج آخر النهار.

en

--

id

رَوْحَةُ (rawḥah): keluar berjalan di waktu sore.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ من أفضل القُرَب، فهو خير من الدنيا وما فيها من أنواع النعيم.

en

1) Jihad in the cause of Allah is one of the best acts of piety. It is better than the world and all the bliss it contains.

id

1) Jihad fi sabilillah termasuk ibadah yang paling utama, yaitu lebih baik dari dunia dengan segala isinya.

2) الترغيب في إخلاص الجهاد لله تَعَالىٰ؛ بأن يكون في سبيل الله، لا في سبيل العصبية وأنواع الجاهلية.

en

2) It exhorts us to conduct Jihad purely for the sake of Allah, not for tribal affiliation or any other cause related to the pre-Islamic time of ignorance.

id

2) Anjuran untuk mengikhlaskan jihad karena Allah -Ta'ālā-, yaitu dilakukan di jalan Allah, bukan dalam rangka fanatisme dan macam-macam slogan jahiliah lainnya.

5/1289 ــ وعَنْ أَبي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: أَتىٰ رَجُلٌ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَيُّ النَّاسِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «مُؤْمِنٌ يُجَاهِدُ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبيلِ الله». قال: ثُمَّ مَنْ؟ قَال: «مُؤْمِنٌ في شِعْبٍ مِنْ الشِّعَابِ يَعْبُدُ اللهَ، وَيَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّه». متفق عليهِ.

en

1289/5 - Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: A man came to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: “Who are the best among people?” He said: “A believer who conducts Jihad in the cause of Allah with his self and wealth.” He said: “Then who?” He said: “A believer who worships Allah in a mountain pass and keeps people safe from his evil.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

5/1289- Abu Sa'īd Al-Khudriy -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Seorang laki-laki mendatangi Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, lalu bertanya, "Siapakah orang yang paling utama, wahai Rasulullah?" Beliau bersabda, "Seorang mukmin yang berjihad dengan jiwa dan hartanya di jalan Allah." Dia bertanya lagi, "Kemudian siapa?" Beliau bersabda, "Kemudian seseorang yang menyendiri di salah satu lembah gunung untuk beribadah kepada Tuhannya, dan menjauhkan manusia dari keburukan dirinya." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الجهاد المطلوب هو الجهاد بالنفس والمال، وذلك أعز ما يملكه الإنسان.

en

1) The required Jihad is to be conducted with a person’s life and wealth, which are the dearest of one’s all possessions.

id

1) Jihad yang diperintahkan adalah jihad dengan jiwa dan harta, dan itu adalah hal paling berharga yang dimiliki seseorang.

2) إن العزلة في زمن الفتن والشرور والخوف من الوقوع في المعاصي خير من الخلطة.

en

2) It is better for a person to seclude himself at times of temptations, trials, and fear of committing sins than to mix with people.

id

2) Beruzlah (menyendiri) pada masa fitnah dan keburukan serta karena khawatir terjatuh ke dalam maksiat, lebih baik daripada hidup bermasyarakat.

6/1290ــ وَعَنْ سَهْلِ بنِ سَعْدٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «رِبَاطُ يَوْمٍ في سَبيلِ الله خَيْرٌ من الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، وَمَوْضِعُ سَوْطِ أحَدِكُمْ مِنَ الجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، والرَّوْحَةُ يَرُوحُها العَبْدُ في سَبيلِ الله تَعَالىٰ، أَوِ الغَدْوَةُ، خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا». متفق عليه.

en

1290/6 - Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Observing Ribāt (guarding the Muslims’ frontiers) for one day in the cause of Allah is better than the world and everything therein. A place in Paradise as small as that occupied by the whip of one of you is better than the world and everything therein. A morning’s or an evening’s journey that one travels in the cause of Allah is better than the world and everything therein.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

6/1290- Sahl bin Sa'ad -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ribāṭ (berjaga di daerah perbatasan) sehari di jalan Allah lebih baik daripada dunia dan seisinya. Tempat dalam surga seukuran tempat cemeti salah seorang kalian lebih baik daripada dunia dan seisinya. Dan berangkat di sore hari atau berangkat di pagi hari untuk berperang di jalan Allah lebih baik daripada dunia dan seisinya." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إظهار فضيلة عظيمة للمرابطة والجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ.

en

1) It shows a great merit for observing Ribāt and conducting Jihad in the cause of Allah Almighty.

id

1) Menampakkan keutamaan berjuang dan berjihad fi sabilillah.

2) الدنيا بما فيها لا تعدل عند الله شيئاً، ولا خير فيها، إلَّا ما كان سبباً يقرِّب إلىٰ الله تَعَالىٰ، فأيسر قدر من الجهاد أعظم من جميع ما في الدنيا.

en

2) The world and all that it contains is worthless in the sight of Allah and there is no good in it, except for something that draws us close to our Lord. So, the least amount of Jihad is better than the whole world.

id

2) Dunia beserta semua isinya tidak sebanding dengan apa pun di sisi Allah, bahkan ia tak memiliki kebaikan apa pun, kecuali yang menjadi sarana untuk mendekatkan diri kepada Allah -Ta'ālā-, karena ukuran paling kecil dalam surga itu lebih agung dari semua yang ada di dunia.

3) إن سبب التخلف عَنِ الجهاد هو التعلق بالدنيا والتثاقل إليها، فهل عرفنا لماذا هجرنا الجهاد؟!.

en

3) The reason for refraining from Jihad is deep attachment to worldly life and strong inclination to it. Do we now know why we have abandoned Jihad?!

id

3) Faktor ketidakikutsertaan dari jihad adalah bergantungnya hati dan kecondongannya kepada dunia; maka, apakah kita telah tahu mengapa kita meninggalkan jihad?!

7/1291 ــ وَعَنْ سَلْمَانَ رضي الله عنه قالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «رِباطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ، وَإنْ ماتَ فيهِ جَرَىٰ عَلَيْه عَمَلُهُ الَّذِي كانَ يَعْمَلُ، وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ، وَأَمِنَ الفتَّانَ». رواهُ مُسلمٌ.

en

1291/7 - Salmān (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: “Observing Ribāt for a day and a night is better than fasting and standing for night prayer for a whole month. If a person dies in it, he will receive the reward for his righteous deeds perpetually, will receive his provision, and will be saved from the trials of the grave.” [Narrated by Muslim]

id

7/1291- Salmān -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ribāṭ (berjaga di garis perbatasan) sehari semalam lebih baik daripada puasa dan salat malam selama satu bulan. Jika ia meninggal dunia, maka amalan yang biasa ia lakukan tetap mengalir (pahalanya), rezekinya terus diberikan, dan ia aman dari pertanyaan dua malaikat dalam kubur." (HR. Muslim)

8/1292ــ وعَنْ فضَالَة بن عُبَيْد رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قالَ: «كُلُّ مَيِّتٍ يُخْتَمُ عَلىٰ عَمَلِهِ إلَّا المُرَابِطَ في سَبِيلِ الله، فإنَّهُ يَنْمِي لَهُ عَمَلُهُ إلىٰ يَوْمِ القِيَامَةِ، وَيُؤَمَّنُ من فِتْنَةِ القَبر». رواه أبو دَاود، والترمذيُّ وقَالَ: حديث حسنٌ صحيحٌ.

en

1292/8 - Fadālah ibn ‘Ubayd (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The actions of every dead person come to a halt except the one who is garrisoned on the frontier in the way of Allah. His deeds will keep growing till the Day of Judgment, and he will be secure from the trial in the grave.” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

8/1292- Faḍālah bin 'Ubaid -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Setiap orang yang meninggal akan ditutup amalnya, kecuali orang yang berjihad menjaga perbatasan di jalan Allah. Sesungguhnya amalnya tetap bertambah sampai hari Kiamat dan ia aman dari fitnah (pertanyaan) kubur." (HR. Abu Daud dan Tirmizi; Tirmizi berkata, "Hadis hasan sahih")

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

الفتان: هو ما يُفتن به الإنسان في القبر من سؤال الملكين له عن معبوده، ودينه، ونبيِّه.

en

The trial in the grave refers to the questioning by the two angels about the dead person’s deity, religion, and prophet.

id

الفَتَّانُ (al-fattān): sesuatu yang dengannya seseorang diuji dalam kubur berupa pertanyaan dua malaikat kepadanya tentang sesembahannya, agamanya, dan nabinya.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) فضيلة خاصة للمرابط في سبيل الله؛ أنه يُنَمَّىٰ له عمله ولا ينقطع، وهذا مما يشوق النفوس المؤمنة إلىٰ الجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ.

en

1) They show a special merit for those garrisoned on the frontiers in the cause of Allah, as their good deeds are increased and never come to an end. This makes the believers’ souls long for Jihad in the cause of Allah.

id

1) Keutamaan khusus bagi mujahid yang menjaga perbatasan di jalan Allah, bahwa amalnya terus dikembangkan dan tidak terhenti, dan ini termasuk yang menjadikan jiwa orang beriman terus merindukan jihad fi sabilillah.

2) إثبات فتنة القبر وأن المرابط في سبيل الله يعصمه الله تَعَالىٰ منها.

en

2) They establish the trial of the grave and inform that a person who observes Ribāt will be saved from it.

id

2) Penetapan adanya fitnah atau pertanyaan dalam kubur, dan bahwa mujahid yang menjaga perbatasan di jalan Allah dilindungi oleh Allah -Ta'ālā- dari pertanyaan tersebut.

9/1293 ــ وعن عثمان رضي الله عنه قَالَ: سمعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: «رباطُ يوم في سبيل الله خيرٌ من ألْف يومٍ فيما سواهُ من المَنازل». رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1293/9 - ‘Uthmān (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: “Observing Ribāt in the cause of Allah for one day is better than a thousand days in any other activity.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

9/1293- 'Usmān -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Berjaga di garis perbatasan sehari di jalan Allah lebih baik daripada seribu hari di tempat kebaikan lainnya." (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan sahih")

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) بيان مضاعفة الحسنات للمرابط في سبيل الله، وهذا من شرف الجهاد وفضيلته.

en

1) It points out that rewards are multiplied for those who observe Ribāt in the cause of Allah, which stems from the honor and merit of Jihad.

id

1) Menjelaskan pelipatgandaan pahala bagi mujahid yang menjaga perbatasan di jalan Allah, dan ini termasuk kemuliaan dan keutamaan jihad.

2) الموفَّق مَن وفّقه الله تَعَالىٰ لأن يكون علىٰ رتبةٍ من رتب الجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ.

en

2) The fortunate believer is one whom Allah enables to occupy one of the ranks of Jihad in the cause of Allah Almighty.

id

2) Orang yang mendapat taufik adalah yang dimudahkan oleh Allah -Ta'ālā- untuk berada di salah satu tingkatan jihad fi sabilillah.

10/1294ــ وَعَنْ أَبِي هُريرةَ، رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «تَضَمَّنَ اللهُ لِمَنْ خَرَجَ في سَبِيلِهِ، لا يُخْرِجُهُ إلا جِهَادٌ في سَبِيلي وَإِيمانٌ بي وَتَصْدِيقٌ بِرُسُلي، فهوَ ضامنٌ عليَّ أَن أُدْخِلَهُ الجَنَّةَ، أَوْ يُرْجِعَهُ إلىٰ مَنْزِلِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ بِما نَالَ مِنْ أَجْرٍ، أَوْ غَنِيمَةٍ. وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، ما مِنْ كَلْمٍ يُكْلَمُ في سَبِيلِ الله إلَّا جاءَ يَوْمَ القِيَامَةِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ كُلمَ، لَوْنُهُ لَوْنُ دَمٍ، وَرِيحُهُ رِيحُ مِسْكٍ. وَالَذِي نَفْسُ مُحَمَدٍ بِيَدِهِ، لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلىٰ المُسْلِمِينَ مَا قَعَدْتُ خِلاَفَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو في سَبِيلِ الله أَبَداً، ولكِنْ لا أَجِدُ سَعَةً فأَحْمِلَهُمْ، وَلا يَجِدُونَ سَعَةً، وَيَشُقُّ عَلَيْهِمْ أَن يَتَخَلَّفُوا عَنِّي. وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّد بِيدهِ، لَوَدِدْتُ أَني أَغْزُو في سَبِيلِ الله فَأُقْتَلُ، ثُمَّ أَغْزُو، فَأُقْتَلُ، ثُمَّ أَغْزُو، فَأُقتَلُ». رواهُ مسلم، وروىٰ البخاريُّ بَعْضَهُ.

en

1294/10 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Allah guarantees for the one who sets out to fight in His way, ‘going out solely for Jihad in My way, belief in Me, and belief in My Messengers, then I guarantee that I will admit Him to Paradise,’ or He will send Him back to his home from where he set out with what he earned of reward or share of booty. By Him in Whose hand Muhammad’s soul is, if a person is wounded in the cause of Allah, he will come on the Day of Resurrection with his wound in the same condition as it was on the day when he sustained it; its color will be the color of blood but its smell will be the smell of musk. By Him in Whose hand Muhammad’s soul is, were it not to be too hard upon the Muslims, I would not lag behind any expedition to fight in the cause of Allah, but I have neither abundant means to provide them riding mounts nor other Muslims have it, and it will be hard on them to remain behind when I go forth. By Him in Whose hand Muhammad’s soul is, I would love to fight in the way of Allah and get killed, then to fight again and get killed, then to fight again and get killed.” [Narrated by Muslim; partially narrated by Al-Bukhāri]

id

10/1294- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Allah menjamin bagi orang yang keluar berjihad di jalan-Nya, 'Tidak ada yang mengeluarkannya kecuali karena berjihad di jalan-Ku, beriman kepada-Ku dan membenarkan rasul-rasul-Ku, maka dia dijamin atas-Ku, bahwa Aku akan memasukkannya ke surga atau mengembalikannya ke tempat tinggalnya yang dia berangkat darinya dengan membawa pahala ataupun ganimah.' Demi Zat yang jiwa Muhammad di tangan-Nya! Tidaklah ada luka yang terluka di jalan Allah, kecuali akan datang pada hari Kiamat seperti keadaannya ketika terluka; warnanya warna darah, dan aromanya aroma kesturi. Demi Zat yang jiwa Muhammad di tangan-Nya! Kalaulah aku tidak akan memberatkan kaum muslimin, aku tidak akan absen dari sebuah pasukan yang berperang di jalan Allah, selamanya. Tetapi, aku tidak mendapatkan kecukupan untuk memberi mereka semua kendaraan, dan mereka pun tidak memiliki kecukupan, sementara mereka merasa sangat berat bila tidak ikut bersamaku. Demi Zat yang jiwa Muhammad di tangan-Nya! Sungguh aku menginginkan bila aku berperang di jalan Allah lalu aku terbunuh, kemudian aku berperang lagi lalu terbunuh, kemudian aku berperang lagi kemudian terbunuh." (HR. Muslim, sebagiannya diriwayatkan oleh Bukhari)

«الكَلْمُ»: الجرحُ.

en

--

id

الكَلْمُ (al-kalm): luka.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إنَّ تحقق الإخلاص في الجهاد أمر عظيم مقصود، حَتَّىٰ يفوز العبد بالأجر الموعود.

en

1) Having sincerity while conducting Jihad is something great and required for winning the promised reward.

id

1) Mewujudkan keikhlasan dalam berjihad adalah perkara besar yang menjadi tujuan, supaya hamba mendapatkan pahala yang dijanjikan.

2) المجاهد له إحدىٰ الحسنيَيْن، إما الشهادة، وإما الظفر بالنصر، والعود سالماً إلىٰ أهله.

en

2) A fighter in the cause of Allah gets either of two prizes: martyrdom or return to his family safe and victorious.

id

2) Seorang mujahid memiliki dua kebaikan; antara meraih mati syahid atau memperoleh kemenangan dan pulang dengan selamat ke keluarganya.

3) تمنىٰ الرسول صلى الله عليه وسلم الشهادة في سبيل الله، وذلك لما يعلم من عظم مرتبة الشهيد عند الله تَعَالىٰ!.

en

3) The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) wished to die as a martyr in the cause of Allah because of what he knows about the high rank of martyrs in the sight of Allah.

id

3) Harapan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- untuk mati syahid di jalan Allah, karena beliau mengetahui mulianya kedudukan orang yang mati syahid di sisi Allah -Ta'ālā-!

4) جواز الحلف بقول الرجل: «والذي نفسي بيده»، لأنه قسم بالله تَعَالىٰ، أما الحلف بغير الله تَعَالىٰ وأسمائه وصفاته وكلامه فهو حرام لا يجوز، وقد قَالَ صلى الله عليه وسلم: «من كان حالفاً فَلْيحلفْ بالله أوْ لِيصمُتْ»، رواه البخاري.

en

4) It is permissible to swear saying “by the One in Whose hand my soul is”, for it is a form of swearing by Allah. But it is prohibited to swear by other than Allah and His names, attributes, and speech. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever has to take an oath should swear by Allah or remain silent.” [Narrated by Al-Bukhāri]

id

4) Boleh bersumpah dengan ucapan, "Demi Zat yang jiwaku ada di tangan-Nya!" Karena sumpah ini termasuk bersumpah dengan Allah -Ta'ālā-. Adapun bersumpah dengan selain Allah -Ta'ālā-, juga selain nama-Nya, sifat-Nya, dan kalam-Nya, maka hukumnya haram, tidak diperbolehkan. Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- telah bersabda, "Siapa yang bersumpah hendaklah bersumpah dengan Allah, atau jika tidak, hendaklah dia diam." (HR. Bukhari)

11/1295ــ وعنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «ما من مَكلومٍ يُكلَمُ في سبيل الله إلَّا جاءَ يومَ القيامَة، وكَلْمُهُ يَدْمَىٰ: اللونُ لونُ دم، والريحُ ريحُ مسْك». متفق عليه.

en

1295/11 - He also reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “No one is wounded in the way of Allah except that he comes on the Day of Judgment with his wound bleeding; the color is that of blood, and the smell is that of musk.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

11/1295- Juga dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhumā-, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tidaklah ada satu orang yang terluka di jalan Allah, melainkan dia akan datang pada hari Kiamat dalam keadaan lukanya mengeluarkan darah; warnanya warna darah dan wanginya wangi kesturi." (Muttafaq 'Alaih)

12/1296ــ وعن معاذ رضي الله عنه عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ قَاتَلَ في سبيلِ اللهِ مِنْ رجُلٍ مُسلِمٍ فُواقَ نَاقَةٍ وَجَبَتْ له الجَنَّةُ، ومَنْ جُرحَ جُرحاً في سبيل الله أوْ نُكبَ نَكبَةً، فإنَّها تجيءُ يومَ القيامة كأغزَر ما كانت: لونُها الزَّعْفرانُ، وريحُها كالمسكِ». رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1296/12 - Mu‘ādh (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Paradise is guaranteed for any Muslim man who fights in the cause of Allah for the length of time between two milkings of a camel. If anyone is wounded or suffers any injury in the cause of Allah, this will come on the Day of Judgment bleeding the most it ever bled, with its color like saffron and its fragrance like musk.” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

12/1296- Mu'āż -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau bersabda, "Lelaki muslim mana saja yang berperang di jalan Allah, meskipun sejenak, maka wajib baginya mendapatkan surga. Siapa yang terluka di jalan Allah karena musuh atau ditimpa musibah, maka luka tersebut akan datang pada hari Kiamat dengan mengeluarkan darah yang banyak; warnanya seperti warna safron dan wanginya seperti wangi minyak kesturi." (HR. Abu Daud dan Tirmizi; Tirmizi berkata, "Hadis hasan sahih")

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

مكلوم: مجروح، والكلم هو الجرح. كلمه يَدمىٰ: جرحه يسيل دماً.

en

--

id

مَكْلُوْمٌ (maklūm): orang yang terluka. الكَلْمُ (al-kalm) artinya luka, dan "كَلْمُهُ يَدْمَى" (kalmuhu yadmā): lukanya mengeluarkan darah.

فُواق ناقة: وقت ما بين الحلبتين من الراحة، والمعنىٰ: ولو بجهاد قليل.

en

The length of time between two milkings of a camel means: Even if he conducts little Jihad.

id

فُواقَ نَاقَةٍ (fuwāqa nāqah): waktu jeda antara dua perahan, maksudnya: walau dengan jihad yang sangat sebentar.

نكب نكبة: ما يصيب الإنسان من المصائب ولو كانت يسيرة.

en

--

id

نُكبَ نَكبَةً (nukiba nakbatan): musibah yang menimpa seseorang walaupun sedikit.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) لمّا شهد الشهيد أن دين الله تَعَالىٰ أغلىٰ عنده من روحه؛ شهدت علىٰ صدقه جوارحه، فانبعث دمه يشهد علىٰ صدقه، لونه لون الدم، وريحه ريح المسك، فكان الجزاء من جنس العمل.

en

1) As a martyr has already confirmed that the religion of Allah is dearer to him than his own soul, his body parts will attest to his truthfulness. So, he will be resurrected with his wounds bleeding; the color is that of blood, and the smell is that of musk. Indeed, recompense for a deed is of the same kind of the deed.

id

1) Manakala orang yang mati syahid telah bersaksi bahwa agama Allah -Ta'ālā- baginya lebih mahal dari nyawanya, maka anggota badannya memberi kesaksian atas kejujurannya, sehingga darahnya datang bersaksi atas kejujurannya; warnanya warna darah, tetapi aromanya aroma kesturi. Sungguh, balasannya setimpal dengan jenis perbuatannya.

2) ما يحل بالشهيد من جراحة أوْ مصيبة إلَّا كتب الله تَعَالىٰ بها الأجر، وشهدت له بذلك.

en

2) Whatever wound or injury that befalls a martyr will bring him reward and testify in his favor.

id

2) Tidaklah orang yang mati syahid mengalami luka atau musibah kecuali dengan sebab itu Allah -Ta'ālā- tuliskan baginya pahala dan luka tersebut menjadi saksi untuknya dalam hal itu.

13/1297ــ وَعَنْ أبي هُريرةَ رضي الله عنه قَالَ: مَرَّ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِشِعْبٍ فيهِ عُيَيْنَةٌ مِن مَاءٍ عَذبَةٌ، فَأَعْجَبتهُ، فَقَال: لو اعتَزَلتُ النَاسَ فَأَقَمْتُ في هذا الشّعبِ، ولَنْ أَفعَلَ حَتىٰ أسْتأذِنَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، فذكَرَ ذلِكَ لِرسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «لا تفعلْ، فإنَّ مُقامَ أحَدِكُمْ في سَبِيلِ الله أَفْضَلُ مِنْ صَلاتِهِ في بَيْتِهِ سَبْعِينَ عَاماً، أَلا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ وَيُدْخِلَكُمُ الجَنَّةَ؟ اغزُوا في سبيلِ الله، مَنْ قَاتَلَ في سَبِيلِ الله فُوَاقَ نَاقَةٍ وَجَبَتْ له الجَنَّةُ». رواهُ الترمذي وقَالَ: حديثٌ حَسَنٌ.

en

1297/13 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: A man from the Prophet’s Companions came upon a valley containing a rivulet of fresh water and was delighted by it. He reflected: “I wish to withdraw from people and settle in this valley; but I won’t do so without the Prophet’s permission.” When he mentioned this to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), he said: “Do not do that, for when any of you remains in the cause of Allah, this is better for him than performing prayer in his house for seventy years. Do you not wish that Allah forgives you and admits you to Paradise? Fight in the cause of Allah, for he who fights in the cause of Allah as little as the time of rest between two milkings of a camel will surely be admitted to Paradise.” [Narrated by Al-Tirmidhi; and he classified it as Hasan (sound)]

id

13/1297- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Salah seorang sahabat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melewati sebuah jalan di lereng gunung yang memiliki sebuah mata air tawar yang membuatnya takjub. Dia berkata, “Andai aku melakukan uzlah (menyendiri) meninggalkan manusia, lalu aku tinggal di tempat ini. Namun aku tidak akan melakukannya hingga aku meminta izin kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.” Maka dia pun menyampaikan hal itu kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, lalu beliau bersabda, “Jangan engkau lakukan! Karena keberadaan salah seorang kalian di jalan Allah itu lebih utama daripada salatnya di rumah selama tujuh puluh tahun. Tidakkah kalian mau bila Allah mengampuni kalian dan memasukkan kalian ke dalam surga? Berperanglah di jalan Allah! Siapa yang berperang di jalan Allah, walau sejenak seukuran jarak antara dua perahan unta, maka dia berhak mendapatkan surga.” (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan")

«والفُوَاق»: مَا بَيْنَ الحَلْبَتَيْنِ.

en

--

id

الفُوَاق (al-fuwāq): jarak antara dua perahan.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تعظيم قدر الجهاد؛ لأن نفعه عام للأمة والأفراد، أما العبادة الخاصة فنفعها قاصر علىٰ العبد غالباً.

en

1) It points out the high status of Jihad, for its benefit extends to individuals and the whole Ummah. Other acts of worship, on the other hand, mostly benefit individuals only.

id

1) Menjunjung kedudukan jihad, karena manfaatnya umum untuk semua umat dan pribadi. Sedangkan ibadah yang bersifat khusus, maka manfaatnya terbatas pada hamba tersebut.

2) إن الغزو في سبيل إعلاء كلمة الله، مع الصدق في النية، موجب لدخول الجنة.

en

2) Fighting for the purpose of elevating the word of Allah, if done with sincere intention, is a reason for entering Paradise.

id

2) Berperang di jalan Allah untuk meninggikan kalimat Allah disertai niat yang tulus menjadi sebab masuk surga.

3) فضيلة صحابة رَسُول الله صلى الله عليه وسلم، حَيْن امتنعوا عن أي عمل ديني دون إذن رَسُول الله صلى الله عليه وسلم.

en

3) It shows the merit of the Companions (may Allah be pleased with them), as they would not engage in any religious act without the Prophet’s permission.

id

3) Keutamaan para sahabat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- manakala mereka menahan diri dari amal agama apa pun sebelum mendapat izin dari Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

14/1298ــ وعَنْهُ قالَ: قِيلَ: يا رَسُولَ الله، مَا يَعْدِلُ الجِهَادَ في سَبِيلِ الله ؟ قَالَ: «لا تَسْتَطِيعُونَهُ»: فَأَعَادُوا عليهِ مَرَّتَيْنِ أو ثَلاثاً، كُلُّ ذلِكَ يَقُولُ: «لا تَسْتَطِيعُونَه»! ثمَّ قالَ: «مَثَل المُجَاهِدِ في سَبِيلِ الله كَمَثَلِ الصائِمِ القَائمِ القَانِتِ بآياتِ الله، لا يَفْتُرُ مِنْ صِيامِ ولا صَلاةٍ، حَتىٰ يَرجعَ المجَاهِدُ في سَبِيلِ الله». متفقٌ عليه، وهذا لفظُ مسلِمٍ.

en

1298/14 - He also reported: It was asked: “O Messenger of Allah, what is equal to Jihad in the cause of Allah?” He replied: “You do not have the strength to do it.” The question was repeated twice or thrice, and every time he answered: “You do not have the strength to do it.” Then he said: “One who goes out for Jihad in the cause of Allah is comparable to a person who keeps fasting, praying, and reciting the verses of Allah unfailingly until the one performing Jihad in the cause of Allah returns.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim; this is the wording of Muslim]

id

14/1298- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ditanya, "Wahai Rasulullah! Adakah amalan yang menyamai jihad fi sabilillah?" Beliau menjawab, "Kalian tidak akan menyanggupinya." Mereka mengulangi pertanyaannya dua atau tiga kali, setiap kalinya beliau tetap menjawab, "Kalian tidak akan menyanggupinya." Selanjutnya beliau bersabda, "Perumpamaan orang yang berjihad fi sabilillah seperti orang yang berpuasa dan salat malam dengan berdiri lama membaca ayat-ayat Allah, dia tidak pernah berhenti dari puasa dan salatnya, sampai orang yang berjihad di jalan Allah itu kembali." (Muttafaq 'Alaih, dan ini redaksi Muslim)

وفي روايةِ البخاريِّ: أَنَّ رَجلاً قَالَ: يا رَسُولَ الله، دُلَّني عَلىٰ عَمَلٍ يَعْدِلُ الجِهَادَ؟ قالَ: «لا أَجِدهُ».

en

In another version narrated by Al-Bukhāri: A man came to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: “O Messenger of Allah, tell me of a deed that is equal to Jihad.” He said: “I do not find one.”

id

Dalam riwayat Bukhari disebutkan: Bahwa seorang laki-laki berkata, "Wahai Rasulullah! Tunjukkanlah padaku amalan yang menyamai jihad!" Beliau menjawab, "Aku tidak menemukannya."

ثمَّ قالَ: «هَلْ تَسْتَطِيعُ إذا خَرَجَ المُجَاهِدُ أَنْ تَدخُلَ مَسجِدَكَ، فَتَقُومَ وَلا تَفتُرَ، وتَصُومَ ولا تُفْطِرَ؟» فقال: ومَنْ يَستطيعُ ذلكَ؟!.

en

Then, he said: “As soon as a Mujāhid (a person who performs Jihad) sets out, can you enter your mosque and stand in prayer and never rest and fast and never break your fast?” He replied: “Who can do that?!”

id

Kemudian beliau bersabda, "Sanggupkah engkau, bila seorang mujahid berangkat, engkau masuk ke masjidmu lalu berdiri salat tanpa henti dan berpuasa tanpa berbuka?" Laki-laki itu menjawab, "Siapakah yang sanggup melakukan itu?!"

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) أجر المجاهد في سبيل الله يعادل أجر المنقطع للعبادة انقطاعاً تاماً.

en

1) A Mujāhid in the cause of Allah gets a reward similar to one who is totally and continually engaged in worship.

id

1) Pahala orang yang berjihad di jalan Allah menyamai pahala orang yang fokus untuk beribadah secara total tanpa henti.

2) فضائل الأعمال هي إحسان من الله تَعَالىٰ لمن شاء من عباده، فالعبد لا يبلغ بعلمه وعمله فقط، ولكن برحمة الله تَعَالىٰ وفضله.

en

2) Virtuous deeds are favors from Allah Almighty upon those He wills among His servants. Indeed, a person does not reach a high rank by virtue of his knowledge and deeds only, but through the mercy and grace of his Lord.

id

2) Keutamaan amal saleh adalah kebaikan dari Allah -Ta'ālā- bagi siapa yang Dia kehendaki di antara hamba-Nya, sehingga seorang hamba tidak akan sampai ke surga hanya dengan sekadar ilmu dan amalnya saja, melainkan dengan adanya rahmat dan karunia Allah -Ta'ālā-.

15/1299ــ وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَال: «مِنْ خَيرِ مَعَاشِ النَّاسِ لَهُم رَجُلٌ مُمسِكٌ بِعنَانِ فَرَسِهِ في سَبِيلِ الله، يَطِيرُ عَلىٰ مَتْنِهِ، كُلَّمَا سَمعَ هَيعةً أوْ فَزعَةً طَارَ عليه، يَبْتَغِي القتلَ والمَوْتَ مَظَانَّهُ، أَوْ رَجُلٌ في غُنيْمَةٍ في رأسِ شَعَفَةٍ مِن هذه الشعَفِ، أَو بَطنِ وادٍ من هذِهِ الأودِيَةِ، يقِيمُ الصَّلاةَ ، وَيُؤْتي الزَّكَاةَ، وَيَعْبَدُ رَبَّهُ حَتَّىٰ يَأْتِيَهُ اليقِينُ، لَيْسَ مِنَ النَّاسِ إلا في خَيْرٍ». رواهُ مسلمٌ.

en

1299/15 - He also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Among the people who live the best life is the man who holds the reins of his horse (ever ready to march) in the way of Allah, flies on its back whenever he hears the war cry or the command to face the enemy; he flies to it seeking to be killed or to die at places where it is expected. Or a man who lives with some sheep at a hill-top or in a valley, performs prayer regularly, gives Zakah, and worships his Lord until death comes to him. He does not mix with people except for a good cause.” [Narrated by Muslim]

id

15/1299- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Di antara sebaik-baik sumber kehidupan manusia adalah seorang pria yang memegang tali kekang kudanya (berjihad) di jalan Allah, ia terbang di atas punggung kudanya; setiap kali ia mendengar suara atau gemuruh perang, ia terbang di atas punggung kudanya karena ingin berperang atau mencari mati (syahid) di tempat kematian. Atau seseorang yang menggembala kambing di puncak salah satu gunung atau di salah satu lembah, ia tetap menegakkan salat, menunaikan zakat, dan beribadah kepada Tuhannya hingga kematian menjemputnya, dan tidaklah (ia bersama) manusia melainkan dalam kebaikan.” (HR. Muslim)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

عنان فرسه: الحبل الَّذي يشد به الفرس.

en

--

id

عنَانِ فَرَسِهِ ('anān farasihi): tali kekang yang digunakan mengendalikan kuda.

متنه: ظهره.

en

--

id

مَتْنُهُ: (matnuhu): punggungnya.

هيعة أوْ فزعة: الصوت ينادي للحرب.

en

--

id

هَيعةً أوْ فَزعَةً (hai'ah aw faz'ah): suara panggilan perang.

مظانه: مظان الشيء: المواضع التي يغلب وجوده فيها.

en

--

id

مَظَانُّ الشَّيءِ (maẓānn asy-syai`): tempat-tempat yang diprediksi sesuatu itu ada di sana.

شعَفَة: أعلىٰ الجبل.

en

--

id

شعَفَة (sya'afah): puncak gunung.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إن طلب الموت في سبيل الله تَعَالىٰ وترقّبه والاستعداد له من خير أحوال العباد.

en

1) One of the best goals is to seek and expect martyrdom in the cause of Allah Almighty.

id

1) Mengharapkan kematian di jalan Allah -Ta'ālā- serta bersiap untuk itu termasuk kondisi hamba yang paling baik.

2) العزلة عند فساد الناس لابد أن تكون مع القيام بالواجبات الشرعية، ولا تُجعل سبباً في ترك الطاعات، كما يغلط بعض الناس؛ فيعتزل الجماعة والجمعة، بحجة فساد الزمان.

en

2) Retirement from people when corruption is rife must be associated with fulfillment of religious obligations. It should not be used as a reason not to perform acts of worship, as some people do, abandoning Friday prayer and congregational prayers on the grounds of prevalent corruption.

id

2) Beruzlah ketika masyarakat rusak harus disertai dengan melaksanakan kewajiban-kewajiban syariat, dan tidak boleh dijadikan alasan untuk meninggalkan ketaatan, sebagaimana yang disalahpahami oleh sebagian orang, sehingga dia meninggalkan salat berjamaah dan salat Jumat dengan hujah zaman telah rusak.

16/1300ــ وعنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إنَّ في الجَنَّة مائةَ دَرَجَةٍ أعدَّها اللهُ للمُجاهدينَ في سبيل الله، ما بَيْنَ الدَّرجَتَيْن كَمَا بَيْنَ السَّماء والأرْض». رواهُ البخاري.

en

1300/16 - He also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “In Paradise, there are one hundred degrees that Allah prepared for those who make jihad in the cause of Allah. The distance between each two degrees is like the distance between the heaven and earth.” [Narrated by Al-Bukhāri]

id

16/1300- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sesungguhnya di dalam surga terdapat seratus tingkatan yang disiapkan oleh Allah untuk para mujahid di jalan Allah; jarak antara dua tingkat seperti jarak antara langit dan bumi." (HR. Bukhari)

17/1301ــ وعَن أبي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَال: «مَنْ رَضِيَ بِالله رَبّاً، وَبالإسْلامِ دِيناً، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً وَجَبَتْ لَهُ الجَنَّةُ» فَعَجِبَ لهَا أبو سَعِيدٍ، فَقَال: أَعِدْها عَلَيَّ يَا رَسُولَ الله، فَأَعَادَهَا عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «وَأخْرَىٰ يَرْفَعُ اللهُ بِهَا العَبْدَ مِئَةَ دَرَجَةٍ في الجَنَّةِ، ما بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّماءِ والأرْض» قالَ: وما هِيَ يا رسولَ الله؟ قال: «الجِهادُ في سَبِيلِ الله، الجِهَادُ في سَبِيلِ الله». رواهُ مُسلم.

en

1301/17 - Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever is pleased with Allah as his Lord, with Islam as his religion, and with Muhammad as his Messenger, Paradise is guaranteed for him.” Abu Sa‘īd was delighted by this statement and asked the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) to repeat it, which he did and then said: “There is another (deed) by which Allah elevates a person’s position in Paradise by one hundred degrees. And the distance between every two degrees is equal to the distance between heaven and earth.” He said: “What is it, O Messenger of Allah?” He said: “Jihad in the cause of Allah; Jihad in the cause of Allah.” [Narrated by Muslim]

id

171301- Abu Sa‘īd Al-Khudriy -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang rida Allah sebagai tuhannya, Islam sebagai agamanya, dan Muhammad sebagai rasulnya, maka ditetapkan baginya surga." Abu Sa'īd heran dengan hal ini lalu berkata, "Ulangilah untukku, wahai Rasulullah!" Beliau pun mengulanginya lalu bersabda, "Ada amalan yang lain, dengannya Allah mengangkat hamba seratus derajat di dalam surga. Jarak antara dua derajatnya seperti jarak antara langit dan bumi." Abu Sa'īd bertanya, "Amalan apakah itu, wahai Rasulullah?" Beliau bersabda, "Jihad fi sabilillah. Jihad fi sabilillah." (HR. Muslim)

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) بيان عظم سعة الجنة، وما فيها من أنواع النعيم والدرجات العلىٰ لأهل الجهاد.

en

1) They show the vastness of Paradise and the various types of bliss and the highest ranks therein for the people of Jihad.

id

1) Penjelasan tentang luasnya surga serta berbagai macam kenikmatan dan derajat tinggi yang ada padanya bagi para mujahid.

2) تفاوت أهل الجنة بحسب تفاوتهم في الإيمان والعمل الصالح، والموفَّق السعيد من كان في الدنيا من أهل الرتب العالية في العبودية، ليفوز في الجنة بالدرجات العلية. {أُوْلَٰٓئِكَ يُجزَونَ ٱلغُرفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّونَ فِيهَا تَحِيَّة وَسَلَٰمًا}.

en

2) The dwellers of Paradise differ in rank according to the difference in their level of faith and righteous deeds. Fortunate and blissful are those who occupy the highest rank of servitude to Allah while in this worldly life, so that they will attain the highest ranks in Paradise. {Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace.}

id

2) Perbedaan tingkat penghuni surga sesuai dengan tingkat perbedaan mereka dalam keimanan dan amal saleh; orang yang diberi taufik lagi bahagia adalah yang ketika di dunia ia memiliki derajat tinggi dalam ibadah demi meraih derajat-derajat tertinggi dalam surga; "Mereka itu akan diberi balasan dengan tempat yang tinggi (dalam surga) atas kesabaran mereka, dan di sana mereka akan disambut dengan penghormatan dan salam." (QS. Al-Furqān: 75)

18/1302ــ وعَنْ أَبي بكْرِ بنِ أَبي مُوسىٰ الأشْعَرِيّ قَالَ: سَمِعْتُ أبي رضي الله عنه، وَهُوَ بِحَضْرَةِ العَدُوِّ، يقول: قالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إنَّ أَبْوَابَ الجَنَّةِ تَحْتَ ظِلالِ السُّيُوفِ» فَقَامَ رَجُلٌ رَثُّ الهَيْئَةِ، فَقَالَ: يَا أَبَا مُوسَىٰ، أَأَنْتَ سَمِعْتَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول هذا؟ قالَ:نَعَمْ، قَالَ: فَرَجَعَ إلىٰ أصْحَابِهِ، فَقَالَ: أَقْرَأُ عَلَيْكُمُ السَّلامَ، ثُم كَسَرَ جَفْنَ سَيْفِهِ فَأَلْقَاهُ، ثُمّ مَشَىٰ بسَيْفِهِ إلىٰ العَدُوّ، فَضَرَبَ بِهِ حَتَّىٰ قُتِلَ. رواه مسلمٌ .

en

1302/18 - Abu Bakr ibn Abi Mūsa al-Ash‘ari reported that he heard his father say in the presence of the enemy: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The gates of Paradise are under the shades of swords.” A man with a shaggy appearance got up and said: “O Abu Mūsa, did you hear the Messenger of Allah say that?” Abu Mūsa replied: “Yes,” so he returned to his companions and said: “I bid you farewell.” Then, he broke the scabbard of his sword and threw it away. He rushed towards the enemy with his sword and fought with it till he was killed. [Narrated by Muslim]

id

18/1302- Abu Bakar bin Abu Mūsā Al-Asy'ariy berkata, Aku telah mendengar ayahku -raḍiyallāhu 'anhu- berkata ketika dia sedang di hadapan musuh, bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sesungguhnya pintu-pintu surga di bawah naungan pedang." Maka seorang laki-laki yang berpakaian lusuh bangkit dan berkata, "Wahai Abu Musa! Apakah engkau yang mendengar sendiri Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengucapkan hadis ini?" Ayahku menjawab, "Ya." Maka dia kembali kepada rekan-rekannya dan berkata, "Aku sampaikan salam (perpisahan) kepada kalian." Kemudian dia menghancurkan sarung pedangnya dan membuangnya. Kemudian dia berjalan dengan menghunus pedangnya menuju musuh, dan dia berperang dengan pedangnya hingga ia terbunuh. (HR. Muslim)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

رث الهيئة: بالي الثياب.

en

--

id

رَثُّ الهَيْئَةِ (raṡṡul-hai`ah): berpakaian lusuh dan usang.

جفن سيفه: غمد السيف.

en

--

id

جَفْنَ سَيْفِهِ (jafna saifihi): sarung pedangnya.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) فضيلة الصحابة رضي الله عنهم في امتثالهم العلم بالعمل، فقد مارسوا الجهاد علماً وعملاً.

en

1) It points out the merit of the Companions, as they used to couple knowledge with application. They conducted Jihad in knowledge and action.

id

1) Keutamaan para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- dalam hal merealisasikan ilmu dalam wujud amalan, yaitu mereka telah melaksanakan jihad secara ilmu dan amal.

2) وجوب التثبت في صدق النقل عن رسول الله صلى الله عليه وسلم.

en

2) It is necessary to verify the authenticity of statements reported from the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).

id

2) Kewajiban memastikan kesahihan riwayat yang dinukil dari Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

3) جواز إظهار الشجاعة والإقدام والخيلاء في ساحات القتال.

en

3) It is permissible to display bravery, fortitude, and pride in battlefields.

id

3) Bolehnya menampakkan keberanian, kehebatan, dan kesombongan di medan perang.

19/1303 ــ وعن أبي عبس عبد الرحمن بن جَبْر رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «ما اغْبرَّتْ قَدَمَا عبْدٍ في سَبيلِ اللهِ فَتَمَسَّه النَّارُ». رواه البخاري.

en

1303/19 - Abi ‘Abs ‘Abdur-Rahmān ibn Jabr (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Anyone whose feet get covered with dust in the cause of Allah will not be touched by Hellfire.” [Narrated by Al-Bukhāri]

id

19/1303- Abu 'Abs Abdurrahman bin Jabr -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tidaklah kedua kaki seorang hamba berdebu di jalan Allah lalu ia disentuh api neraka." (HR. Bukhari)

20/1304ــ وعن أبي هُرَيْرَة رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لا يلجُ النَّارَ رجُلٌ بَكَىٰ من خَشْية الله حَتَّىٰ يعودَ اللَّبنُ في الضَّرعِ، ولا يجتمعُ علىٰ عَبْد غُبَارٌ في سبيل الله ودَخَانُ جَهَنَّمَ». رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1304/20 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “One who weeps out of fear of Allah will not enter Hellfire till milk turns back in the udder; and the dust raised on account of fighting in the way of Allah and the smoke of Hellfire cannot come together.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

20/1304- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tidak akan masuk neraka orang yang menangis karena takut kepada Allah hingga air susu kembali lagi ke kantungnya, dan tidak akan menyatu pada hamba antara debu dalam perjuangan di jalan Allah dan asap neraka Jahanam." (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan sahih")

21/1305ــ وعن ابن عبَّاس رضي الله عنهما قَالَ: سمعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ: «عَيْنَان لا تَمَسُّهُما النَّارَ؛ عينٌ بَكَتْ من خَشْيَةِ اللهِ، وعَيْنٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ في سبيلِ اللهِ». رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ.

en

1305/21 - Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him and his father) reported: I heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: “Two eyes will not be touched by Hellfire: an eye which wept out of fear of Allah, and an eye which spent the night guarding in the cause of Allah.” [Narrated by Al-Tirmidhi; and he classified it as Hasan (sound)]

id

21/1305- Ibnu 'Abbās -raḍiyallāhu 'anhumā- berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ada dua mata yang tidak akan disentuh api neraka; yakni mata yang menangis karena takut kepada Allah dan mata yang begadang untuk berjaga di jalan Allah." (HR. Tirmizi, dan dia berkata, "Hadis hasan")

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

لا يلج: لا يدخل.

en

--

id

لَا يَلِجُ (lā yaliju): tidak masuk.

يعود اللبن في الضرع: بمعنىٰ استحالة الشيء، أي: كما يستحيل أن يعود اللبن بعد حلبه من الضرع، فكذلك يستحيل أن يدخل النارَ رجلٌ بكىٰ من خشية الله.

en

“Till milk turns back in the udder” means: This is impossible. Just as milk can never return to the udder, a person who weeps out of fear from Allah will never enter Hellfire.

id

يعودَ اللَّبنُ في الضَّرعِ: artinya hal itu mustahil, yaitu sebagaimana air susu setelah diperah mustahil kembali ke kantung, maka demikian juga mustahil masuk neraka orang yang menangis karena takut kepada Allah.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) فضل الحراسة والجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ، فَلْيهنأ القائمون بواجب المرابطة دفاعاً عن حرمات المسلمين.

en

1) They point out the merit of guarding and fighting in the cause of Allah. Blissful and blessed are those who perform the duty of defending the Muslim frontiers and sanctities.

id

1) Keutamaan berjaga dan berjihad fi sabilillah, maka berbahagialah orang-orang yang melaksanakan tugas menjaga perbatasan untuk melindungi kehormatan umat Islam.

2) فضل البكاء من خشية الله تَعَالىٰ، وهذا لا يكون نافعاً إلَّا من صادق إيمان، صاحب هدي وسنة، حاضر دمعة.

en

2) They highlight the merit of weeping out of fear of Allah Almighty, which can only be beneficial if happens with sincere faith and adherence to the Prophet’s Sunnah and guidance.

id

2) Keutamaan menangis karena takut kepada Allah -Ta'ālā-, dan hal ini tidak akan bermanfaat kecuali dari orang yang tulus imannya, yang mengikuti petunjuk dan Sunnah, dan meneteskan air mata kekhusyukan.

22/1306ــ وعن زَيْدِ بنِ خَالدٍ رضي الله عنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «مَنْ جَهَّزَ غَازِياً في سَبِيلِ الله فَقَدْ غَزا، وَمَنْ خَلَفَ غَازِياً في أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا». متفقٌ عليهِ.

en

1306/22 - Zayd ibn Khālid (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever equips a fighter in the cause of Allah has indeed taken part in the fight himself; and whoever looks after the dependents of a fighter in his absence properly has indeed taken part in the fight himself.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

22/1306- Zaid bin Khālid -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang menyiapkan bekal untuk orang yang berperang di jalan Allah, maka sungguh dia telah (ikut) berperang. Dan siapa yang mengurus keluarga orang yang berperang di jalan Allah, maka sungguh dia telah (ikut) berperang." (Muttafaq 'Alaih)

23/1307 ــ وَعَنْ أَبِي أمَامَةَ، رضي الله عنه قَال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَفْضَلُ الصَّدَقَاتِ ظِلُّ فُسْطَاطٍ في سَبِيلِ الله، وَمَنِيحَةُ خادِمٍ في سبِيلِ الله، أو طَروقةُ فَحْلٍ في سبيلِ الله». رواه الترمذي وقالَ: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1307/23 - Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The best charity is providing the shade of a tent in the cause of Allah, or providing a servant for one who strives in the cause of Allah, or providing a young she-camel for one striving in the cause of Allah.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

23/1307- Abu Umāmah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sedekah yang paling utama adalah memberikan naungan kemah di jalan Allah, meminjamkan pembantu di jalan Allah, atau memberikan unta betina yang sudah layak dibuahi pejantan di jalan Allah." (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan sahih")

24/1308 ــ وَعَن أنس رضي الله عنه أَنَّ فَتىٰ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ: يَا رسولَ الله، إنِّي أُرِيدُ الغَزْوَ وَلَيْسَ مَعِي مَا أتجَهَّزُ بِهِ، قَالَ: «ائْتِ فُلاناً، فَإنَّهُ قَدْ كانَ تَجَهَّزَ فَمَرِضَ». فَأَتاهُ فَقَالَ: إنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقْرِئُكَ السَّلامَ، ويقولُ: أَعْطِني الذي تَجَهَّزتَ بِه، قالَ: يَا فُلانَةُ، أَعْطِيْهِ الذي كُنْتُ تَجَهَّزْتُ بِهِ، وَلا تَحْبِسي عَنْهُ شَيْئاً، فَوَاللهِ لا تَحْبِسي مِنْهُ شَيْئاً فَيُبَارَكَ لَكِ فِيه. رَوَاه مسلمٌ.

en

1308/24 - Anas (may Allah be pleased with him) reported that a young man from Aslam tribe said: “O Messenger of Allah, I wish to engage in battle but I don’t have anything to equip myself with.” The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Go to so-and-so, for he had equipped himself but fell ill.” So, he went to him and said: “The Messenger of Allah sends you his greetings and ask you to give me the equipage that you had prepared for yourself.” The man said: “O so-and-so (female), give him the equipage I had prepared for myself and do not withhold anything from him, for, by Allah, if you withhold anything from him, it may not be blessed for you.” [Narrated by Muslim]

id

24/1308- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa seorang pemuda dari Bani Aslam berkata, "Ya Rasulullah! Aku ingin ikut berperang. Tetapi aku tidak punya harta sebagai bekal?" Beliau bersabda, "Datanglah kepada polan. Dia telah menyiapkan bekalnya, tetapi dia jatuh sakit." Lantas pemuda itu datang kepadanya dan berkata, "Sungguh Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengucapkan salam kepadamu. Beliau menyampaikan agar engkau memberikan persiapan perang yang telah engkau siapkan kepadaku." Maka laki-laki itu berkata kepada istrinya, "Ya polan! berikan dia persiapan perang yang telah aku siapkan, dan jangan tahan sedikit pun. Demi Allah! Jangan engkau tahan sedikit pun, agar semoga Allah memberkahimu di dalamnya." (HR. Muslim)

25/1309 ــ وَعن أبي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم بَعَثَ إلىٰ بَني لَحيَانَ، فَقَالَ: «لِيَنْبَعِثْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا، وَالأَجْرُ بَيْنَهُمَا». رواهُ مسلمٌ.

en

1309/25 - Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) prepared a detachment to send to Banu Lahyān tribe and said: “Let one of every two men get ready to go forth, and both will earn the same reward.” [Narrated by Muslim]

id

25/1309- Abu Sa'īd Al-Khudriy -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengirim sebuah pasukan ke Bani Laḥyān; beliau bersabda, "Hendaklah berangkat salah satu dari setiap dua orang, sedangkan pahala bagi keduanya." (HR. Muslim)

وفي روايةٍ لهُ: «لِيَخْرُجْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ رَجُلٌ» ثُمَّ قَالَ لِلقَاعِدِ: «أَيُّكُمْ خَلَفَ الخَارِجَ في أَهْلِهِ وَمَالِهِ بِخَيْرٍ كانَ لَهُ مِثْلُ نِصْفِ أَجْرِ الخَارِجِ».

en

In another version also narrated by Muslim: “Let one of every two men set out.” Then, he said to those who stayed behind: “If anyone of you looks after the family and property of one of those who set out, he will receive half of the reward of the one who set out.”

id

Dalam riwayat Muslim lainnya disebutkan, "Hendaklah berangkat seorang saja dari tiap-tiap dua orang." Kemudian beliau bersabda kepada yang yang tidak berangkat, "Siapa di antara kalian menggantikan orang yang berangkat dalam mengurus keluarga dan hartanya dengan baik, baginya seperti setengah pahala yang berangkat."

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

ظل فسطاط: بيت من شعر.

en

--

id

ظِلُّ فُسْطَاطٍ (ẓill fusṭāṭ): tenda dari bulu kambing.

منيحة خادم: ما تمنح علىٰ سبيل العطية والهبة.

en

--

id

مَنِيحَةُ خادِمٍ (manīatu khādim): pembantu yang diberikan sebagai pemberian dan hibah.

طروقة فحل: الناقة التي بلغت سناً بحيث يأتيها الفحل.

en

--

id

طَروقةُ فَحْلٍ (ṭarūqatu faḥl): unta betina yang telah mencapai usia siap dibuahi pejantan.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) وجوب التعاون بين المسلمين علىٰ تجهيز جيوش الجهاد، فمن جهّز الغازي فله مثل أجره.

en

1) Muslims are required to cooperate with one another in equipping the armies for Jihad. He who equips a fighter shall get the same reward as him.

id

1) Kewajiban tolong-menolong di antara kaum muslimin dalam menyiapkan bekal pasukan perang, karena siapa saja yang menyiapkan bekal untuk orang yang berperang maka dia mendapatkan pahala yang semisal dengan pahalanya.

2) حسن تدبير النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم في أصحابه، فالعاجز عَنْ الجهاد ينوب عَنْهُ القادر عليه.

en

2) The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) managed his Companions properly. He instructed that those who could not join battles should be replaced by others who had the ability to do so.

id

2) Indahnya pengaturan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pada sahabat-sahabatnya, yaitu orang yang tidak mampu berjihad digantikan oleh yang mampu.

3) إن القيام بحوائج أسر المجاهدين في سبيل الله لمن أعظم الطاعات التي تعدل أجر الجهاد.

en

3) Taking care of the families of fighters in the cause of Allah is one of the greatest acts of piety, which is equal in reward to Jihad.

id

3) Memenuhi kebutuhan keluarga para mujahid di jalan Allah termasuk ketaatan paling agung yang setara dengan pahala jihad.

26/1310 ــ وَعَنِ البَراءِ رضي الله عنه قال: «أتىٰ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مُقَنَّعٌ بِالحَدِيدِ، فَقَالَ: يا رَسُولَ الله أُقاتِلُ وأُسْلِمُ ؟ قَالَ: «أَسْلِمْ، ثُمَّ قَاتِلْ» فَأَسْلَمَ، ثُمَّ قَاتَلَ فَقُتِلَ. فَقَالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «عَمِلَ قَلِيلاً، وَأُجِرَ كَثِيراً». متفقٌ عليه، وهذا لفظُ البخاريّ.

en

1310/26 - Al-Barā’ (may Allah be pleased with him) reported: A man equipped with armor came to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and asked: “O Messenger of Allah, should I go and fight and then embrace Islam?” He said: “Embrace Islam and then fight.” He embraced Islam and then fought and got killed. Thereupon, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “He did a little but was greatly rewarded.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim; this is the wording of Al-Bukhāri]

id

26/1310- Al-Barā` -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Ada seorang lelaki yang mengenakan topeng besi datang kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- lalu berkata, "Wahai Rasulullah! Aku berperang atau masuk Islam (terlebih dahulu)?" Beliau menjawab, "Masuklah Islam (terlebih dahulu) kemudian berperanglah." Maka laki-laki itu masuk Islam lalu berperang dan terbunuh. Lantas Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ia beramal sedikit, tapi diberi pahala banyak." (Muttafaq 'Alaih, dan ini redaksi Bukhari)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

مقنع بالحديد: مغطىٰ بالسلاح، أوْ علىٰ رأسه ما يشبه الخوذة.

en

--

id

مُقَنَّعٌ بِالحَدِيدِ (muqanna' bil-ḥadīd): wajahnya ditutupi dengan senjata, atau di kepalanya ada semacam pelindung kepala.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الإسلام شرط لكل عبادة، ولا تصح أي عبادة إلَّا بالإسلام.

en

1) Being a Muslim is a requirement for the validity of any act of worship.

id

1) KeIslaman adalah syarat sahnya semua ibadah, ibadah apa pun tidak sah kecuali dengan masuk Islam terlebih dahulu.

2) حُرْمة الاستعانة بالمشركين في قتالٍ أبداً، حَتَّىٰ ولو كان قتالاً ضد المشركين، فكيف بمن يستعين بالمشركين الحاقدين علىٰ قتال إخوانه المؤمنين؟

en

2) It is prohibited to seek help from disbelievers in any battle whatsoever, even if it is against disbelievers. Far worse is to seek help from disbelievers to fight fellow Muslims!

id

2) Diharamkannya meminta bantuan kepada orang musyrik dalam perang, selamanya, bahkan sekalipun perang itu melawan orang musyrik, lalu bagaimana dengan orang yang meminta bantuan orang musyrik yang penuh kedengkian untuk memerangi saudaranya sesama mukmin?

3) العمل اليسير مع صدق النية له ثواب كبير.

en

3) A small deed which is done with sincerity entails a great reward.

id

3) Amal yang sedikit ketika disertai dengan niat ikhlas akan memiliki pahala yang besar.

27/1311 ــ وَعَنْ أنسٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قالَ: «مَا أَحَدٌ يَدْخُلُ الجَنَّةَ يُحِبُّ أَنْ يَرْجِعَ إلىٰ الدُّنْيَا وَلَهُ مَا عَلىٰ الأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ إلَّا الشَّهِيْد، يَتَمَنَّىٰ أَنْ يَرْجِعَ إلىٰ الدُّنْيَا، فَيُقْتَلَ عَشْرَ مَرَّاتٍ، لِما يَرَىٰ مِنَ الكَرَامَة».

en

1311/27 - Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “No one who enters Paradise would love to return to the life of this world, even if he would be given everything that the world contains, except for the martyr; he will wish to return to the world and be killed ten more times on account of the honor that he finds.”

id

27/1311- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tidak ada seorang pun yang masuk surga ingin kembali ke dunia walau dia akan mendapatkan segala sesuatu di muka bumi, kecuali seseorang yang mati syahid; dia ingin kembali ke dunia lalu terbunuh sebanyak sepuluh kali, karena dia telah melihat kemuliaannya."

وفي روايةٍ: «لِمَا يَرَىٰ مِنْ فَضْلِ الشَّهَادَة». متفقٌ عليهِ.

en

In another version: “on account of the merit of martyrdom that he finds.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

Dalam riwayat lain, "Karena dia telah melihat keutamaan mati syahid." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إن الجزاء العظيم الذي يراه الشهيد مُقدَّماً، يُنسيه مرارة القتل، وكراهية النفوس للموت.

en

1) The great reward which the martyr initially sees makes him forget the bitter taste of getting killed.

id

1) Pahala besar yang dilihat oleh orang yang syahid sebelum wafat, menjadikannya lupa akan rasa sakitnya dibunuh serta kebencian jiwa pada kematian.

2) إنَّ الغفلة عَنْ ثواب الله تَعَالىٰ تصرف العبد عن العبادات والمقامات العالية.

en

2) Heedlessness of Allah Almighty’s reward turns people away from worship and sublime endeavors.

id

2) Cuek dengan pahala yang Allah -Ta'ālā- siapkan akan memalingkan hamba dari ibadah dan kedudukan-kedudukan mulia.

3) لو علم العبد ما له من ثواب الله تَعَالىٰ لسارع إلىٰ الجنة، وخطبها بغالي الأثمان.

en

3) If a person knew the reward awaiting for him with Allah, he would rush to Paradise and seek it at all costs.

id

3) Sekiranya hamba mengetahui pahala yang Allah -Ta'ālā- siapkan untuknya, niscaya dia akan berpacu menuju surga dan melamarnya dengan harga mahal.

28/1312ــ وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «يَغْفرُ اللهُ للشَّهيدِ كلَّ ذَنْبٍ إلَّا الدَّينَ». رواه مسلم.

en

1312/28 - ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Allah forgives everything for the martyr except debt.” [Narrated by Muslim]

id

28/1312- Abdullah bin 'Amr bin Al-'Āṣ -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Allah akan mengampuni semua dosa orang yang mati syahid, kecuali utang." (HR. Muslim)

وفي رواية له: «القَتْلُ في سبيل الله يُكَفِّر كلَّ شيءٍ إلَّا الدَّيْنَ».

en

In another version: “Getting killed in the cause of Allah expiates everything except (unpaid) debt.”

id

Dalam riwayat Muslim lainnya, "Mati syahid di jalan Allah akan menghapus semua dosa, kecuali utang."

29/1313ــ وَعَنْ أَبي قَتَادَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَامَ فِيهمْ، فَذَكَرَ «أَنَّ الجِهَادَ في سَبِيلِ الله وَالإيمَانَ بِاللهِ أَفْضَلُ الأَعْمَال»، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يا رَسُولَ الله، أَرَأَيْتَ إنْ قُتِلْتُ في سَبِيلِ الله، أَتكَفّرُ عَنّي خَطَايَايَ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «نَعَمْ، إنْ قُتِلْتَ في سَبِيلِ الله، وَأَنْتَ صَابِرٌ، مُحْتَسِبٌ، مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «كَيْفَ قُلْتَ؟» قَالَ: أَرَأَيْتَ إنْ قُتِلْتُ في سَبِيلِ الله، أتكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَايَ؟ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «نَعَمْ ، وَأَنْتَ صَابِرٌ، مُحْتَسِبٌ، مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ، إلَّا الدَّيْنَ، فَإنَّ جِبْرِيلَ –عليه السلام_ قالَ لي ذلكَ». رواهُ مسلمٌ.

en

1313/29 - Abu Qatādah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) stood up among his Companions and said: “Jihad in the cause of Allah and faith in Allah are the most virtuous of deeds.” A man stood up and said: “O Messenger of Allah, what if I am killed in the cause of Allah, will my sins be expiated?” The Messenger of Allah said: “Yes, if you are killed in the cause of Allah while you are patient, hopeful of the reward, and advancing forward, not fleeing.” Then, he said: “What was your question?” The man said: “What if I am killed in the cause of Allah, will my sins be expiated?” The Messenger of Allah said: “Yes, while you are patient, hopeful of the reward, and advancing forward, not fleeing, except (unpaid) debt. Jibrīl (Archangel Gabriel) told me so.” [Narrated by Muslim]

id

29/1313- Abu Qatādah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berdiri di tengah-tengah para sahabat lalu menyebutkan, "Sesungguhnya jihad di jalan Allah dan iman kepada-Nya adalah amal yang paling utama." Lantas seorang laki-laki berdiri lalu bertanya, "Wahai Rasulullah! Bagaimana pendapatmu jika aku gugur di jalan Allah, apakah dosa-dosaku akan dihapus?" Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ya, kalau engkau gugur di jalan Allah dalam keadaan sabar dan mengharap pahala, serta maju menghadapi musuh dan tidak lari." Kemudian Rasululullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- balik bertanya, "Bagaimana pertanyaanmu?" Laki-laki itu berkata, "Bagaimana pendapatmu jika aku terbunuh di jalan Allah, apakah dosa-dosaku akan dihapus?" Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ya, kalau engkau bersabar dan mengharap pahala, serta maju menghadapi musuh dan tidak lari. Kecuali utang. Sesungguhnya Jibril -'alaihis-salām- mengatakan hal itu kepadaku." (HR. Muslim)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

محتسب: الاحتساب: طلب الثواب من الله تَعَالىٰ.

en

--

id

مُحْتَسِبٌ (muḥtasib): al-iḥtisāb ialah mengharap pahala dari Allah -Ta'ālā-.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تحذير النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم الأمة من الدَّين، فهو يمنع العبد من دخول الجنة حَتَّىٰ يؤدي حق الناس.

en

1) The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) warned the Ummah regarding debts. A debtor will not enter Paradise until his debt is repaid.

id

1) Peringatan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- kepada umat ini terhadap bahaya utang, karena utang akan menahan hamba dari masuk surga hingga dia menunaikan hak utang tersebut kepada pemiliknya.

2) الشهادة في سبيل الله تَعَالىٰ تكفِّر ذنوب العبد كلها، بشرط احتساب الثواب والصبر.

en

2) Martyrdom in the way of Allah expiates all of a person’s sins, provided he remains patient and seeks the reward from his Lord.

id

2) Mati syahid di jalan Allah -Ta'ālā- akan menghapuskan semua dosa hamba dengan syarat dia mengharap pahala dan bersabar.

30/1314ــ وعن جابر رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رجلٌ: أين أنا يارسولَ الله إنْ قُتلتُ؟ قَالَ: «في الجَنَّة»، فألقَىٰ تَمَرَات كُنَّ في يَده، ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّىٰ قُتلَ. رواه مسلم.

en

1314/30 - Jābir (may Allah be pleased with him) reported: A man said: “O Messenger of Allah, where will I be if I get killed?” He replied: “In Paradise.” Thereupon, he threw a few dates that he had in his hand and fought until he got killed. [Narrated by Muslim]

id

30/1314- Jābir -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Ada seorang laki-laki bertanya, "Wahai Rasulullah! Di manakah tempatku jika aku terbunuh?" Beliau menjawab, "Di surga." Laki-laki itu serta-merta membuang beberapa butir kurma yang ada di tangannya, lalu berperang hingga gugur terbunuh. (HR. Muslim)

31/1315ــ وعَنْ أَنسٍ رضي الله عنه قَالَ: انْطَلَقَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ، حَتَّىٰ سَبَقُوا المشرِكينَ إلىٰ بَدرٍ، وَجَاءَ المُشرِكُونَ، فَقالَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لا يقدمَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إلىٰ شَيْءٍ حَتَىٰ أَكُونَ أَنا دُونَهُ» فَدَنَا المُشْرِكُونَ، فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «قُومُوا إلىٰ جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّموَاتُ وَالأَرْضُ» قال: يَقولُ عُمَيْرُ بنُ الحُمَامِ الأَنصَارِيُّ رضي الله عنه: يا رسولَ الله جَنَّةٌ عَرْضُهَا السَّمَاواتُ وَالأرْضُ؟ قالَ: «نَعَم» قالَ: بَخٍ بَخٍ! فقالَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «ما يَحمِلُكَ علىٰ قَولكَ بَخٍ بَخٍ ؟» قالَ: لا وَاللهِ يا رَسُولَ الله إلَّا رَجَاءَ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِهَا، قال: «فَإنَّكَ مِنْ أَهْلِهَا»، فَأَخْرَجَ تَمَراتٍ مِنْ قَرَنهِ، فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُنَّ، ثمَّ قَالَ: لَئِنْ أَنا حَيِيتُ، حتَّىٰ آكُلَ تَمَراتي هذِهِ، إنَّهَا لَحَيَاةٌ طَوِيلةٌ، فَرَمَىٰ بمَا كانَ مَعَهُ مِنَ التَّمْرِ، ثم قَاتَلَهُمْ حَتَّىٰ قُتِل. رواه مسلمٌ.

en

1315/31 - Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) set out with his Companions and reached Badr ahead of the polytheists. When the polytheists came, the Prophet said to his Companions: “Let none of you advance ahead of me.” As the polytheists got near, he said: “Now proceed towards a Paradise that is as wide as the heavens and the earth.” ‘Umayr ibn al-Humām al-Ansāri asked: “O Messenger of Allah, a Paradise as wide as the heavens and the earth?” The Messenger of Allah replied: “Yes.” Thereupon, ‘Umayr remarked: “Excellent, excellent!” The Messenger of Allah asked him: “What makes you say ‘excellent, excellent’?” He replied: “Nothing, O Messenger of Allah, but hope that I might become one of its inhabitants.” The Messenger of Allah said: “You are one of them.” Upon that, ‘Umayr took some dates out of his quiver and began to eat them, but after a short time, he said: “If I survive till I eat my dates, it will mean a long life.” So, he threw the dates which he had with him away and then fought the enemy till he was killed. [Narrated by Muslim]

id

31/1315- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bertolak bersama para sahabatnya hingga mereka berhasil mendahului kaum musyrikin ke Badar, dan kaum musyrikin datang setelahnya. Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- lalu bersabda, "Tidak boleh ada seorang pun dari kalian yang mengambil keputusan hingga aku berada di depannya." Tiba-tiba kaum musyrikin mendekat. Lantas Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Bangkitlah kalian menuju surga yang luasnya seluas langit dan bumi." Anas melanjutkan, 'Umair bin Al-Ḥumām Al-Anṣāriy -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, 'Wahai Rasulullah! Surga seluas langit dan bumi?" Beliau bersabda, "Ya." Ia berkata, "Hebat, hebat." Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Apa yang mendorongmu untuk mengucapkan hebat, hebat?" Ia menjawab, "Demi Allah! Tidak ada wahai Rasulullah, selain harapan agar aku menjadi penghuninya." Beliau bersabda, "Engkau termasuk penghuninya." Lantas dia mengeluarkan beberapa kurma dari kantongnya dan mulai memakannya. Kemudian dia berkata, "Seandainya aku masih hidup hingga aku makan semua kurma ini, sesungguhnya itu merupakan kehidupan yang panjang." Lantas dia melemparkan kurma yang ada bersamanya lalu maju memerangi mereka (musuh) hingga ia gugur. (HR. Muslim)

«القَرَن» بفتح القاف والراء:هو جُعْبَةُ النَّشَّابِ.

en

--

id

القَرَن (al-qaran), dengan memfatahkan "qāf" dan "rā`", yaitu kantong anak panah.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

بخٍ بخٍ: كلمة تُقال عند المدح والرضىٰ بالشيء، وتُكرر للمبالغة، ومعناها: تعظيم الأمر وتفخيمه.

en

--

id

بخٍ بخٍ (bakhin bakhin): kata ungkapan senang dan puas dengan sesuatu, dan ia diulangi untuk menunjukkan makna yang berlebihan. Maknanya ialah: menjunjung dan menganggap besar sesuatu.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من طلب الشهادة بصدق بلّغه الله منازل الشهداء، و«إنما يدرك الرجل علىٰ حسب صدق نيته».

en

1) If a person seeks martyrdom sincerely, Allah will make him reach the status of martyrs. “Indeed, a person attains according to the sincerity of his intention.”

id

1) Siapa yang mengejar mati syahid dengan jujur, niscaya Allah akan menyampaikannya ke derajat para syuhada, karena "sesungguhnya seseorang akan memperoleh sesuatu sesuai ketulusan niatnya."

2) فضيلة الصحابة رضي الله عنهم في حرصهم علىٰ الخير والتسابق إليه، فأين أهل الهمم؟!

en

2) They show the merit of the Companions (may Allah be pleased with them) as they were keen to do good and compete in it. Where are those who would follow their example?

id

2) Keutamaan para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- dalam kegigihan dan perlombaan mereka dalam kebaikan. Maka, di manakah para pemilik cita-cita tinggi yang ingin meneladani mereka?!

3) استحباب تحريض المؤمنين علىٰ القتال وطلب الشهادة.

en

3) It is commendable to incite the believers to fight and seek martyrdom.

id

3) Anjuran menyemangati kaum mukminin untuk berperang dan mencari mati syahid.

4) شأن القائد المخلص أن يكون في مقدم الجيش، ليحرّض المجاهدين علىٰ القتال.

en

4) A true leader would be at the forefront of the army, urging his warriors to fight.

id

4) Panglima perang yang tulus akan berada di depan pasukan untuk mengobarkan semangat perang para mujahidin.

32/1316ــ وعنه قال:جَاءَ ناسٌ إلىٰ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنِ ابْعَث مَعَنَا رِجَالاً يُعَلِّمُونَا القُرآنَ وَالسُّنَةَ،فَبَعَثَ إلَيْهِمِ سَبعِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ، يُقَالُ لَهُمُ:القُرَّاءُ، فِيهِم خَالي حَرَامٌ، يَقْرَؤُونَ القُرآنَ، وَيَتَدَارَسُونَ بِاللَّيْلِ يَتَعَلَّمُونَ، وكانُوا بِالنَّهَارِ يَجِيئُونَ بالمَاءِ، فَيَضَعُونَه في المَسْجِدِ، وَيَحتَطِبونَ فَيَبِيعُونَه، ويَشتَرُونَ بِهِ الطَّعَامَ لأَهْلِ الصُّفَّةِ، ولِلفُقَرَاءِ، فَبَعَثهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَعَرَضُوا لهُم، فَقَتَلُوهُمْ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغُوا المَكانَ، فَقَالُوا:اللّهم بَلِّغْ عَنَّا نَبِيّنَا أَنّا قَدْ لَقِينَاكَ، فَرَضِينَا عَنْكَ وَرَضِيتَ عَنَّا، وأتىٰ رَجُلٌ حَرَاماً ــ خَالَ أنسٍ ــ مِنْ خَلْفِهِ، فَطَعَنَهُ بِرُمْحٍ حَتَّىٰ أَنْفَذَهُ، فَقَالَ حَرَامٌ: فُزْتُ وَرَبِّ الكَعْبَةِ، فقالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ إخْوَانَكُمْ قَد قُتِلُوا، وإنَّهُم قَالُوا: اللّهم بَلَغْ عَنَّا نَبِيَّنا أنّا قَدْ لَقِينَاكَ، فَرَضِينَا عَنْكَ وَرَضِيتَ عَنَّا». متفقٌ عليه، وهذا لفظ مسلم.

en

1316/32 - He also reported: Some people came to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: “Send with us some men to teach us the Qur’an and the Sunnah.” So he sent to them seventy men from the Ansār who were called Al-Qurrā’ (the reciters); among them was my maternal uncle, Harām. They used to recite the Qur’an and collectively study it and discuss its meaning at night. During the day, they used to bring water and pour it into containers in the mosque, and they would collect firewood to sell it. With the sale proceeds of the wood, they would buy food for the people of Suffah and the needy. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) sent these reciters with the people who asked for them, but they treacherously attacked them and killed them before they reached their destination. (While dying), they supplicated: “O Allah, convey to our Prophet on our behalf that we have met You while we are pleased with You and You are pleased with us.” A man attacked Harām, Anas’s maternal uncle, from behind and stabbed him with a spear, piercing him; whereupon Harām said: “By the Lord of the Ka‘bah, I have won!” Then, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Your brothers have been slain, and they said: ‘O Allah, convey to our Prophet on our behalf that we have met You while we are pleased with You and You are pleased with us.’” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim; this is the wording of Muslim]

id

32/1316- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Sejumlah orang datang menemui Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan berkata, 'Utuslah bersama kami orang-orang yang akan mengajarkan kami Al-Qur`ān dan Sunnah.' Maka Nabi mengirim kepada mereka tujuh puluh orang dari kaum Anṣār, mereka dikenal dengan sebutan Al-Qurrā` (para penghafal Al-Qur`ān). Di antara mereka adalah pamanku (saudara ibuku), Ḥarām. Mereka selalu membaca Al-Qur`ān, mengkaji, dan mempelajarinya di malam hari. Sedangkan pada siang hari mereka mengambil air dan menaruhnya di masjid, juga mereka mencari kayu bakar untuk mereka jual dan hasilnya mereka gunakan membeli makanan untuk Ahli Sufah dan orang-orang fakir. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- lalu mengutus mereka, akan tetapi di perjalanan mereka dihadang dan dibunuh sebelum sampai ke tujuan, mereka berkata, 'Ya Allah! Sampaikanlah (kabar) tentang kami kepada Nabi kami bahwa kami telah berjumpa dengan-Mu, maka kami rida kepada-Mu dan Engkau pun rida kepada kami.' Seseorang datang mendekati Ḥarām -paman Anas- dari belakangnya, kemudian menusuknya dengan tombak sampai tembus. Ḥarām berkata, 'Aku telah menang, demi Rabb Kakbah!' Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sesungguhnya saudara-saudara kalian telah dibunuh, dan sesungguhnya mereka mengatakan, 'Ya Allah! Sampaikanlah tentang (berita) kami kepada Nabi kami, bahwasanya kami telah berjumpa dengan-Mu dan kami rida kepada-Mu dan Engkau pun rida kepada kami.'" (Muttafaq 'Alaih, dan ini redaksi Muslim)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) للشهيد عند الله تَعَالىٰ حياة برزخية ينعم بها قبل نعيم الآخرة {أَحيَآءٌ عِندَ رَبِّهِم يُرزَقُونَ}.

en

1) A martyr enjoys a blissful life in the period between his death and attaining the bliss in the Hereafter. {Rather, they are alive with their Lord, receiving provision.}

id

1) Orang yang mati syahid mendapatkan kenikmatan alam barzakh di sisi Allah -Ta'ālā- sebelum meraih kenikmatan akhirat; "Mereka itu hidup, di sisi Tuhannya mendapat rezeki." (QS. Āli 'Imrān: 169)

2) «فزت ورب الكعبة»؛ كلمة إيمانية، خرجت من قلبٍ ذاق طعم الإيمان، فكان الموت عندهم، دفاعاً عَنْ دين الله تَعَالىٰ، فوزاً عظيماً، فرضي الله تَعَالىٰ عَنْ صحابة رَسُول الله صلى الله عليه وسلم.

en

2) “By the Lord of the Ka‘bah, I have won” are words of faith that came out of a heart that tasted the sweetness of faith. That is why they regarded getting killed in defense of Allah’s religion as a great win. May Allah be pleased with the Prophet’s Companions!

id

2) "Aku telah menang, demi Rabb Kakbah!" ialah sebuah kalimat keimanan, yang keluar dari hati yang telah merasakan manisnya iman, baginya kematian dalam rangka membela agama Allah -Ta'ālā- adalah kemenangan besar. Semoga Allah -Ta'ālā- meridai sahabat-sahabat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

33/1317ــ وعنْهُ قالَ: غَابَ عَمِّي أنسُ بنُ النَضْرِ رضي الله عنه عن قِتَالِ بَدرٍ، فقالَ: يا رسولَ الله غِبتُ عن أَوَّلِ قِتَالٍ قَاتَلْتَ المُشْرِكِينَ، لَئِنِ اللهُ أَشْهَدَني قِتَالَ المُشرِكِينَ ليُرِيَنَّ اللهُ مَا أَصنَعُ. فَلَمَّا كانَ يَومُ أُحُدٍ انكَشَفَ المُسلِمُونَ، فقالَ: «اللهم إنّي أَعْتَذِرُ إلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هؤُلاَءِ ــ يَعْني أَصْحَابَهُ ــ وَأَبْرَأُ إليْكَ مِمَّا صَنَعَ هؤُلاَء ــ يعني المُشرِكِينَ ــ ثم تَقَدَّمَ، فَاسْتَقْبَلَهُ سعدُ بنُ مُعَاذٍ فقال: يَا سَعدُ بنَ مُعَاذٍ، الجَنَّةَ وَربِّ النَّضْرِ، إنِّي أَجِدُ رِيحَهَا مِنْ دُونِ أُحُدٍ! قالَ سعدٌ: فمَا استطَعتُ يا رَسُولَ الله مَا صَنَعَ! قالَ أنسٌ: فَوَجَدنَا بِهِ بِضعاً وَثَمَانِينَ ضَربةً بالسَّيفِ، أَوْ طَعْنَةً بِرُمْحٍ، أَوْ رَمْيَةً بِسَهمٍ، وَوَجَدْناهُ قد قُتِلَ وَمَثَّلَ بِهِ المُشرِكُونَ، فَمَا عرَفَهُ أَحَدٌ إلَّا أُختُهُ بِبَنَانِه.قال أنسٌ: كُنَّا نُرَىٰ أَوْ نَظُنُّ أَنَّ هذِه الآية نَزَلَتْ فِيهِ وَفي أَشْبَاهِهِ: {مِّنَ ٱلمُؤمِنِينَ رِجَال صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيهِۖ فَمِنهُم مَّن قَضَىٰ نَحبَهُۥ} إلىٰ آخرها [الأحزاب23] متفقٌ عليه، وقد سَبَق في (باب المجاهَدَةِ).

en

1317/33 - He also reported: My paternal uncle Anas ibn al-Nadr was absent from the battle of Badr, and he said: “O Messenger of Allah, I was absent from the first battle you fought against the pagans, and if Allah let me participate in a battle against the pagans, Allah will see what I do.” When it was the battle of Uhud, and Muslims left their positions and were defeated, he said: “O Allah, excuse these people for what they have done, and I am free from what the pagans have done.” Then, he went forward with his sword and met Sa‘d ibn Mu‘ādh (who was turning back) and said to him: “O Sa‘d ibn Mu‘ādh, it is Paradise, by the Lord of Al-Nadr! I can smell its fragrance closer than Mount Uhud.” Sa‘d said: “O Messenger of Allah, what he did was beyond my power.” We saw over eighty wounds on his body caused by the strikes of swords, the stabs of spears, and the piercing of arrows. We found him killed and mutilated by the polytheists. Nobody was able to recognize him except his sister who recognized him by the tip of his finger. We believed that this verse was revealed regarding him and the like of him: {Among the believers are men who were true to what they promised Allah; among them is he who has fulfilled his vow [to the death]...} [Surat al-Ahzāb: 23] [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim] It was previously cited in the chapter on struggle.

id

33/1317- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Pamanku, Anas bin An-Naḍr -raḍiyallāhu 'anhu- absen dari perang Badar. Lantas dia berkata, "Ya Rasulullah! Aku telah absen dari peperangan pertamamu melawan orang-orang musyrik. Sekiranya Allah menakdirkanku mengikuti perang melawan kaum musyrikin, niscaya Allah akan memperlihatkan apa yang aku perbuat." Anas melanjutkan: Ketika perang Uhud terjadi, sebagian pasukan Islam lari meninggalkan tempat mereka. Maka Anas bin An-Naḍr berkata, "Ya Allah! Aku memohon ampun kepada-Mu atas apa yang dilakukan oleh mereka itu (yakni rekan-rekannya), dan aku berlepas diri dari apa yang dilakukan oleh mereka itu (yakni orang-orang musyrik)." Kemudian dia maju dan disambut oleh Sa'ad bin Mu'āż. Dia berkata, "Wahai Sa'ad bin Mu'āż! Demi Rabb-nya An-Naḍr! Di sanalah surga. Sungguh, aku mencium aroma surga di dekat Uhud." Sa'ad berkata, "Ya Rasulullah! Aku tidak mampu melakukan seperti yang dia lakukan!" Anas berkata, "Kami menemukan padanya ada delapan puluhanluka antara tebasan pedang, tusukan tombak, ataupun lemparan panah. Kami menemukannya telah terbunuh dan dicincang oleh orang-orang musyrik. Tidak ada yang dapat mengenalnya kecuali saudarinya melalui jemarinya." Anas berkata, "Kami melihat atau meyakini bahwa ayat ini turun padanya dan orang-orang yang serupa dengannya: "Di antara orang-orang mukmin itu ada orang-orang yang menepati apa yang telah mereka janjikan kepada Allah; maka di antara mereka ada yang gugur ... " sampai akhir ayat. (QS. Al-Aḥzāb: 23) (Muttafaq 'Alaih) Hadis ini telah disebutkan dalam Bab Mujāhadah.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

بضعاً: يُستعمل من الثلاثة إلىٰ التسعة.

en

--

id

بِضْعًا (biḍ'an): bilangan antara tiga sampai sembilan.

ببنانه: البنان: أطراف الأصابع.

en

--

id

بِبَنَانِهِ (bi banānihi): al-banān ialah ujung jari.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من الكرامات التي يكرم الله تَعَالىٰ بها مَنْ شاءَ مِنْ عباده أن يجد العبد ريح الجنة وهو في الأرض، والجنة في السماء.

en

1) One of the wonders and honorable things which Allah bestows upon those whom He wills from His servants is smelling the fragrance of Paradise, which is in the heavens, while he is still on earth.

id

1) Di antara karāmah yang Allah -Ta'ālā- anugerahkan kepada siapa yang Dia kehendaki di antara hamba-Nya ialah seorang hamba mencium aroma surga padahal dia masih di bumi, sedangkan surga di langit.

2) إنَّ المغامرة والخوض في صفوف الكفار لإعمال القتل فيهم من مواقف البطولة والشجاعة الإيمانية.

en

2) Venturing and wading into the ranks of the disbelievers to kill many of them is an act of faith-based heroism and bravery.

id

2) Masuk dan menerobos ke dalam barisan pasukan orang kafir untuk membunuh mereka termasuk sikap kepahlawanan dan kekuatan iman.

3) فضل الصحابة رضي الله عنهم في صدق إيمانهم. وهذا يدل دلالة واضحة أن الله اختار لنبيه صلى الله عليه وسلم أفضل الخلق بعد الأنبياء، وأنه لا كان ولا يكون مثل الصحابة، فرضي الله عنهم.

en

3) It shows the merit of the Companions whose belief was sincere and true. This gives a clear indication that Allah Almighty chose for His Prophet the best people in virtue and character after the prophets. There were never and there will be never the likes of the Companions, may Allah be pleased with them.

id

3) Keutamaan para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- dalam kejujuran iman mereka, dan hal ini memberi petunjuk jelas bahwa Allah telah memilihkan untuk nabi-Nya -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- orang-orang yang paling utama setelah para nabi, dan bahwasanya belum pernah dan tidak akan pernah ada yang semisal dengan para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum-.

34/1318 ــ وعَنْ سَمُرَةَ رضي الله عنه قالَ: قالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتيانِي،فصَعدَا بِيَ الشَّجَرَةَ، فَأَدْخَلاني دَاراً هِي أَحْسَنُ وَأَفْضَلُ، لَمْ أَرَ قَطُّ أَحْسَنَ مِنْها، قالا: أَمَّا هذِه الدَّارُ فَدَارُ الشُّهَدَاءِ». رواه البخاري وهو بعضٌ من حديثٍ طويلٍ فيه أنواع العلم، سيأتي في (باب تحريمِ الكذِب) إنْ شاءَ الله تَعَالىٰ.

en

1318/34 - Samurah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Last night, two men came to me (in a dream) and made me ascend a tree and then admitted me into a superior house better than which I have never seen. They said: ‘This house is the house of martyrs.’” [Narrated by Al-Bukhāri] This is part of a long Hadīth involving the types of knowledge. It will be cited in its entirety in the chapter on the prohibition of lying, Allah willing.

id

34/1318- Samurah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tadi malam aku melihat dalam mimpi dua orang laki-laki datang kepadaku lalu membawaku naik pohon, lalu keduanya memasukkanku ke sebuah rumah yang paling indah dan paling bagus, belum pernah sama sekali aku melihat yang lebih bagus darinya. Mereka berdua berkata, 'Adapun rumah ini, ini adalah rumah para syuhada.'" (HR. Bukhari). Ini adalah sebagian dari hadis panjang yang berisikan berbagai macam ilmu, dan akan disebutkan dalam Bab Pengharaman Dusta, Insya Allah.

35/1319ــ وعن أنس رضي الله عنه أنَّ أمَّ الرُّبيع بنتَ البراء، وهي أمُّ حارثةَ ابنِ سُراقَةَ، أتت النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقالت: يارسولَ الله، ألَّا تُحَدِّثُني عَنْ حارثَةَ ـ وكانَ قُتلَ يومَ بدْر ـ فإنْ كانَ في الجَنَّة صَبَرْتُ، وإنْ كانَ غيرَ ذلكَ اجْتَهَدْتُ عليه في البُكاء؟ فقال: «يا أمَّ حارثَةَ، إنَّها جنانٌ في الجَنَّة، وإنَّ ابنَكِ أصابَ الفردَوْسَ الأعْلىٰ». رواه البخاري.

en

1319/35 - Anas (may Allah be pleased with him) reported: Um Al-Rubay‘ bint al-Barā’, mother of Hārithah ibn Surāqah, came to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: “O Messenger of Allah, will you not tell me about Hārithah (who was killed in the battle of Badr)? If he is in Paradise, I shall be patient; otherwise, I shall exert myself weeping over him.” He said: “O mother of Hārithah, there are many ranks in the gardens of Paradise, and your son has attained Al-Firdaws al-A‘la (the highest rank).” [Narrated by Al-Bukhāri]

id

35/1319- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Ummu Ar-Rubai' binti Al-Barā` -yaitu ibu dari Hāriṡah bin Surāqah- datang kepada Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan berkata, "Wahai Rasulullah! Tidakkah engkau menceritakan kepadaku tentang Hāriṡah -yang gugur dalam perang Badar-? Jika ia di surga, aku pasti bersabar. Tetapi jika selain itu, niscaya aku menangisinya sejadi-jadinya." Beliau bersabda, "Wahai Ummu Ḥāriṡah! Sesungguhnya di dalam surga itu ada banyak tingkatan, dan sesungguhnya putramu mendapatkan Surga Firdaus yang paling tinggi." (HR. Bukhari)

36/1320ــ وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قَالَ: جيء بأبي إلىٰ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، وقد مُثِّلَ به، فوُضعَ بينَ يَدَيْهِ، فذهبتُ أكشفُ عَنْ وجْهِهِ، فَنَهَاني قَوْمي، فقال النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: «ما زَالَت الملائكةُ تُظلُّهُ بأجْنحَتِها». متفق عليه.

en

1320/36 - Jābir ibn ‘Abdillāh (may Allah be pleased with him and his father) reported: “My father’s mutilated body was brought to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and placed in front of him. I went to uncover his face but my people stopped me. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) then said: “The angels continue to shade him with their wings.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

36/1320- Jābir bin Abdillāh -raḍiyallāhu 'anhuma- berkata, "Jenazah ayahku dibawa kepada Nabi -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- dalam keadaan telah dimutilasi, dan dia diletakkan di hadapan beliau. Lalu aku hendak membuka wajahnya, tapi kaumku mencegahku. Nabi Muhammad -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- lalu bersabda, Para malaikat senantiasa menaunginya dengan sayap-sayapnya.'" (Muttafaq 'Alaih)

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إنَّ العلم بما أعد الله تَعَالىٰ للشهداء من أصناف النعيم في الجنان مما يُهوِّن مصائب الموت علىٰ المؤمنين.

en

1) Learning about the various forms of bliss Allah has prepared in Paradise for martyrs makes the grief of the believers over the death of loved ones more tolerable.

id

1) Mengetahui berbagai macam nikmat yang Allah -Ta'ālā- siapkan dalam surga bagi orang-orang yang mati syahid termasuk sebab yang akan meringankan musibah kematian atas orang-orang beriman.

2) فضيلة خاصة لعبد الله والد جابر رضي الله عنهما أن الملائكة أظلته بأجنحتها.

en

2) There is a special merit for ‘Abdullāh, the father of Jābir, which is that the angels shaded him with their wings.

id

2) Keutamaan khusus bagi Abdullah, ayah Jābir -raḍiyallāhu 'anhumā-, yaitu bahwa para malaikat menaunginya dengan sayap-sayapnya.

3) جواز البكاء علىٰ الميت من غير نياحة ورفع صوت، وإنما يكون حزن القلب ودمع العين، مع الرضا والتسليم لقضاء الله تَعَالىٰ وقدره.

en

3) It is permissible to weep over the death of someone, without wailing or loud crying - only sadness within the heart and tears in the eyes, along with contentment with the fate decreed by Allah Almighty and submission to it.

id

3) Boleh menangisi jenazah jika tidak disertai ratapan dan mengangkat suara, tetapi hanya berupa kesedihan dalam hati dan tetesan air mata disertai rida dan tunduk kepada ketetapan dan takdir Allah -Ta'ālā-.

37/1321ــ وعن سهل بن حُنيْف رضي الله عنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ سَألَ اللهَ تَعَالىٰ الشَّهادةَ بصدْقٍ بلَّغهُ اللهُ مَنَازلَ الشُّهداءِ، وإنْ ماتَ علىٰ فِراشِهِ». رواه مسلم.

en

1321/37 - Sahl ibn Hunayf (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever sincerely asks Allah Almighty for martyrdom, Allah will make him reach the status of martyrs even if he dies on his bed.” [Narrated by Muslim]

id

37/1321- Sahl bin Ḥunaif -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang meminta kepada Allah agar mati syahid dengan jujur, Allah akan menyampaikannya ke tingkatan syuhada, walaupun dia meninggal di atas tempat tidurnya." (HR. Muslim)

38/1322ــ وعن أنس رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ طَلَبَ الشَّهَادَةَ صَادِقاً أُعطِيَها، وَلو لم تُصِبْهُ». رواه مسلم.

en

1322/38 - Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever sincerely asks for martyrdom, it will be granted to him, even if he is not killed.” [Narrated by Muslim]

id

38/1322- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang memohon agar mati syahid dengan jujur, niscaya dia akan diberi (pahala) mati syahid, meskipun dia tidak mendapatkan mati syahid itu." (HR. Muslim)

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) نيّة المؤمن الصادقة تقوم مقام العمل ــ إن حبسه عنه حابس ــ وكأنه قام بالطاعة.

en

1) The sincere intention of a believer entails the same reward for the deed itself – if he is kept from doing it for some reason – as if he actually did that deed.

id

1) Niat jujur seorang mukmin akan menggantikan amal -jika ia dihalangi oleh suatu penghalang dari mengamalkannya- seakan-akan dia melaksanakan ketaatan tersebut.

2) سؤال العبدِ الشهادةَ بصدق من الأدعية المستحبة في حياة المؤمن.

en

2) One of the commendable supplications to be made by a believer is to sincerely ask Allah Almighty for martyrdom.

id

2) Permohonan mati syahid dengan jujur dari seorang hamba termasuk doa yang mustajab dalam kehidupan orang beriman.

39/1323ــ وعن أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَا يَجِدُ الشَّهِيدُ مِنْ مَسِّ القتلِ، إلَّا كما يَجِدُ أَحَدُكمْ مِنْ مَسِّ القَرصَةِ». رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1323/39 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The martyr feels nothing from the agony of death except as one of you feels from the sting of an ant.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

39/1323- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Seorang syahid itu tidak merasakan sakitnya kematian kecuali seperti salah seorang kalian yang merasakan gigitan semut." (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan sahih")

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) يسهّل الله تعالىٰ علىٰ الشهيد القتل، وهذا من إكرام الله إياه، وعاجل البشرىٰ له.

en

1) To honor the martyr and give him prompt glad tidings, Allah Almighty makes it easy for him to endure killing.

id

1) Allah -Ta'ālā- memudahkan proses kematian bagi orang yang mati syahid, dan ini termasuk karunia Allah kepadanya serta kabar gembira yang disegerakan.

2) روح الشهيد لمّا بُشرت برضوان من الله _عز وجل_ سهل عليها الخروج.

en

2) As the soul of a martyr receives glad tidings of the pleasure of Allah, it becomes easy for it to depart his body.

id

2) Ruh orang yang syahid keluar dengan mudah ketika diberikan kabar gembira berupa rida dari Allah -'Azza wa Jalla-.

40/1324 ــ وعن عبد الله بن أوفىٰ رضي الله عنهما أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العَدُوَّ، انتظر حَتَّىٰ مالَتِ الشَّمسُ، ثُمَّ قام في النَّاس، فقال: «أَيُّهَا النَّاسُ، لا تَتَمَنَّوا لِقَاءَ العَدُوِّ، وَسَلُوا اللهَ العَافِيَةَ، فإذا لقِيتُمُوهُم فاصْبِرُوا، وَاعلَمُوا أَنَّ الجَنَّةَ تَحْتَ ظِلالِ السيوفِ». ثُمَّ قَالَ: «اللَّهم مُنزِلَ الكِتَابِ، وَمُجْرِيَ السَحَابِ، وَهَازِمَ الأحْزَابِ، اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهم». متفق عليه.

en

1324/40 - ‘Abdullāh ibn Awfa (may Allah be pleased with him) reported: On one occasion as the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was in a battle against the enemy, he waited till the sun declined, then he stood up to address the people and said: “O people, do not wish to encounter the enemy. Pray to Allah to grant you safety; but when you encounter them, show patience, and know that Paradise lies under the shades of the swords.” Then, he said: “O Allah, Revealer of the Book, Disperser of the clouds, Defeater of the Confederates, defeat them and support us against them!” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

40/1324- Abu Ibrahim Abdullah bin Abi Aufā -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- di beberapa kesempatan ketika bertemu musuh, beliau menunggu (tidak menyerang), hingga ketika matahari telah condong beliau berdiri di tengah-tengah sahabat seraya berpidato, "Wahai sekalian manusia! Janganlah kalian berharap bertemu musuh. Mohonlah kepada Allah keselamatan. Lalu, bila kalian telah bertemu musuh, maka bersabarlah. Ketahuilah, bahwa surga di bawah bayang-bayang pedang." Kemudian beliau berdoa, "Ya Allah! Rabb Yang menurunkan kitab, Yang menjalankan awan, Yang mengalahkan sekutu kaum musyrikin. Kalahkanlah mereka dan menangkanlah kami atas mereka." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الجنة تحت ظلال السيوف، ومُختصرُ طريقِ الجنة: نيل الشهادة بصدق نية.

en

1) Paradise lies under the shades of the swords. The shortcut to Paradise is to obtain martyrdom with sincere intention.

id

1) Surga di bawah bayangan pedang dan jalan pintas surga adalah meraih mati syahid disertai niat yang benar.

2) إن سؤال العافية والثبات عند الممات؛ من أحسن ما يسأل العبدُ ربَّه.

en

2) Asking for safety and steadfastness at the time of death is among the best supplications a person can make to His Lord.

id

2) Memohon afiat dan keteguhan ketika menjelang kematian adalah permohonan terbaik yang dipanjatkan hamba kepada Rabb-nya.

3) الالتجاء إلىٰ الله تَعَالىٰ بالدعاء في مواطن الاضطرار؛ دليل علىٰ فقه العبد والتزامه هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.

en

3) Turning to Allah with supplication at the time of distress is proof of a person’s sound religious knowledge and his adherence to the guidance of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).

id

3) Kembali kepada Allah -Ta'ālā- dengan berdoa pada kondisi-kondisi darurat adalah tanda kedalaman pemahaman agama seorang hamba serta komitmennya dalam mengikuti petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

41/1325ــ وعن سهل بن سعد رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «ثِنْتانِ لا تُرَدَّانِ، أوْ قلَّمَا تُرَدَّانِ؛ الدُّعاءُ عندَ النِّداءِ، وعندَ البَأْسِ حينَ يُلْحِمُ بعضُهُمْ بعضاً». رواه أبو داود بإسناد صحيح.

en

1325/41 - Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Two supplications are never rejected, or are rarely rejected: supplication made upon hearing the Adhān and during battle when the two armies are heavily engaged in fighting.” [Narrated by Abu Dāwūd, with an authentic Isnād]

id

41/1325- Sahl bin Sa'ad -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Dua doa yang tidak akan ditolak atau sedikit sekali ditolak: doa ketika azan dan ketika perang berkecamuk." (HR. Abu Daud dengan sanad sahih)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

النداء: الأذان.

en

--

id

النِّدَاءِ (an-nidā`): azan.

البأس: القتال.

en

--

id

البَأْسُ (al-ba` s): perang.

يلحم بعضهم بعضاً: يشتد القتال حَتَّىٰ تلتحم الصفوف.

en

--

id

يُلْحِمُ بعضُهُمْ بَعْضًا (yulḥimu ba'ḍuhum ba'ḍan): ketika perang sengit sampai barisan pasukan saling bertemu.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من مواطن الإجابة: الدعاء عند القتال، وعند النداء إلىٰ الصلاة.

en

1) Among the situations in which supplications are readily answered are during battle and when the call to prayer is made.

id

1) Di antara waktu mustajab untuk berdoa adalah ketika perang dan ketika ada panggilan salat.

2) بيان تفاضل الأوقات والأحوال في إجابة الدعاء، ومن ذلك: عند الاضطرار، واشتداد القتال.

en

2) It points out that some times and situations are better than others in terms of answering supplications. These include the time of distress and the time of intense fighting.

id

2) Menjelaskan adanya perbedaan keutamaan waktu dan kondisi dalam hal pengabulan doa, di antaranya ketika kondisi darurat dan perang berkecamuk.

42/1326ــ وعن أنس رضي الله عنه قَالَ: كان رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم إذَا غَزَا قَالَ: «اللهم أَنتَ عَضُدِي وَنَصِيرِي، بِكَ أَحُولُ، وَبِكَ أَصُولُ، وَبِكَ أُقاتِلُ». رواهُ أبو داودَ، والترمذيُّ وقالَ: حَدِيث حَسَن.

en

1326/42 - Anas (may Allah be pleased with him) reported: Whenever the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) went to battle, he would say: “Allahumma anta ‘adudi wa nasīri, bika ahūl, wa bika asūl, wa bika uqātil (O Allah, You are my Supporter and my Helper. With Your help I get strength, and with Your help I pounce upon the enemy, and with Your help I fight).” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan (sound)]

id

42/1326- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Dahulu Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bila berperang, beliau biasa membaca doa, “Allāhumma anta 'aḍudī wa naṣīrī, bika aḥūlu, wa bika aṣūlu, wa bika uqātilu (artinya: Ya Allah! Engkaulah tempatku bertumpu dan penolongku. Dengan pertolongan-Mu aku bergerak, dengan pertolongan-Mu aku menyerang, dan dengan pertolongan-Mu aku berperang).” (HR. Abu Daud dan Tirmizi; Tirmizi berkata, "Hadis hasan")

43/1327ــ وعن أبي موسىٰ رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم كانَ إذَا خَافَ قَوماً قَالَ: «اللهم إنَّا نَجعلُكَ في نُحُورِهِمْ، ونعوذُ بك من شُرورِهِمْ». رواه أبو داود بإسناد صحيح.

en

1327/43 - Abu Mūsa (may Allah be pleased with him) reported that whenever the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) feared any people, he would say: “Allahumma innā naj‘aluka fī nuhūrihim wa na‘ūdhu bika min shurūrihim (O Allah, we ask You to ward them off (from their throats), and we seek Your protection against their evil.” [Narrated by Abu Dāwūd, with an authentic Isnād]

id

43/1327- Abu Mūsā -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa apabila Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- takut terhadap suatu kaum, beliau berdoa, "Allāhumma innā naj'aluka fī nuḥūrihim, wa na'ūżu bika min syurūrihim (artinya: Ya Allah! Sesungguhnya kami menjadikan-Mu di leher mereka dan kami berlindung kepada-Mu dari kejahatan mereka)." (HR. Abu Daud dengan sanad sahih)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

عضدي: من العضد، وهو موضع القوة من الإنسان، والمعنىٰ: أنت نصيري.

en

--

id

عَضُدِيْ ('aḍudī), berasal dari kata "al-'aḍud", yaitu tempat kekuatan manusia, maksudnya: Engkau adalah penolongku.

أَحُولُ: من الحول وهو التغير، والمعنىٰ: لا قدرة لي علىٰ الحركة إلَّا بك.

en

--

id

أَحُولُ (aḥūlu), berasal dari kata "al-ḥaul", artinya: berpindah, atau berubah. Maksudnya: aku tidak memiliki kemampuan untuk bergerak kecuali dengan pertolongan-Mu.

أَصُولُ: صال عليه إذَا هجم عليه.

en

--

id

أَصُولُ (aṣūlu), bila dikatakan, "ṣāla 'alaih", artinya: ia menyerangnya.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الإلحاح علىٰ الله تَعَالىٰ في الدعاء، والاعتصام به سبحانه، من هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم الدائم، في حال الرخاء أو البلاء.

en

1) It is part of the Prophet’s guidance to persistently implore Allah and seek His refuge, both at good and hard times.

id

1) Mengulang-ulang permintaan kepada Allah -Ta'ālā- ketika berdoa dan berlindung kepada-Nya merupakan petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- yang terus-menerus, baik dalam keadaan lapang ataupun ketika diuji.

2) إن تفويض العبدِ أمره إلىٰ الله سببٌ عظيم للنجاة؛ فالله سبحانه لا يخذل عبداً أقبل عليه، وفوّض أمره إليه.

en

2) It is a great means of salvation to entrust all affairs to Allah Almighty. Indeed, He never disappoints a servant Who turns to Him and relies upon Him.

id

2) Menyerahkan urusan kepada Allah adalah fakktor besar untuk keselamatan, karena Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- tidak akan menyia-nyiakan hamba yang kembali dan menyerahkan urusannya kepada-Nya.

44/1328ــ وعن ابنِ عُمرَ رضي الله عنهما أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الخَيْلُ مَعْقُودٌ في نَوَاصِيْهَا الخَيرُ إلىٰ يَوْمِ القِيَامَةِ». متفقٌ عليه.

en

1328/44 - Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

44/1328- Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Kuda itu, di ubun-ubunnya terikat kebaikan sampai hari Kiamat." (Muttafaq 'Alaih)

45/1329ــ وعَن عُرْوَةَ البَارِقِيِّ رضي الله عنه أَنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: «الخَيْلُ مَعْقُودٌ في نَوَاصِيْهَا الخَيرُ إلىٰ يَوْمِ القِيَامَةِ، الأَجْرُ وَالمَغْنَمُ». متفقٌ عليه.

en

1329/45 - ‘Urwah al-Bāriqi (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection: reward and attainment.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

45/1329- 'Urwah Al-Bāriqiy -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Kuda itu, di ubun-ubunnya terikat kebaikan hingga hari Kiamat, yaitu berupa pahala dan ganimah." (Muttafaq 'Alaih)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

نواصيها: الناصية: مقدم الرأس.

en

--

id

نَوَاصِيْهَا (nawāṣīhā), ia jamak "an-nāṣiyah": bagian depan kepala, ubun-ubun.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الخير في الخيل عامة، ويدخل فيها خيل الجهاد، إذ جعل الله سبحانه فيها الخير إلىٰ قيام الساعة.

en

1) Goodness lies in horses as a whole and in the horses used for Jihad in particular until the Hour comes.

id

1) Banyak kebaikan yang ada pada kuda, termasuk kuda yang disiapkan untuk jihad, karena Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- menjadikan padanya kebaikan hingga hari Kiamat.

2) الجهاد ماض إلىٰ يوم القيامة، لأن الخير الَّذي منه: الأجر والمغنم، لا يكون إلَّا مع الجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ.

en

2) Jihad will continue till the Day of Judgment, given that the goodness that stems from it, which is reward and attainment, is not achievable except with Jihad in the cause of Allah.

id

2) Jihad tetap disyariatkan hingga hari Kiamat, karena kebaikan yang ada dalam jihad yang berupa pahala dan ganimah tidak akan terwujud kecuali dengan berjihad fi sabilillah.

3) بشرىٰ لأهل الإيمان ببقاء عزّ هذا الدين ورفعته إلىٰ يوم القيامة.

en

3) They give glad tidings to the believers that the glory and great status of this religion will endure till the Day of Judgment.

id

3) Kabar gembira bagi orang beriman berupa kekalnya kejayaan dan kemuliaan agama ini hingga hari Kiamat.

46/1330ــ وَعَن أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قالَ: قالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنِ احتَبَسَ فَرَساً في سَبِيلِ الله، إيمَاناً بِالله، وَتَصْدِيقاً بِوَعْدهِ، فَإنَّ شِبَعَهُ وَرِيَّهُ وَرَوْثَهُ وَبَوْلَهُ في مِيزَانِهِ يَوْمَ القِيَامَة». رواه البخاريُّ.

en

1330/46 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever keeps a horse solely in the cause of Allah, out of faith in Allah and believing in His promise, then its food, water, droppings, and urine will be added to his scale on the Day of Resurrection.” [Narrated by Al-Bukhāri]

id

46/1330- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang mewakafkan seekor kuda di jalan Allah karena beriman kepada Allah dan membenarkan janji-Nya, maka makanan dan minumannya, serta kotoran dan kencingnya akan dimasukkan dalam timbangan amalnya pada hari Kiamat." (HR. Bukhari)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

احتبس: اتخذه وقفاً للجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ.

en

--

id

احتَبَسَ (iḥtabasa): ia menjadikannya sebagai wakaf untuk jihad fi sabilillah.

ريّه: الري: الشرب حَتَّىٰ الشبع.

en

--

id

رِيَّهُ (riyyahu), ar-rīy ialah minum hingga kenyang.

روثه: الفضلات الخارجة.

en

--

id

رَوْثَهُ (rauṡahu): kotorannya yang keluar.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إظهار الأجر العظيم لمن جعل الخيل وقفاً للجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ.

en

1) It highlights the great reward given to those who keep horses for the sole purpose of Jihad in the cause of Allah Almighty.

id

1) Menerangkan adanya pahala besar bagi orang yang mewakafkan kuda untuk jihad fi sabilillah.

2) إنَّ المؤمنَ صادقُ النيّة، يُؤجرُ علىٰ العمل الصالح، وعلىٰ ما يترتب علىٰ عمله من الآثار والعاقبة.

en

2) A well-intentioned believer is rewarded for his pious acts and the good effects and consequences resulting therefrom.

id

2) Orang beriman yang memiliki niat benar dan tulus akan diberi pahala pada amal salehnya dan pada dampak positif yang dilahirkan oleh amalnya itu.

47/1331 ــ وعَن أبي مَسْعُود رضي الله عنه قالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلىٰ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَاقَةٍ مَخْطُومَةٍ، فقالَ: هذه في سَبِيلِ الله، فقالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لكَ بِهَا يَومَ القِيَامَةِ سَبْعُمِائَةِ نَاقَةٍ، كُلُهَا مَخطُومَةٌ». رواهُ مسلم.

en

1331/47 - Abu Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: A man brought a bridled she-camel to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: “This is for the sake of Allah.” So the Prophet said: “You will receive seven hundred she-camels in return for it on the Day of Resurrection, all bridled.” [Narrated by Muslim]

id

47/1331- Abu Mas'ūd -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Seorang laki-laki datang kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dengan membawa seekor unta yang telah diberi kekang, dia berkata, "Unta ini sedekah di jalan Allah." Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Dengan unta ini, kelak pada hari Kiamat engkau akan mendapatkan tujuh ratus ekor unta, semuanya bertali kekang." (HR. Muslim)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

مخطومة: جُعل في رأسها الخطام، وهو الحبل الَّذي تُشدّ به الناقة.

en

--

id

مَخطُومَةٌ (makhṭūmah): kepalanya telah diberi tali kekang, yaitu tali yang digunakan untuk mengendalikan unta.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إن تضاعفَ الحسنات إلىٰ سبعمائة ضعف، فضلٌ من الله تَعَالىٰ يؤتيه من يشاء.

en

1) Allah multiplies the reward for good deeds to seven hundred fold. That is a favor from Him which He gives to whomever He wills.

id

1) Pelipatgandaan pahala hingga tujuh ratus kali lipat adalah karunia dari Allah -Ta'ālā- yang diberikan kepada siapa yang dikehendaki-Nya.

2) الجزاء من جنس العمل، فضاعف الله أجر نفقة الجهاد، لعظيم نفعه في الأمة.

en

2) Recompense is of the same type of the deed. So, Allah multiplies the reward for spending on Jihad because of its great benefit for the Ummah.

id

2) Balasan setimpal dengan jenis perbuatan; Allah melipatgandakan pahala infak dalam jihad karena besarnya kadar manfaatnya terhadap umat.

48/1332ــ وعن أبي حَمّاد ــ ويُقال: أبو سُعاد، ويُقَالُ: أبو أَسَدٍ، ويُقال: أبو عامِرٍ، ويُقالُ: أبو عَمْرو، ويُقال: أبو الأسْوَدِ، ويُقالُ: أبو عَبْسٍ ـ عُقْبةَ بنِ عامِرٍ الجُهَنيِّ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ عَلىٰ المِنبَرِ، يقولُ: «وَأَعِدُّوا لَهُم ما استَطَعْتُم من قُوَّةٍ، أَلا إنَّ القُوَّةَ الرَّميُ، أَلا إنَّ القُوَّةَ الرَّميُ، أَلا إنَّ القوَّةَ الرَّمْيُ». رواه مسلم.

en

1332/48 - ‘Uqbah ibn ‘Āmir al-Juhani (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say while he was on the pulpit: “Prepare for them as much strength as you can. Verily, strength is in shooting (arrows); verily, strength is in shooting; verily, strength is in shooting.” [Narrated by Muslim]

id

48/1332- Abu Ḥammād -juga dikatakan: Abu Su'ād, atau Abu Asad, atau Abu 'Āmir, atau Abu 'Amr, atau Abul-Aswad, atau Abu 'Abs- 'Uqbah bin 'Āmir Al-Juhaniy -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berpidato dari atas mimbar, "'Dan siapkanlah untuk menghadapi mereka kekuatan apa saja yang kamu mampui.' (QS. Al-Anfāl: 60). Ketahuilah! Kekuatan itu adalah memanah. Ketahuilah! Kekuatan itu adalah memanah. Ketahuilah! Kekuatan itu adalah memanah." (HR. Muslim)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الرمي نوع من أنواع القوة الواجب أن يعدها أهل الإيمان في إرهاب أهل الكفر والطغيان، وهو من أصول التربية الجهادية.

en

1) Shooting arrows (archery) is one of the means of strength the believers are required to prepare for the purpose of intimidating the disbelievers and oppressors. This is a basic rule in Jihad education.

id

1) Memanah adalah salah satu jenis kekuatan yang wajib disiapkan oleh orang beriman untuk menggetarkan orang-orang kafir dan zalim, dan memanah termasuk pokok pendidikan jihad.

2) يتفاوت الرمي بحسب الوقت الَّذي يكون فيه أهل الإيمان، فالواجب اليوم مقابلة الرمي الحديث المتطور بمثله، وهذا من إرشادات القرآن بحسب الزمان والمكان.

en

2) Shooting differs from time to time. Today, we should keep up with the advanced modern means of shooting. We are thus instructed by the noble Qur’an, according to the age and place we live in.

id

2) Jenis panahan berbeda-beda sesuai perkembangan zaman, maka yang diwajibkan hari ini ialah menghadapi serangan teknologi modern dengan yang semisalnya, dan ini termasuk bimbingan Al-Qur`ān yang mengikuti perkembangan masa dan tempat.

49/1333ــ وعنه قَالَ: سمعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: «سَتُفتَحُ عليكُمْ أرَضُونَ، ويكْفيكُمُ اللهُ، فلا يَعْجزْ أحَدُكُمْ أن يَلْهُوَ بأسْهُمِهِ». رواه مسلم.

en

1333/49 - He also reported: I heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: “Lands will be laid open for you, and Allah will spare you the fight. So, let none of you fail to play with his arrows.” [Narrated by Muslim]

id

49/1333- Juga dari 'Uqbah bin 'Āmir -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Akan ditaklukkan untuk kalian banyak (belahan) bumi dan Allah akan mencukupkan kalian. Maka, janganlah salah seorang kalian malas untuk memainkan anak panahnya!" (HR. Muslim)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الجهاد في سبيل الله من أعظم أسباب كفاية المؤمنين في أمور معاشهم وسعة أرزاقهم، لأن رزق هذه الأمة جعل تحت ظل الرماح، ويوم تخلفت الأمة عَنْ الجهاد أذلّها الله تَعَالىٰ وأفقرها. فهل عقل المسلمون اليوم لماذا تنزل بهم الضائقات المالية؟!

en

1) Jihad in the cause of Allah is one of the best means by which the believers can be self-sufficient in terms of their livelihood and provisions, for the sustenance of this Ummah is laid down under the shades of spears. When the Ummah failed to conduct Jihad, Allah Almighty subjected them to humiliation and poverty. Would Muslims today understand why they are constantly living in financial straits?

id

1) Jihad fi sabilillah termasuk sebab terbesar dalam memberikan kecukupan hidup dan kelapangan rezeki kaum mukimin, karena rezeki umat ini ditempatkan di bawah bayangan tombak. Kemudian ketika umat ini meninggalkan jihad, maka Allah -Ta'ālā- akan menghinakan mereka dan menimpakan kepada mereka kefakiran. Maka, apakah umat Islam hari ini paham kenapa mereka ditimpa kesulitan ekonomi?!

2) الإسلام يحث المؤمنين علىٰ الإعداد والاستعداد أبداً، ولو بعد النصر وأداء الفرض، فلا يُلقىٰ السلاح إخلاداً إلىٰ الأرض.

en

2) Islam urges its followers to be constantly equipped and prepared. Even after victory, we should not lay down our arms and indulge in our worldly life.

id

2) Islam mendorong orang-orang beriman supaya terus-menerus mempersiapkan diri serta bersiap-siap untuk berjihad, sekalipun setelah meraih kemenangan dan menunaikan kewajiban, sehingga mereka tidak meletakkan senjata dan cenderung kepada kehidupan dunia.

50/1334ــ وعنه أنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ عُلِّمَ الرَّميَ، ثُمَّ تَرَكَهُ، فليْسَ منَّا، أوْ فَقَدْ عَصَىٰ». رواه مسلم.

en

1334/50 - He also reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever was taught shooting and then abandoned it does not belong to us - or has disobeyed.” [Narrated by Muslim]

id

50/1334- Juga dari 'Uqbah bin 'Āmir -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang telah diberi ilmu memanah lalu dia meninggalkannya, maka dia bukan bagian dari kami -atau dia telah bermaksiat-." (HR. Muslim)

51/1335ــ وعنهُ رضي الله عنه قالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ: «إنَّ اللهَ يُدخِلُ بِالسَّهمِ الوَاحِدِ ثَلاثَةَ نَفَرٍ الجَنَّةَ؛ صَانِعَهُ يحتَسِبُ في صَنْعَتِهِ الخَيرَ، وَالرَّامِي بِهِ، وَمُنْبِلَهُ. وَارْمُوا وَارْكَبُوا، وَأَنْ تَرمُوا أَحَبُّ إليَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا، ومَنْ تَرَكَ الرَّمْيَ بَعْدَ مَا عُلِّمَهُ رَغْبَةً عنه، فَإنَّهَا نِعْمَةٌ تَرَكَهَا». أَوْ قال: «كَفَرَهَا». رواهُ أبو داود[4].

en

1335/51 - And he reported: I heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: “Indeed, Allah admits three people into Paradise on account of one arrow; its maker who has a good motive in making it, the one who shoots it, and the one who hands it over for shooting. So shoot and ride, but I prefer your shooting over your riding. He who gives up shooting after becoming adept in it for lack of interest, neglects this blessing.” Or he said: “is ungrateful for this blessing.” [Narrated by Abu Dāwūd] [4]

id

51/1335- Juga dari Uqbah bin 'Āmir -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sungguh dengan satu anak panah Allah memasukkan tiga orang ke surga: pembuatnya yang mengharapkan pahala dalam membuatnya, orang yang memanahkannya, dan orang yang menyiapkannya. Berlatihlah memanah dan mengendarai (kuda), dan kalian berlatih memanah lebih aku sukai daripada kalian mengendarai kuda. Siapa yang meninggalkan latihan memanah setelah dia diberikan ilmunya karena tidak suka padanya, maka sesungguhnya itu kenikmatan yang dia tinggalkan." Atau beliau bersabda, "... yang dia tidak syukuri." (HR. Abu Daud) [4].

[4]() الحديث إسناده ضعيف.
en
[4] The Hadīth has a weak Isnād.
id
[4] (1) Hadis ini sanadnya daif.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

مُنبله: الَّذي يمد الرامي بالنبل، لما ورد في رواية عند ابن ماجه: «صانعه.. والرامي به، والمُمِدّ به».

en

--

id

مُنْبِلَهُ (munbilahu): orang yang menyiapkan anak panah kepada pemanah; yaitu disebutkan dalam sebuah riwayat Ibnu Majah, "Pembuatnya, pemanahnya, dan yang menyiapkannya."

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الحث علىٰ تعلم فنون القتال والرماية، لأن هذا من أكبر أنواع القوة المأمور بها لمقاتلة الكفار.

en

1) We are instructed to learn the arts of fighting and marksmanship, which are very effective means of strength we are required to possess against the disbelievers.

id

1) Motivasi untuk mempelajari semua keterampilan berperang dan memanah karena hal ini termasuk jenis kekuatan paling besar yang diperintahkan untuk memerangi orang-orang kafir.

2) ترك الرماية من المعاصي التي يأثم بها العبد، لأنه نوع من الخذلان والضعف.

en

2) Abandoning marksmanship is a sin, for it constitutes slackness and weakness.

id

2) Berhenti memanah termasuk maksiat yang dengannya seorang hamba jatuh dalam dosa karena perbuatan tersebut bagian dari kelalaian dan kelemahan.

3) الترغيب في التعاون بين أهل الإيمان علىٰ البر والتقوىٰ ،فالسهم الواحد يدخل بسببه الجنة ثلاثة.

en

3) The believers are encouraged to cooperate in piety and righteousness. One single arrow may cause three persons to enter Paradise.

id

3) Anjuran untuk saling tolong-menolong di antara kaum mukminin pada kebajikan dan ketakwaan, yaitu dengan satu anah panah tiga orang yang saling bekerjasama melepaskannya dijanjikan akan dimasukkan ke dalam surga.

52/1336ــ وعن سلمةَ بنِ الأكوعِ رضي الله عنه قَالَ: مَرَّ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم علىٰ نَفَرٍ يَنْتَضلُون، فقال: «ارْموا بَني إسماعيل فإنَّ أبَاكم كانَ رَامياً». رواه البخاري.

en

1336/52 - Salamah ibn al-Akwa‘ (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) once passed by a group of people who were having a shooting match, so he said: “Shoot, O children of Ismā‘īl (Ishmael), for your father was an archer.” [Narrated by Al-Bukhāri]

id

52/1336- Salamah bin Al-Akwa' -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah melewati beberapa orang yang sedang berlomba panahan, lalu beliau bersabda, “Memanahlah, wahai Bani Ismail, karena leluhur kalian dahulunya adalah ahli memanah!" (HR. Bukhari)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

ينتضلون: يترامون بالسهام أيُّهم يسبق.

en

--

id

يَنْتَضلُونَ (yantaḍilūna): mereka berlomba memanah.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) حثّ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم جماعة الصحابة علىٰ تعلُّم الرمي، ومدحهم بذلك لما فيه من القوة.

en

1) The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) urged the group of Companions to learn target shooting and praised them for that, given the strength it involves.

id

1) Motivasi Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- kepada sekelompok sahabat untuk belajar memanah serta memuji mereka dengan dasar itu karena di dalamnya tersimpan sumber kekuatan.

2) استحباب اتباع خصال الآباء المحمودة والعمل بمثلها.

en

2) It is recommended to emulate the good traits in our forefathers.

id

2) Anjuran mengikuti serta mengamalkan perangai nenek moyang yang terpuji.

53/1337ــ وعن عمرو بن عَبَسَةَ رضي الله عنه قَالَ: سمعتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ: «مَنْ رَمَىٰ بسَهْمٍ في سَبيل اللهِ فَهُوَ لَهُ عدْلُ مُحَرَّرةٍ». رواه أبو داودَ، والترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1337/53 - ‘Amr ibn ‘Abasah (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: “Whoever shoots an arrow in the cause of Allah will receive the same reward of freeing a slave.” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

53/1337- 'Amr bin 'Abasah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku telah mendengar Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang menembakkan satu anak panah di jalan Allah, maka pahalanya sebanding dengan membebaskan hamba sahaya." (HR. Abu Daud dan Tirmizi; Tirmizi berkata, "Hadis hasan sahih")

54/1338ــ وعن أبي يحيىٰ خُرَيمِ بنِ فاتكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ أنْفق نَفَقَةً في سبيل الله كُتبَ لهُ سبعُمائةِ ضعْفٍ». رواهُ الترمذي وقالَ: حديثٌ حسنٌ.

en

1338/54 - Abu Yahya Khuraym ibn Fātik (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever spends something in the cause of Allah, it will be recorded for him as much as seven hundred times.” [Narrated by Al-Tirmidhi; and he classified it as Hasan (sound)]

id

54/1338- Abu Yahya Khuraim bin Fātik -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang menginfakkan suatu nafkah di jalan Allah, maka ditulis baginya pahala tujuh ratus kali lipat." (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan")

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

عدل محررة: مثل من حرر رقبة من الرّقّ.

en

--

id

عَدْلُ مُحَرَّرةٍ ('adl muḥarrarah): sebanding dengan orang yang memerdekakan seorang budak.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تعظيم أجر الجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ، وتنوع الثواب فيه لتنشط النفوس عليه.

en

1) The reward for Jihad in the cause of Allah is diversified and multiplied, which is a great motive for the believers.

id

1) Adanya pengagungan terhadap pahala jihad fi sabilillah serta banyaknya jenis pahala di dalamnya; agar jiwa bersemangat melakukannya.

2) النفقة في سبيل الجهاد تضاعف إلىٰ سبعمائة ضعف.

en

2) Spending in the cause of Jihad gets multiplied up to seven hundred fold.

id

2) Infak di jalan jihad dilipatgandakan hingga tujuh ratus kali lipat.

55/1339ــ وعن أبي سعيد رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَا مِن عبدٍ يَصومُ يَوْماً في سبيل الله إلَّا باعَدَ اللهُ بذلكَ اليوم وجْهَهُ عَنْ النَّارِ سَبْعينَ خَريفاً». متفقٌ عليه.

en

1339/55 - Abu Sa‘īd (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever fasts a day in the cause of Allah, Allah will certainly keep his face away from Hellfire by virtue of that day for seventy years.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

55/1339- Abu Sa'īd -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tidaklah seorang hamba berpuasa satu hari di jalan Allah, kecuali dengan hari itu Allah akan jauhkan wajahnya dari neraka sejauh perjalanan tujuh puluh tahun." (Muttafaq 'Alaih)

56/1340ــ وعن أبي أمامةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ صامَ يوماً في سبيل الله جَعَلَ اللهُ بيْنَهُ وبينَ النَّار خَنْدَقاً، كَمَا بينَ السَّمَاءِ والأرضِ». رواهُ الترمذي وقالَ: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1340/56 - Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever fasts a day in the cause of Allah, Allah will place between him and Hellfire a trench as wide as the distance between the heavens and earth.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

56/1340- Abu Umāmah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau bersabda, "Siapa yang berpuasa satu hari di jalan Allah, pasti Allah menjadikan antara dirinya dan api neraka satu parit (sebagai penghalang) yang luasnya seperti jarak langit dan bumi." (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan sahih")

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

خريفاً: الخريف فصل من فصول السنة، والمراد بذلك سَنة.

en

--

id

خَرِيْفًا (kharīfan): al-kharīf ialah salah satu musim dalam setahun, maksudnya dalam hadis ini adalah tahun.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الأجر العظيم لمن صام يوماً في الجهاد، شريطة ألَّا يؤثر ذلك علىٰ قوته البدنية ونشاطه في القتال.

en

1) A person who fasts a day during Jihad shall attain a great reward, provided this does not undermine his physical strength and vigor in fighting.

id

1) Pahala besar bagi orang yang berpuasa satu hari ketika berjihad, dengan syarat puasanya itu tidak berpengaruh terhadap kekuatan badannya serta semangatnya dalam berperang.

2) مباشرة الأعمال الصالحة زمن الشدة والمعارضات النفسية، سبب لمضاعفة الثواب والمباعدة عَنِ النار.

en

2) Performing acts of piety at times of hardship and psychological stress is a cause for multiplication of reward and distancing from Hellfire.

id

2) Mengerjakan amal saleh pada masa sulit dan perlawanan jiwa adalah sebab pelipatgandaan pahala dan dijauhkan dari api neraka.

57/1341ــ وعن أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ مَاتَ ولمْ يَغْزُ، ولم يُحَدِّثْ نفسَه بغَزْوٍ، ماتَ علىٰ شُعْبةٍ منَ النِّفَاق». رواهُ مسلمٌ.

en

1341/57 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever dies without having fought or having thought of going out to fight will die while having one of the qualities of hypocrisy.” [Narrated by Muslim]

id

57/1341- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang meninggal dunia dalam keadaan tidak pernah berperang (di jalan Allah), dan tidak pernah berniat untuk berperang, maka ia mati di atas salah satu cabang kemunafikan." (HR. Muslim)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) ترك الجهاد بمراتبهِ المختلفة، وعدم تحديث النفس به، سبب لمرض القلب بالنفاق، وسوء الخاتمة.

en

1) When a person abandons Jihad in all its different forms and does not think of undertaking it, this causes the disease of hypocrisy within his heart and leads him to a bad end.

id

1) Meninggalkan jihad dengan berbagai tingkatannya dan tidak meniatkannya adalah sebab adanya penyakit kemunafikan dalam hati dan sū`ul-khātimah.

2) نية المؤمن الصادقة تقوم مقام العمل عند العجز.

en

2) The sincere intention of a believer suffices in place of action, in case of inability.

id

2) Niat yang jujur dari seorang mukmin akan menggantikan amal ketika ia tidak mampu melakukannya.

58/1342ــ وعَنْ جابر رضي الله عنه قَالَ: كنَّا مَعَ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم في غَزَاة، فَقَال: «إنَّ بِالمَدِينَةِ لَرِجَالاً ما سِرْتُمْ مَسِيراً، وَلا قَطَعْتُمْ وَادِياً إلاّ كانُوا مَعَكُمْ، حَبَسَهُمُ المَرضُ».

en

1342/58 - Jābir (may Allah be pleased with him) reported: We were with the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) on a military expedition, and he said: “Verily, there are men in Madīnah who are with you whenever you cover a distance or cross a valley; they have been detained by illness.”

id

58/1342- Jābir -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Kami pernah bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam sebuah peperangan, beliau lalu bersabda, "Sungguh di Madinah terdapat beberapa laki-laki, tidaklah kalian menempuh suatu perjalanan atau melewati sebuah lembah melainkan mereka menyertai kalian (dalam hal pahala); karena mereka tertahan oleh sakit."

وفي رواية: «حَبَسَهُمُ العُذْرُ». وفي روايةٍ؛ «إلَّا شَركُوكُمْ في الأَجْرِ». رواهُ البخاري من روايةِ أنسٍ، ورواهُ مُسلمٌ من روايةِ جابرٍ واللفظ له.

en

In another version: “They have been detained by some excuse.” And in another version: “They will share the reward with you.” [Narrated by Al-Bukhāri as reported by Anas, and by Muslim as reported by Jābir. This is the wording of Muslim’s narration]

id

Dalam riwayat lain disebutkan, "... karena mereka tertahan oleh uzur." Dalam riwayat lainnya lagi, "... melainkan mereka menyertai kalian dalam pahala." (HR. Bukhari dari riwayat Anas dan Muslim dari riwayat Jābir, dan redaksi ini miliknya).

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من اجتهد في القيام بالعمل الصالح، ثُمَّ حُبس عنه لعذر، فإن الله يكتب لَهُ الأجر كاملاً لصدق نيته.

en

1) If a person strives to perform a certain good deed and then is kept from doing it due to some valid excuse, Allah will record for him the full reward, by virtue of his sincere intention.

id

1) Siapa yang bersungguh-sungguh untuk melaksanakan amal saleh kemudian ia tertahan oleh suatu uzur, Allah akan menuliskan untuknya pahala secara sempurna karena kesungguhan niatnya.

2) بيان رحمة الله تَعَالىٰ بالمؤمنين، حيث اعتُبرت النية الصالحة مقام العمل.

en

2) It shows how Allah is merciful towards the believers, as He regards the sincere intention for an action sufficient in place of the action itself.

id

2) Menjelaskan luasnya rahmat Allah -Ta'ālā- kepada orang beriman; yaitu niat yang baik dijadikan sama dengan amalan bila tidak sanggup dilakukan.

59/1343ــ وعنْ أبي مُوسىٰ رضي الله عنه أنَّ أَعْرَابياً أَتَىٰ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يارسولَ الله، الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ، وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُذْكَرَ، وَالرَّجُلُ يقَاتِلُ لِيُرَىٰ مَكانُهُ؟.

en

1343/59 - Abu Mūsa (may Allah be pleased with him) reported that a Bedouin came to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: “O Messenger of Allah, one man fights for booty, another fights to win fame, and the third fights for show-off.”

id

59/1343- Abu Mūsā -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa seorang badui datang kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- lalu berkata, "Wahai Rasulullah! Seorang laki-laki berperang untuk mendapatkan ganimah, seorang laki-laki berperang agar dipuji, dan seorang laki-laki berperang agar dilihat kehebatannya?"

وفي روايةٍ: يقَاتِلُ شَجَاعَةً، وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً.

en

In another version: “One fights out of bravery, and another fights out of his family pride.”

id

Dalam riwayat lain, "... berperang untuk menunjukkan keberaniannya dan berperang karena fanatisme."

وفي رواية: وَيُقَاتِلُ غَضَباً، فَمَنْ في سَبِيلِ الله ؟ فَقَالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَاتَلَ لِتكُونَ كَلِمَةُ اللهِ هِيَ العُلْيَا فَهُوَ في سَبِيلِ الله». متفقٌ عليهِ.

en

In another version: “and another fights out of anger. Which of them is fighting in the cause of Allah?” The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) replied: “He who fights to make the word of Allah supreme is fighting in the cause of Allah.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

Dalam riwayat lain, "... dan berperang karena amarah; siapakah di antara mereka yang berada di jalan Allah?" Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa saja yang berperang agar kalimat Allah menjadi yang tertinggi, maka dialah yang berada di jalan Allah." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الجهاد في سبيل الله تَعَالىٰ لإعلاء كلمة الله هُوَ الجهاد الشرعي، وما عداه فإنه قتال في سبُل الشيطان والنفس والعصبيات الجاهلية.

en

1) Jihad for the purpose of elevating the word of Allah is the legitimate Jihad. Other forms are nothing but fighting for the sake of Satan, personal inclinations, and the affiliations of the time of pre-Islamic ignorance.

id

1) Jihad fi sabilillah untuk meninggikan kalimat Allah ialah jihad yang disyariatkan, sedangkan yang lainnya ialah jihad di jalan setan, hawa nafsu, dan fanatisme jahiliah.

2) لا يؤجَر العبد علىٰ العمل ولو تكلَّفه وقام به إلَّا إذَا كَانَ خالصاً لله تَعَالىٰ، وكان علىٰ طريقة السنة النبوية، ومن عمل طاعة علىٰ غير ذلك فقد أتعب نفسه، بعمل غير مأجور ولا مشكور.

en

2) A person will not be rewarded for a deed he performs, albeit with great effort, unless he does it sincerely for the sake of Allah Almighty and in accordance with the Prophet’s Sunnah; otherwise, he has tired himself uselessly and there is no reward for him.

id

2) Seorang hamba tidak akan diberi pahala atas sebuah amal walaupun dia membebani dirinya dan telah mengerjakannya, kecuali jika ia ikhlas melakukannya karena Allah -Ta'ālā- dan sesuai dengan Sunnah Nabi. Siapa yang mengerjakan suatu ketaatan di atas selain itu, maka dia telah melelahkan dirinya dengan amal yang tidak berpahala.

60/1344ــ وعَنْ عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَا مِنْ غَازِيَةٍ، أَوْ سَرِيَّةٍ تَغْزُو، فَتَغْنَمُ وَتَسْلَمُ، إلَّا كانُوا قَدْ تَعَجَّلُوا ثُلُثَي أُجورِهِمْ، وَمَا مِنْ غازِيةٍ أَوْ سَرِيَّةٍ تُخفِقُ وَتُصَابُ إلا تَمَّ أُجُورُهُمْ». رواه مسلم.

en

1344/60 - ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “No invading group or detachment sets out to fight in the cause of Allah and gets its share of the booty and returns safe and sound except that it has been given two-thirds of its reward in this world. On the other hand, no invading group or detachment returns defeated and injured except that it will receive its full reward in the Hereafter.” [Narrated by Muslim]

id

60/1344- Abdullah bin 'Amr bin Al-'Āṣ -raḍiyallāhu 'anhumā- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tidaklah suatu pasukan atau ekspedisi perang berperang lalu ia mendapatkan ganimah dan selamat, melainkan mereka telah menyegerakan dua dari tiga pahalanya. Dan tidaklah suatu pasukan atau ekspedisi perang tidak mendapatkan ganimah dan terkena bencana (mati syahid atau luka-luka), melainkan pahala mereka sempurna." (HR. Muslim)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الغنيمة التي يأخذها المجاهدون جزء من أجر غزوهم، ولو حلَّت لهم!.

en

1) The booty taken by Mujāhids is part of their reward for Jihad.

id

1) Ganimah yang didapatkan oleh para mujahid adalah sebagian dari pahala perang mereka, sekalipun ganimah itu halal untuk mereka!

2) من أُصيب في سبيل الله، أو سَلِمَ ولم يأخذ من المغنم شيئاً، فقد تمّ أجره كاملاً.

en

2) If a person is wounded in the cause of Allah or returns safe but without booty, he will receive his reward in full.

id

2) Siapa yang ditimpa bencana di jalan Allah, atau dia selamat tetapi tidak mengambil ganimah sedikit pun, maka pahalanya sempurna.

61/1345ــ وعَنْ أبي أمامةَ رضي الله عنه أنَّ رجُلاً قَالَ: يارسولَ الله، ائْذنْ لي في السِّيَاحَة، فَقَال النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: «إنَّ سيَاحَةَ أمَّتي الجهادُ في سَبيل الله _عز وجل_». رواه أبو داود بإسناد جيد.

en

1345/61 - Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported that a man said: “O Messenger of Allah, allow me to travel in the land.” The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “For my Ummah, traveling in the land is to perform Jihad in the cause of Allah Almighty.” [Narrated by Abu Dāwūd, with a good Isnād]

id

61/1345- Abu Umāmah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa ada seorang pria berkata, “Wahai Rasulullah! Izinkan aku untuk berwisata.” Maka Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Sesungguhnya wisata umatku adalah berjihad di jalan Allah -'Azza wa Jalla-.” (HR. Abu Daud dengan sanad jayyid)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) خروج هذه الأمة المنصورة المؤيَّدة يكون بالمرابطة دفاعاً عَنْ حمىٰ الدين، وغزواً لإظهاره على الدِّين كله في العالمين.

en

1) If Muslims travel in the land, they should do so in defense of this religion and its sanctuary and to make it dominant over all else.

id

1) Wisata umat ini adalah berjihad untuk membela agama Allah serta berperang untuk meninggikannya di atas semua agama di semesta alam.

2) الإسلام يغيّر المفاهيم الخاطئة في حياة الناس، ويحملهم علىٰ أحسن الأحوال والعادات، أما مجرد الخروج في الأرض، من غير هدف أو مقصد شرعي، فهو من أعمال أهل اللهو وأهل الدنيا المتلعبين.

en

2) Islam corrects wrong concepts in people’s lives and prompts them to develop the best habits and manners. Traveling aimlessly in the land is an act of dispraised diversion and play.

id

2) Islam meluruskan pemahaman-pemahaman yang keliru dalam kehidupan manusia lalu membawa mereka pada kondisi dan kebiasaan yang paling baik. Adapun sekadar keluar melancong di muka bumi tanpa tujuan dan maksud yang disyariatkan, itu adalah perbuatan orang-orang lalai dan penduduk dunia yang hanya bermain-main.

62/1346ــ وعَنْ عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «قَفْلةٌ كَغَزْوَة». رواه أبو داود بإسناد جيد.

en

1346/62 - ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Returning from battle is like going to battle (in terms of reward).” [Narrated by Abu Dāwūd, with a good Isnād]

id

62/1346- Abdullah bin 'Amr bin Al-'Āṣ -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, bahwa beliau bersabda, "Pulang dari perang itu seperti berperang." (HR. Abu Daud dengan sanad jayyid)

«القَفْلَةُ»: الرُّجُوعُ، والمراد: الرُّجُوعُ مِنَ الغَزْوِ بَعْدَ فَرَاغِهِ، ومعناه: أنه يُثابُ في رُجُوعِهِ بعد فَرَاغِهِ مِنَ الغَزْوِ.

en

--

id

القَفْلَةُ (al-qaflah): pulang. Maksudnya pulang dari perang setelah peperangan selesai; artinya, dia akan diberikan pahala pada perjalanan pulangnya setelah selesai berperang.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من خرج للطاعة فإنه يثاب في ذهابه وإيابه، وهذا من فضل الله تَعَالىٰ علىٰ عباده المؤمنين.

en

1) When a person engages in an act of worship, he gets a reward as he sets out and as he returns. This is a favor from Allah towards His believing servants.

id

1) Orang yang keluar untuk sebuah ketaatan, maka dia akan diberi pahala dalam perjalanan pergi dan pulangnya. Ini merupakan karunia Allah -Ta'ālā- kepada hamba-Nya yang beriman.

2) كل مَا ترتب علىٰ العمل الصالح فهو داخل في أجر هذا العمل.

en

2) Any consequence of a good deed is included in the reward for that deed.

id

2) Semua yang menjadi konsekuensi amal saleh maka ia masuk dalam pahala amal saleh tersebut.

63/1347ــ وعنِ السائِبِ بنِ يزيدَ رضي الله عنه قالَ: لمَا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ تَلَقَّاه النَّاسُ، فَتَلَقَّيْتُهُ مَعَ الصِّبْيانِ عَلىٰ ثَنِيَّةِ الوَدَاعِ. رواه أبو داود بإسنادٍ صَحِيحٍ بهذا اللفظ.

en

1347/63 - Al-Sā’ib ibn Yazīd (may Allah be pleased with him) reported: “When the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) returned from the battle of Tabūk, the people received him, and I received him along with the children at Thaniyyat al-Wadā‘.” [Narrated by Abu Dāwūd, with an authentic Isnād]

id

63/1347- As-Sā`ib bin Yazīd -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Manakala Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pulang dari perang Tabuk, maka orang-orang menyambut beliau, dan aku bersama anak-anak menyambut beliau di atas Ṡaniyyatul-Wadā'." (HR. Abu Daud dengan sanad sahih dengan redaksi ini). [15].

ورَوَاه البخاريُّ قالَ: ذَهَبْنَا نتَلَقَّىٰ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم مَعَ الصِّبيَانِ إلىٰ ثَنِيَّةِ الوَدَاعِ.

en

Another version by Al-Bukhāri reads: “We went out along with the children to receive the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) at Thaniyyat al-Wadā‘.”

id

Juga diiriwayatkan oleh Bukhari, dia berkata, "Kami keluar menyambut Rasulullah -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- bersama anak-anak menuju Ṡaniyyatul-Wadā'."

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

ثنية الوداع: الثنية: مَا ارتفع من الأرض، وثنية الوداع: محل قريب في المدينة النبوية، يقع شماليها من جهة الشام، سُمي بالوداع لأن المسافر شمالاً كَانَ يُودّع عندها.

en

Thaniyyat al-Wadā‘: a place to the north of Madīnah. It is called 'Wadā‘', which means 'farewell' in Arabic, because when anyone set out to travel north, he would bid farewell there.

id

Ṡaniyyatul-Wadā': Aṡ-Ṡaniyyah ialah bagian permukaan bumi yang tinggi. Ṡaniyyatul-Wadā' adalah sebuah tempat yang dekat di dalam Kota Madinah, terletak di sebelah utara Madinah menuju arah Syam. Dinamakan Al-Wadā' karena seorang musafir ke arah utara biasa dilepas di tempat itu.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) استحباب استقبال المجاهدين عند رجوعهم من الجهاد، تكريماً لهم، ومشاركة للفرح بنصر الله.

en

1) It is recommended to receive the Mujāhids upon their return from Jihad, to honor them and share with them the joy of the victory granted by Allah.

id

1) Anjuran menyambut para mujahidin ketika mereka pulang dari jihad bentuk memuliakan mereka serta ikut berbahagia dengan pertolongan Allah.

2) وصف الحياة الإيمانية التي عاشها المجتمع المسلم في عهد النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، فكان همَّ الجميع نصرُ دين الله، حَتَّىٰ النساء والصبيان يفرحون بالجهاد وأخباره، فما هو اهتمام نسائنا وأطفالنا اليوم؟

en

2) It describes the faith-based life of the Muslim society during the Prophet’s time. Everyone was chiefly concerned about supporting the religion of Allah and achieving victory for it. Even women and children would rejoice upon hearing the news of Jihad and the victory of Muslims. What are the concerns of our women and children today?

id

2) Menggambarkan kehidupan iman yang ada dalam kehidupan masyarakat muslim pada masa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-; yaitu dahulu, cita-cita mereka semua adalah menolong agama Allah, bahkan sampai para wanita dan anak-anak, mereka bergembira dengan jihad dan berita-beritanya. Maka, apakah yang menjadi perhatian dan cita-cita para wanita dan anak-anak kita hari ini?

تنبيـه:

en

Note:

id

Peringatan:

شاع بين بعض الناس أنشودة تذكر في الهجرة النبوية، وهي: أنّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم لما قدم المدينة خرج النساء والأطفال ينشدون ويضربون بالدف: «طلع البدر علينا من ثنيات الوداع...».

en

A particular song became common among people in connection with the Hijrah. It is claimed that when the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) came to Madīnah, women and children went out to meet him, singing and beating the tambourines. The anthem begins with “the full moon has risen above us, from Thaniyyat al-Wadā‘...”.

id

Tersebar di tengah masyarakat tentang nasyid yang dilantunkan ketika perjalanan hijrah Nabi; bahwa manakala Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sampai di Madinah, para wanita dan anak-anak keluar melantunkan syair sambil memukul rebana, "Ṭala'al-badru 'alainā min ṡaniyyatil-wadā' ..."

وهذه القصة ليس لها سند صحيح عند علماء السيرة والحديث.

en

This story, however, has no authentic Isnād (chain of narration) in the books of Sīrah (Prophet’s biography) or Hadīth.

id

Kisah ini tidak memiliki sanad yang sahih menurut ulama sirah dan hadis.

ثُمَّ هي غير صحيحة من حيث الواقع، والحديث الذي معنا يدل علىٰ بطلانها؛ لأن ثنية الوداع هي خارج المدينة من ناحية الشام، والقادم من مكة إلىٰ المدينة ــ كحال النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم عند هجرته ــ لا يمرّ بها إلَّا إذَا توجه إلىٰ الشام، فكيف يأتيها رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وهو قادم من جهة مكة؟

en

Moreover, it is incorrect from a reality perspective, as the Hadīth at hand refutes it. Thaniyyat al-Wadā‘ lies outside Madīnah in the direction of the Levant. A traveler from Makkah to Madīnah, the route of the Prophet’s Hijrah, would not pass by it except if he took the route to the Levant (which he did not). So, how would the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) have passed it by when he came from the direction of Makkah?!

id

Kemudian kisah ini juga tidak sahih bila dilihat dari sisi fakta yang ada. Hadis yang sedang kita bahas ini menunjukkan ketidaksahihaannya, karena Ṡaniyyatul-Wadā' adalah batas luar Kota Madinah di arah Syam, sedangkan orang yang datang dari Mekah menuju Madinah -seperti halnya keadaan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ketika beliau hijrah- tidak akan melewatinya kecuali kalau dia pergi menuju Syam. Maka bagaimana Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- akan melewatinya sementara beliau datang dari arah Mekah?

64/1348ــ وعَنْ أبي أمَامةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ لمْ يَغْزُ، أو يُجهِّزْ غازياً، أو يَخْلُفْ غازياً في أهلِهِ بخَيرٍ، أصابَهُ اللهُ بقَارعةٍ قبلَ يوْمِ القيَامةِ». رواه أبو داودَ بإسناد صحيح.

en

1348/64 - Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “If anyone does not fight in the cause of Allah, or equip a warrior in the cause of Allah, or look after a warrior’s family in his absence, Allah shall afflict him with a calamity before the Day of Judgment.” [Narrated by Abu Dāwūd, with an authentic Isnād]

id

64/1348- Abu Umāmah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, bahwa beliau bersabda, "Siapa yang tidak pernah berperang, tidak pula pernah menyiapkan keperluan orang yang berperang atau menggantikan orang yang berperang dalam mengurus keluarganya dengan baik, Allah pasti menimpakan kepadanya bencana besar sebelum hari Kiamat." (HR. Abu Daud dengan sanad sahih)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

قارعة: مصيبة كبيرة، ويُحتمل أن معناها مَا ورد في الحديث المتقدم: «مات علىٰ شعبة من النفاق».

en

A calamity: a disaster; and it may refer to the meaning included in the previous Hadīth: “he will die while having one of the qualities of hypocrisy.”

id

قَارِعَةٌ (qāri'ah): musibah besar. Dan bisa jadi maksudnya adalah apa yang disebutkan dalam hadis terdahulu, "Dia mati di atas salah satu cabang kemunafikan."

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) المجتمع المسلم متعاونٌ بمجموعه علىٰ البر والتقوىٰ، فالقاعدون عَنِ الجهاد يحمون أعراض أهل المجاهدين، فهم كالبنيان المرصوص يشد بعضه بعضاً.

en

1) The Muslim society collectively cooperates in piety and righteousness. So, those who do not take part in Jihad protect the honor of the families of the Mujāhids. They are all like a well-built structure, whose parts cement one another.

id

1) Masyarakat muslim saling tolong-menolong secara kolektif dalam kebajikan dan ketakwaan, sehingga orang yang tidak ikut serta dalam jihad harus menjaga kehormatan keluarga yang ditinggal oleh para mujahid, sehingga mereka seperti satu bangunan kukuh, saling menopang satu sama lain.

2) بيان الوعيد الشديد للأمة لمَّا تتخلف عَنِ الجهاد، فيحلّ بها العذاب الأليم، بقوله تَعَالىٰ: {إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبكُم عَذَابًا أَلِيما}.

en

2) It gives a stern warning to the Ummah that they will be hit with a painful punishment if they fail to conduct Jihad. Allah Almighty says: {If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment.}

id

2) Menjelaskan ancaman keras terhadap umat manakala mereka meninggalkan jihad sehingga azab yang keras menimpa mereka, sesuai firman Allah -Ta'ālā-: "Jika kamu tidak berangkat (untuk berperang), niscaya Allah akan menghukum kamu dengan azab yang pedih." (QS. At-Taubah: 39)

65/1349ــ وعَنْ أنسٍ، رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال: «جَاهِدُوا المُشْرِكِينَ بِأَمْوَالِكُم وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلسِنَتِكُم». رواهُ أبو داود بإسناد صحيحٍ.

en

1349/65 - Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Conduct Jihad against the polytheists with your wealth, lives, and tongues.” [Narrated by Abu Dāwūd, with an authentic Isnād]

id

65/1349- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Berjihadlah melawan orang-orang musyrik dengan harta, jiwa, dan lisan kalian." (HR. Abu Daud dengan sanad sahih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تنوع أبواب الجهاد بالمال، والنفس، واللسان، وهذا من رحمة الله تَعَالىٰ بعباده، فـكــلٌّ يجاهد بما يستطيعه.

en

1) Jihad has a variety of forms: Jihad with wealth, life, and tongue. This stems from Allah’s mercy towards His servants, as He allows each one to conduct Jihad with whatever he can.

id

1) Beragamnya pintu jihad; dengan harta, jiwa, dan lisan. Ini termasuk keluasan rahmat Allah -Ta'ālā- kepada hamba-Nya, yaitu masing-masing bisa berjihad dengan apa yang dia mampui.

2) الدفاع عَنِ الإسلام ونصرة الدِّين، ولو بالكلمة الصادقة، والرأي السديد، نوع من الجهاد في سبيل الله، وخاصة: لما كثر الناعقون اليوم ضد الإسلام وأهله، ورموهم بالفظائع والألقاب المنفّرة.

en

2) Defending Islam and supporting the religion, even if only with a truthful word and good opinion, is a type of Jihad in the cause of Allah, especially as many loudmouth people nowadays oppose Islam and its people and fabricate slanderous lies against them.

id

2) Membela dan menolong agama Islam walaupun hanya dengan kalimat dan pendapat yang benar adalah salah satu jenis jihad di jalan Allah, khususnya pada hari ini ketika banyak orang yang berbicara lancang melawan Islam dan umat Islam serta menuduh mereka dengan tuduhan-tuduhan keji dan gelar-gelar yang menakutkan.

3) من فقه الجهاد: أن يعلم العبد أن إبلاغ السنة النبوية إلىٰ الناس أجمعين، لا ينزل رتبة عن إبلاغ السهام إلىٰ الكفار المحاربين.

en

3) If a person possesses a proper understanding of Jihad, he will know that conveying the Sunnah to all people is no less than shooting arrows at the combatant disbelievers.

id

3) Di antara fikih jihad yaitu hendaklah seorang hamba mengetahui bahwa menyampaikan Sunnah Nabi kepada semua manusia tidaklah kalah dari tingkatan menembakkan anak panah kepada orang-orang kafir yang diperangi.

66/1350 ــ وعَنْ أبي عَمْرو ـ ويقال: أبو حَكيم ـ النُّعْمَانِ بنِ مُقَرِّنٍ رضي الله عنه قَالَ: شَهدتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، إذَا لمْ يُقاتلْ مِنْ أوَّلِ النَّهارِ أخَّرَ القتالَ حَتَّىٰ تزُولَ الشَّمسُ، وتهبَّ الرِّياحُ، وينزلَ النَّصْرُ. رواه أبو داود، والترمذي، وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

en

1350/66 - Al-Nu‘mān ibn Muqarrin (may Allah be pleased with him) reported: “I witnessed (battles with) the Messenger of Allah, and if he did not start fighting at the early part of the day, he would delay the fighting till the sun passed the meridian and the wind blew, and victory descended.” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

id

66/1350- Abu 'Amr -ada yang mengatakan: Abu Ḥakīm- An-Nu'mān bin Muqarrin -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Aku menyaksikan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, bila beliau tidak menyerang di pagi hari, beliau mengakhirkan serangan hingga matahari tergelincir (setelah waktu zawal) dan angin berhembus, dan kemenangan pun turun." (HR. Abu Daud dan Tirmizi; Tirmizi berkata "Hadis hasan sahih")

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) يُستحب اختيار الأوقات المناسبة للقتال، لتكون النفوس في كمال النشاط والقوة.

en

1) It is recommended to choose the appropriate times for fighting, when fighters will be most active and vigorous.

id

1) Dianjurkan memilih waktu yang tepat untuk berperang supaya jiwa dalam keadaan semangat dan kekuatan yang sempurna.

2) من هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم القتال أول النهار، فهو أبلغ إغارة، أو تأخير القتال إلىٰ ما بعد الزوال.

en

2) It was part of the Prophet’s guidance to fight at the early part of the day, which would make the attack more effective; otherwise, he would delay fighting till the sun had passed the meridian.

id

2) Di antara petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ialah berperang di pagi hari karena itu lebih hebat serangannya, atau menunda serangan hingga setelah waktu zawal.

67/1351 ــ وعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لا تتمَنَّوا لِقَاءَ العَدُوِّ، وَأسْأَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ، فإذا لَقِيتُمُوهُم فَاصْبِرُوا». متفق عليه.

en

1351/67 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Do not wish to encounter the enemy. Pray to Allah to grant you safety; but when you encounter them, be patient.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

67/1351- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Janganlah kalian berharap bertemu musuh. Tetapi, mohonlah kepada Allah keselamatan. Lalu, bila kalian telah bertemu musuh, maka bersabarlah." (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) وصية أهل الإيمان ألا يتمنوا البلاء، بل يسألوا الله العافية.

en

1) The believers are exhorted not to wish to face afflictions; rather, they should ask Allah Almighty for safety.

id

1) Wasiat kepada orang-orang mukmin supaya tidak mengharapkan adanya musibah, melainkan mereka hendaknya memohon keselamatan kepada Allah.

2) إذَا لقي المسلمون أعداء الله وجب عليهم الثبات والصبر والمصابرة.

en

2) If Muslims encounter the enemies of Allah, they are required to show steadfastness, patience, and perseverance.

id

2) Bila umat Islam bertemu musuh Allah, mereka wajib bertahan, bersabar, dan tabah.

3) العافية مَعَ الإيمان أحسن مَا يُعطاه المؤمن.

en

3) Safety along with faith is the best thing a person can ever be given.

id

3) Keselamatan disertai iman adalah anugerah terbaik yang diberikan kepada orang beriman.

68/1352ــ وعنه وعَنْ جابر رضي الله عنهما أنَّ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الحَرْبُ خَدْعةٌ». متفقٌ عليه.

en

1352/68 - He and Jābir (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “War is a stratagem.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

68/1352- Abu Hurairah dan Jābir -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Perang itu muslihat.” (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الترغيب في مخادعة الكفار في الحروب، للإيقاع بهم ومفاجأتهم بالغارة أو الكمين ونحوه.

en

1) We are advised to deceive the disbelievers during wars, set traps for them, and attack them unexpectedly.

id

1) Anjuran memperdaya orang-orang kafir ketika perang untuk menaklukkan mereka serta menyerang mereka dengan tiba-tiba atau menjebak mereka dengan bersembunyi dan semisalnya.

2) الإسلام دين المسامحة والرحمة، وهو دين القوة والملحمة، ولكل مقام مَا يناسبه.

en

2) Islam is a religion of tolerance and mercy, and it is also a religion of power and fight. For every situation is the appropriate aspect.

id

2) Islam adalah agama kedamaian dan kasih sayang, juga agama kekuatan dan perang, dan masing-masing memiliki tempat dan kondisinya yang tepat.