اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

290 ــ باب تحريم النَّظر إلى المرأة الأجنبية والأمرد الحسن لغير حاجة شرعية

en

290. Chapter on the prohibition of looking at a non-Mahram woman and a handsome beardless without a Shariah-approved need

id

290- BAB HARAM MEMANDANG WANITA AJNABI DAN LAKI-LAKI MENAWAN TANPA KEPERLUAN YANG DIBENARKAN SYARIAT

قَالَ الله تَعَالىٰ: {قُل لِّلمُؤمِنِينَ يَغُضُّواْ مِن أَبصَٰرِهِم} [النور: 30] ، وَقَالَ تَعَالىٰ: {إِنَّ ٱلسَّمعَ وَٱلبَصَرَ وَٱلفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنهُ مَس‍ُٔولا} [الإسراء: 36]، وقَالَ تَعَالىٰ: {يَعلَمُ خَآئِنَةَ ٱلأَعيُنِ وَمَا تُخفِي ٱلصُّدُورُ} [غافر: 19]، وقَالَ تَعَالىٰ: {إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلمِرصَادِ} [الفجر: 14].

en

Allah Almighty says: {Tell the believing men to lower their gazes} [Surat al-Nūr: 30] And He says: {Indeed, the hearing, the sight, and the heart, all of them will be called to account.} [Surat al-Isrā’: 36] He also says: {He knows the sneaky glances of the eyes and what the hearts conceal.} [Surat Ghāfir: 19] He also says: {Indeed, your Lord is ever vigilant.} [Surat al-Fajr: 14]

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Katakanlah kepada laki-laki beriman agar mereka menjaga pandangannya." (QS. An-Nūr: 30) Dia juga berfirman, "Sesungguhnya pendengaran, penglihatan, dan hati, semuanya itu akan dimintai pertanggungjawabannya." (QS. Al-Isrā`: 36) Dia juga berfirman, "Dia mengetahui (pandangan) mata yang khianat dan apa yang tersembunyi dalam hati." (QS. Gāfir: 19) Dia juga berfirman, "Sungguh, Rabb-mu benar-benar mengawasi." (QS. Al-Fajr: 14)

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

id

Pelajaran dari Ayat:

1) إن غضّ البصر عما حرّم الله _عز وجل_ من صفات المؤمنين المخلصين، والتساهل في إطلاقه إلىٰ المحرمات دليل علىٰ ضعف الإيمان ومرض القلب.

en

1) Lowering one’s gaze from what Allah, the Exalted, has prohibited him to look at is a characteristic of sincere believers; meanwhile, giving free rein to one’s gaze is a sign of weak faith and a sick heart.

id

1) Menundukkan pandangan dari yang diharamkan oleh Allah -'Azza wa Jalla- termasuk sifat orang beriman yang ikhlas, sedangkan bermudah-mudah dalam melepas pandangan pada perkara-perkara yang diharamkan adalah bukti lemahnya iman dan sakitnya hati.

2) إن الشعور بمراقبة الله سبحانه للعبد يُوجب عليه أن يحفظ جوارحه عما لا يرضي الله تعالىٰ.

en

2) Awareness that Allah Almighty is ever Watchful obligates one to guard his senses and body parts from committing what displeases Allah Almighty.

id

2) Selalu menanamkan dalam hati bahwa Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- mengawasi hamba akan menjaga anggota tubuhnya dari apa yang tidak diridai oleh Allah -Ta'ālā-.

1/1622 ــ وَعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «كُتِبَ عَلىٰ ابْنِ آدَمَ نَصِيبُهُ مِنَ الزِّنا مُدْرِكٌ ذلكَ لا مَحَالَةَ: الْعَيْنَانِ زِنَاهُمَا النَّظَرُ، وَالأُذُنَانِ زِنَاهُمَا الاسْتِمَاعُ، وَاللِّسَانُ زِنَاهُ الْكَلامُ، وَالْيَدُ زِنَاهَا الْبَطْشُ، وَالرِّجْلُ زِنَاهَا الخُطَا، وَالْقَلْبُ يَهْوَىٰ وَيَتَمَنَّىٰ، وَيُصَدِّقُ ذلِكَ الْفَرْجُ أَوْ يُكَذِّبُهُ».

en

1622/1- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The son of Adam has been destined his share of Zina, which he will inevitably commit. The eyes commit Zina by unlawful looking, the ears commit Zina by unlawful listening, the tongue commits Zina by speaking, the hand commits Zina by grabbing, the foot commits Zina by stepping. The heart loves and wishes. The genitals put or do not put all this to action.”

id

1/1622- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau bersabda, "Telah ditetapkan atas anak Adam bagiannya dari zina. Dia pasti mendapatkannya, tidak bisa tidak. Zina kedua mata adalah melihat, zina kedua telinga adalah mendengarkan, zina lisan adalah mengucapkan, zina tangan adalah menyentuh, zina kaki adalah melangkah, dan zina hati adalah menyukai dan berharap. Lalu kemaluanlah yang membenarkan atau mendustakannya."

متفقٌ عليه. وهذا لَفْظُ مسلمٍ، وروايةُ الْبُخَاريِّ مُخْتَصَرَةٌ.

en

[Narrated by Al-Bukhāri and Muslim] This is the wording of Muslim, The wording of Al-Bukhāri is brief.

id

(Muttafaq 'Alaih) Ini adalah redaksi riwayat Muslim, sedangkan redaksi Bukhari secara ringkas.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) علىٰ العبد أن يحفظ جوارحه عما حرم الله _عز وجل_، ولا يستعملها إلا فيما يرضي ربه سبحانه وتعالىٰ.

en

1) One should guard his senses and body parts from doing what Allah, the Exalted, has prohibited, and use them only in doing what pleases Him.

id

1) Hamba wajib menjaga anggota tubuhnya dari perkara yang diharamkan oleh Allah -'Azza wa Jalla- dan tidak menggunakannya kecuali pada yang diridai oleh Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā-.

2) علىٰ العبد أن يبتعد بنفسه عن مواطن الفتنة والفساد، لأن من حام حول الحمىٰ يوشك أن يرتع فيها.

en

2) One has to keep away from places of temptation and corruption, because whoever roams around a sanctuary is bound to transgress it.

id

2) Hamba wajib menjauhkan dirinya dari tempat-tempat fitnah dan kerusakan karena orang yang berada di sekitar kawasan terlarang hampir pasti akan masuk menikmatinya.

2/1623ــ وَعَن أبي سَعِيدٍ الخُدْرِيّ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إيَّاكُمْ وَالجُلُوسَ في الطُّرُقَاتِ» قَالُوا: يَا رَسُولَ الله مَا لَنَا مِنْ مَجَالِسِنَا بُدٌّ، نتحَدَّثُ فيهَا، فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «فَإذَا أَبَيْتُمْ إلَّا المَجْلِسَ فَأَعْطُوا الطّرِيقَ حَقَّهُ» قَالُوا: وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: «غَضُّ البَصَرِ، وَكَفُّ الأذَىٰ، وَرَدُّ السَّلامِ، والأَمْرُ بِالمَعْروفِ والنَّهيُ عَنِ المُنكَرِ». متفقٌ عليه.

en

1623/2- Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Beware of sitting on roads (pathways).” The people said: “We have but them as sitting places where we talk.” The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “If you have to sit there, then give the road its rights.” They asked: “What are the rights of the road, O Messenger of Allah?” He said: “Lowering the gaze, removing harm, returning greetings, enjoining good, and forbidding evil.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

id

2/1623- Abu Sa'īd Al-Khudriy -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau bersabda, "Hindarilah duduk-duduk di jalanan!" Para sahabat bertanya, "Wahai Rasulullah! Kami tidak bisa tidak mengadakan majelis guna berbincang-bincang." Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Jika kalian tidak bisa kecuali harus duduk-duduk, maka berikanlah hak-hak jalan!" Mereka bertanya, "Apa hak jalan itu?" Beliau bersabda, "Menundukkan pandangan, tidak mengganggu, menjawab salam, serta menegakkan amar makruf dan nahi mungkar." (Muttafaq 'Alaih)

3/1624ــ وعن أبي طلحةَ زيدِ بنِ سهلٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا قُعُوداً بالأَفْنيةِ نَتَحَدَّثُ فيها، فجاء رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فقامَ عَلَيْنا، فقال: «مَا لَكُمْ ولمجالس الصُّعُدات؟ اجتنبُوا مجالسَ الصُّعُدات» فقُلْنَا: إنَّما قَعَدْنَا لغير مَا بأسٍ، قَعَدْنَا نَتَذَاكَرُ، ونَتَحَدَّثُ. قَالَ: «إمَّا لا فأدُّوا حقَّهَا: غضُّ البَصَر، وردُّ السَّلام، وحُسْنُ الكلام». رواه مسلم.

en

1624/3- Abu Talhah Zayd ibn Sahl (may Allah be pleased with him) reported: “We were sitting in the yards and talking when the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) came. He stopped by us and said: ‘Why do you sit in pathways? Avoid sitting in pathways!’ We said: ‘We sit for no harm whatsoever. We sit to discuss and talk.’ He said: ‘If you have to, then fulfill their rights: lowering the gaze, returning the greeting, and speaking good words.’” [Narrated by Muslim]

id

3/1624- Abu Ṭalḥah Zaid bin Sahl -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Kami duduk-duduk di halaman rumah sambil bercakap-cakap, tiba-tiba Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- datang lalu menghampiri kami. Beliau bersabda, 'Kenapa kalian duduk-duduk di jalanan? Jauhilah berkumpul di jalanan!' Kami berkata, 'Kami hanya duduk untuk sesuatu yang tidak mengandung dosa. Kami duduk untuk bertukar pikiran dan bercakap-cakap.' Beliau bersabda, 'Jika tidak bisa menjauhinya, maka berikanlah hak jalan; menundukkan pandangan, menjawab salam, dan berbicara yang baik.'" (HR. Muslim)

«الصُّعُدَاتُ» بضَمِّ الصَّادِ والعَيْن، أي: الطُّرُقَاتُ.

en

--

id

الصُّعُدَات (aṣ-ṣu'udāt), dengan mendamahkan "ṣād" dan "'ain", artinya: jalan.

غريب الأحاديث:

en

Words in the Hadīths:

id

Kosa Kata Asing:

الأفنية: جمع فناء ، وهو المكان الواسع أمام المنزل.

en

--

id

الأَفْنِيَةُ (al-afniyah), bentuk jamak dari kata "فَنَاءٌ" (fanā`), yaitu: tempat yang luas di depan rumah.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) نهي العبد عن قصد أماكن الفتن كالأسواق والطرقات، إلا لحاجة ومصلحة.

en

1) People are warned against being present in places of temptation like markets and pathways unless there is a need or interest.

id

1) Melarang hamba pergi ke tempat-tempat fitnah seperti pasar dan jalan-jalan kecuali bila ada keperluan dan kepentingan.

2) جواز الجلوس في الطرقات بشرط أداء الحقوق المذكورة في الأحاديث، ولكن من يقدر على أدائها؟!.

en

2) It is permissible to sit on pathways provided that the rights mentioned in the Hadīths are fulfilled, but, who would be able to fulfill them?!

id

2) Boleh duduk-duduk di pinggir jalan dengan syarat menunaikan hak yang disebutkan dalam hadis. Tetapi, siapakah yang mampu menunaikannya?!

4/1625ــ وعن جرير رضي الله عنه قَالَ: سألتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم عَن نظر الفجأة، فقال: «اصرفْ بَصَرَكَ». رواه مسلم.

en

1625/4- Jarīr (may Allah be pleased with him) reported: I asked the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) about the sudden glance, so he said: “Turn your gaze.” [Narrated by Muslim]

id

4/1625- Jarīr -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku bertanya kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- tentang pandangan yang tiba-tiba (tidak disengaja). Beliau bersabda, "Palingkan pandanganmu!" (HR. Muslim)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

الفجأة: من غير قصد.

en

The sudden glance: the unintentional look at someone.

id

الفَجْأَةُ (al-faj`ah): tidak disengaja.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الحضّ علىٰ غض البصر، ووجوب صرف النظر عن المحرمات التي تعرض للعبد من غير قصد.

en

1) The Hadīth urges lowering the gaze and the obligation of turning one’s gaze from the things that he happens to see unintentionally and which are unlawful for him to see.

id

1) Motivasi untuk menundukkan pandangan dan kewajiban memalingkannya dari perkara-perkara haram yang tampak bagi hamba tanpa disengaja.

2) عناية الشريعة بحفظ صحة القلب، فَحرَّمت النظر للحرام صيانة ورعاية للإيمان.

en

2) The Shariah assigns good care to maintaining the soundness of the heart; therefore, it prohibits unlawful gazing in order to safeguard one’s faith.

id

2) Besarnya perhatian syariat dalam menjaga kesucian hati, sehingga ia pun mengharamkan pandangan kepada yang haram demi menjaga dan merawat iman.

5/1626ــ وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَعِنْدَهُ مَيْمُونَةُ، فَأَقْبَلَ ابْنُ أُمِّ مَكتُومٍ، وذلِكَ بَعْدَ أَنْ أُمِرْنَا بِالحِجَابِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «احْتَجِبَا مِنْهُ» فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ الله، أَليْسَ هُوَ أَعْمَىٰ لا يُبْصِرُنَا، وَلا يَعْرِفُنَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «أفَعَمْيَاوَانِ أنْتُمَا؟ أَلسْتُمَا تُبصِرَانِهِ!؟». رواه أبو داود والترمذي وقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنّ صَحيحٌ[11].

en

1626/5- Um Salamah (may Allah be pleased with her) reported that she was with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and Maymoonah was also there, when Ibn Umm aktūm came to him. This was after they were commanded to observe Hijāb. So, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to us: “Put on your Hijāb in his presence.” We said: “O Messenger of Allah, is he not blind? He can neither see us nor recognize us!” Thereupon, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Are the two of you blind? Do you not see him?” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)] [11]

id

5/1626- Ummu Salamah -raḍiyallāhu 'anhā- berkata, "Aku pernah bersama Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, ketika itu beliau juga bersama Maimunah. Lantas datanglah Ibnu Ummi Maktūm, dan kejadian itu setelah kami diperintahkan untuk berhijab. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, 'Berhijablah kalian berdua dari Ibnu Ummi Maktūm.' Kami berkata, 'Wahai Rasulullah! Bukankah dia buta? Dia tidak dapat melihat kami dan tidak mengenali kami.' Beliau bersabda, 'Apakah kalian berdua buta? Bukankah kalian berdua dapat melihatnya?!'" (HR. Abu Daud dan Tirmizi; Tirmizi berkata, "Hadis hasan sahih") [11]

[11]() الحديث إسناده ضعيف.
en
[11] The Hadīth has a weak Isnād.
id
[11] (1) Hadis ini sanadnya daif.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الأمر بغضِّ البصر عام؛ في حقِّ الرِّجال، وفي حقِّ النِّساء إذا خُشيت المفسدة بنظرهنّ إلىٰ الرجال.

en

1) The command to lower the gaze applies to men in general, and to women when there is potential evil resulting from them looking at men.

id

1) Perintah menundukkan pandangan adalah umum bagi laki-laki dan bagi perempuan bila dikhawatirkan timbul kerusakan ketika mereka melihat laki-laki.

2) بيان هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم في حسن تعليمه للأمة، وتوجيه من أخطأ في المسألة.

en

2) The Hadīth highlights the guidance of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) in his teaching of the nation and instructing those who erred in the question he asked.

id

2) Menjelaskan petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam hal indahnya pengajaran beliau kepada umat serta bimbingannya terhadap orang yang salah dalam suatu permasalahan.

تنبيـه:

en

Note:

id

Peringatan:

هذا الحديث لا يستقيم الاحتجاج به علىٰ تحريم نظر المرأة إلىٰ الرجال مطلقاً، لأنه ضعيف الإسناد، ولأنه يخالف الأحاديث الصحيحة الكثيرة، التي يفهم من ظاهرها ومدلولها جواز نظر المرأة إلىٰ الرجل إذا كان عارضاً، ومن غير شهوة، مثل حديث نظر عائشة إلىٰ الحبشة، وخروج النساء إلىٰ المسجد في عهد النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، وأيضاً: فإنه لم يُؤمَر الرجال بالاحتجاب كما أُمرت النساء.

en

It is invalid to use this Hadīth as evidence to argue that it is absolutely prohibited for a woman to look at men given its weak Isnād, and because it contradicts many other authentic Hadīths whose apparent indication is that it is permissible for a woman to look at a man if it it is only temporary and without lust. Examples of this is the Hadīth of ‘Āishah (may Allah be pleased with her) looking at the Abyssinian men (playing with their shields and spears), and the Hadīth on women going out to the mosque at the time of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). Moreover, men are not ordered to observe Hijāb as is the case with women.

id

Hadis ini tidak bisa dijadikan sebagai dalil diharamkannya perempuan melihat laki-laki secara mutlak, karena hadis ini daif secara sanad dan menyelisihi banyak hadis-hadis sahih lainnya yang secara makna lahirnya dipahami bahwa perempuan boleh melihat laki-laki jika dilihat sepintas dan tanpa disertai syahwat. Seperti hadis Aisyah yang melihat para laki-laki Ḥabasyah dan hadis tentang keluarnya para wanita menuju masjid di masa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Begitu juga, bahwa laki-laki tidak diperintahkan berhijab sebagaimana hal itu diperintahkan kepada perempuan.

فالظاهر: أن المرأة يُرخَّص لها أن تنظر إلىٰ الرجل نظراً عادياً من غير قصد وشهوة، أما الرجل فيحرم عليه أن يتعمد النظر إلىٰ المرأة الأجنبية مطلقاً، للفرق بين النظرين.

en

Hence, the apparent indication is that women are permitted to look at men in an ordinary manner, not intentionally or lustfully. However, men are forbidden from looking intentionally at non-mahram women, given the difference between the nature of a man’s gaze at a woman and a woman’s gaze at a man.

id

Maka pendapat yang kuat ialah perempuan diberikan keringanan untuk melihat laki-laki dengan pandangan biasa yang tidak disertai kesengajaan dan syahwat. Adapun laki-laki, mereka diharamkan sengaja melihat perempuan ajnabi secara mutlak, karena adanya perbedaan antara pandangan laki-laki dan pandangan perempuan.

6/1627ــ وعن أبي سعيد رضي الله عنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لا ينظُرُ الرَّجُلُ إلىٰ عَورةِ الرَّجُلِ، ولا المرأةُ إلىٰ عَورةِ المرأةِ، ولا يُفضي الرَّجُلُ إلىٰ الرَّجُلِ في ثوبٍ واحدٍ، ولا تُفضي المرأةُ إلىٰ المرأةِ في الثَّوبِ الواحدِ». رواهُ مسلم.

en

1627/6- Abu Sa‘īd (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “A man must not look at another man’s ‘Awrah (must-cover body parts), nor must a woman look at another woman’s ‘Awrah; and a man must not lie undressed under one cover with another man, nor must a woman lie undressed under one cover with another woman.” [Narrated bt Muslim]

id

6/1627- Abu Sa'īd -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Janganlah seorang laki-laki melihat aurat laki-laki lain. Begitu pula seorang wanita jangan melihat aurat wanita lain! Janganlah seorang laki-laki berada dalam satu selimut dengan laki-laki lain. Begitu pula seorang wanita jangan berada dalam satu selimut dengan wanita lain!" (HR. Muslim)

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

id

Kosa Kata Asing:

لا يفضي: من الإفضاء وهو الوصول، والمراد: لا يصل إليه في ثوب واحد، أي لا يناما متجرِّدين تحت ثوب واحد.

en

--

id

لَا يُفْضِيْ (lā yufḍī), ia berasal dari kata "al-ifḍā`", artinya: sampai. Maksudnya, jangan bersambung dengannya dalam satu pakaian. Yaitu jangan tidur berdua tanpa pakaian di bawah satu selimut.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تحريم نظر الرجل إلىٰ عورة الرجل، وكذلك تحريم نظر المرأة إلىٰ عورة المرأة.

en

1) It is impermissible for a man to look at the ‘Awrah of another man, and it is impermissible for a woman to look at the ‘Awrah of another woman.

id

1) Laki-laki haram melihat aurat laki-laki, begitu juga perempuan diharamkan melihat aurat perempuan.

2) حرص الإسلام علىٰ طهارة المجتمع وإغلاق كل سبل الشيطان التي تؤدي إلىٰ الفاحشة وإشاعتها، وهذا من محاسن هذا التشريع العظيم.

en

2) Islam is keen on preserving the chastity of the community and on blocking all the ways of Satan that lead to the widespread of immorality. This is one of the merits of this great legislation.

id

2) Perhatian Islam terhadap kesucian masyarakat dan menutup semua celah setan yang dapat melahirkan dan menyebarkan kekejian. Ini merupakan bagian dari keindahan syariat yang agung ini.