اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

257 ــ باب تحريم النميمة وهي نقل الكلام بين الناس على جهة الإفساد

en

257. Chapter on the Prohibition of Malicious Gossip

قَالَ الله تَعَالىٰ: {هَمَّاز مَّشَّآءِ بِنَمِيم} [القلم: 11]، وقال تعالىٰ: {مَّا يَلفِظُ مِن قَولٍ إِلَّا لَدَيهِ رَقِيبٌ عَتِيد} [ق: 18].

en

Allah Almighty says: {backbiter, gossip-monger} [Surat al-Qalam: 11] And He says: {Not a single word he utters but there is with him a vigilant watcher, ready [to record it].} [Surat Qāf: 18]

1/1536 ــ وعن حذيفةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لا يَدْخُلُ الجَنَّةَ نَمَّامٌ». متفق عليه.

en

1536/1- Hudhayfah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The one who engages in malicious gossip will not enter Paradise.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) النميمة من كبائر الذنوب التي تحجب صاحبها عن الجنة.

en

1) Malicious gossip is one of the major sins which blocks its doer from entering Paradise.

2) الحث علىٰ السعي بالإصلاح بين الناس، لأنه من الأعمال الموجبة للجنة.

en

2) The Hadīth urges reconciliation between people, being one of the deeds that guarantee Paradise.

2/1537 ــ وعن ابن عباس رضي الله عنهما أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم مرَّ بقَبْرَيْن، فقال: «إنَّهُما يُعذَّبان، وما يُعذَّبان في كبيرٍ! بلىٰ إنَّ كبيرٌ: أمَّا أحَدُهُما فكانَ يَمشي بالنَّميمة، وأمَّا الآخَرُ فَكَانَ لا يَسْتَترُ منْ بَوْلِهِ». متفق عليه، وهذا لفظ إحدىٰ روايات البخاري.

en

1537/2- Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) passed by two graves and said: “Verily, they are being punished, but not for a grave matter. No, it is grave in fact! As for one of them, he used to walk about with malicious gossip, and the other did not protect himself from the traces of his urine.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim; this is the wording of one of the narrations of Al-Bukhāri]

قال العلماء: معنىٰ «وما يعذبان في كبير» أي كبير في زعمهما . وقيل: كبير تركه عليهما.

en

Scholars said the meaning of “not for a grave matter” is that the sins they are punished for are not grave according to their own assumption. It was also said that it means it was not hard for them to refrain from.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

لا يستتر من بوله: لا يتجنبه أو يحترز منه. وفي رواية: «لا يستنزه» من التنزّه، وهو الابتعاد والتوقّي.

en

Did not protect himself from his urine: he did not avoid getting smeared by it; did not protect himself against being soiled by his urine.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) تحريم النميمة، لأنها من الكبائر.

en

1) Malicious gossip is prohibited because it is one of the major sins.

2) لا يجوز للعبد أن يستصغر المعاصي والذنوب، بل عليه أن يستشعر أنها عظيمة، ليدفعه ذلك للتوبة والاستغفار.

en

2) It is not permissible for one to look down upon sins and misdeeds; rather, he should feel that they are grave so that he would be urged to repent and seek Allah’s forgiveness.

3/1538ــ وعن ابن مسعود رضي الله عنه أن النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «ألا أنبِئُكُمْ ما العَضْهُ؟ هي النَّميمَةُ، القَالَةُ بَيْنَ النَّاس». رواه مسلم.

en

1538/3- Ibn Masūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Shall I tell you what ‘Adh is? It is malicious gossip; tale-bearing and sowing enmity among the people.” [Narrated by Muslim]

والعضه: بفتح العين المهملة، وإسكان الضاء المعجمة، وبالهاء علىٰ وزن الوجه. وروي العِضه: بكسر العين وفتح الضاء المعجمة علىٰ وزن العدة، وهي الكذب والبهتان. وعلىٰ الرواية الأولىٰ: العَضْه: مصدر، يُقال: عضهه عضهاً، أي رماه بالعضه.

en

‘Adh or ‘Idh: lying and slander.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

القالة: نقل القول وإيقاع الخصومة بين الناس.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) وجوب التحذير من المفسدين، وبيان طرق إفسادهم وحيلهم.

en

1) It is obligatory to warn against mischievous people and expose their ways and tricks.

2) إظهار ذم النميمة، لأنها سبب للفساد بين الناس.

en

2) The Hadīth openly criticizes malicious gossip because it is a reason for corrupting people’s relationships.