اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

38 ــ باب وجوب أمر أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة الله تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم من ارتكاب منهيّ عنه

id

38- BAB KEWAJIBAN MEMERINTAHKAN KELUARGA, PUTRA-PUTRI YANG SUDAH BERUSIA TAMYIZ, DAN SEMUA YANG ADA DALAM TANGGUNG JAWABNYA AGAR TAAT KEPADA ALLAH -TA'ĀLĀ-, MENDIDIK MEREKA, SERTA MELARANG MEREKA DURHAKA DAN MELANGGAR BERBAGAI LARANGAN

قال الله تعالىٰ: {وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ} [طه: 132] ، وقال تعالىٰ: {يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا} [التحريم: 6].

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Dan perintahkanlah keluargamu melaksanakan salat dan sabarlah dalam mengerjakannya." (QS. Ṭāha: 132) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Wahai orang-orang yang beriman! Peliharalah dirimu dan keluargamu dari api neraka." (QS. At-Taḥrīm: 6)

هداية الآيات:

id

Pelajaran dari Ayat:

1) وجه المناسبة بين هذا الباب وما سبق قبله، أن المؤلف ــ رحمه الله تعالىٰ ــ لما ذكر مايجب للأهل من غذاء الجسم، ذكر لهم ما يجب من غذاء الروح، فأول ما يؤمرون به إقامة التوحيد والصلاة.

id

1) Korelasi antara bab ini dengan bab sebelumnya, yaitu setelah penulis -raḥimahullāh- menyebutkan kewajiban asupan fisik bagi keluarga, selanjutnya beliau menyebutkan hak mereka berupa kewajiban asupan ruh, dan hal pertama yang diperintahkan kepada mereka ialah menegakkan tauhid dan salat.

2) إن أمر الأهل بطاعة الله تعالىٰ، وطاعة رسوله صلى الله عليه وسلم سبب للوقاية من عذاب الله في الدنيا والآخرة.

id

2) Memerintahkan keluarga agar taat kepada Allah -Ta'ālā- dan kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- ialah cara untuk menghindari azab Allah di dunia dan akhirat.

1/298 ــ عن أبي هريرةَ رضي الله عنه قال: أخذ الحسنُ بنُ عليٍّ رضي الله عنهما تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَجَعَلَهَا في فِيهِ ، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «كِخْ كِخْ، ارْمِ بِهَا، أَمَا عَلِمْتَ أَنّا لا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ!؟». متفق عليه.

id

1/298- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan: Al-Ḥasan bin Ali -raḍiyallāhu 'anhumā- mengambil satu butir kurma sedekah lalu dia meletakkannya di mulutnya. Maka Rasulullah -'alaihiṣṣalātu was sallām- menegurnya, "Eak, eak, buanglah kurma itu! Tidakkah kau tahu bahwa kita tidak boleh makan barang (harta) sedekah?" (Muttafaq 'Alaih)

وفي رواية: «إنّا لا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ» وقوله: (كِخْ كِخْ) يُقَالُ بإسْكَانِ الخَاءِ، وَيُقَالُ بِكَسْرِهَا مَعَ التَّنْوِينِ، وهِيَ كَلِمَةُ زَجْرٍ للصَّبيِّ عَنِ المُسْتَقْذَرَاتِ، وَكانَ الحَسَنُ رضي الله عنه صبِيّاً.

id

Dalam riwayat lain, "Kita tidak dihalalkan makan harta sedekah." Sabda beliau: "كِخْ كِخْ" (kikh, kikh), dikatakan dengan mensukunkan "kha". Ada juga yang mengatakannya dengan mengkasrahkannya disertai tanwin (كِخٍ كِخٍ: kikhin, kikhin). Yaitu ungkapan pelarangan kepada anak-anak dari sesuatu yang kotor. Ketika itu Al-Ḥasan -raḍiyallāhu 'anhu- masih kanak-kanak.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الصدقة لاتحلُّ لآل النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم؛ وذلك لأنهم رضي الله عنهم أشرف الناس، والصدقات والزكوات هي أوساخ الناس، ولا يتناسب لأشراف الناس أن يأخذوا أوساخ الناس.

id

1) Barang sedekah tidak dihalalkan bagi keluarga Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, karena mereka adalah orang-orang mulia sementara sedekah dan zakat adalah kotoran manusia, sehingga tidak tepat bagi orang-orang yang mulia untuk menerima kotoran manusia.

2) علىٰ المربي الناجح أن يؤدب أولاده وطلابه علىٰ ترك المحرمات، كما يجب عليه أن يؤدبهم علىٰ فعل الواجبات.

id

2) Wajib bagi seorang pendidik agar mendidik anak-anak dan murid-muridnya untuk meninggalkan yang haram, sebagaimana juga wajib mendidik mereka untuk mengerjakan kewajiban.

2/299 ــ وعن أبي حَفْصٍ عُمَرَ بن أبي سَلَمَةَ عبد الله بن عبدِ الأسدِ رَبيبِ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم قال:كُنْتُ غُلاماً في حِجْرِ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَةِ، فقال لي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «يَا غُلامُ سَمِّ اللهَ تعالىٰ، وَكُلْ بِيَمِينِكَ، وَكُلْ مِمَّا يَليكَ» فَمَا زَالَتْ تِلْكَ طِعْمَتِي بَعْدُ. متفقٌ عليه.

id

2/299- Abu Ḥafṣ Umar bin Abu Salamah Abdullah bin Abdul Asad, anak tiri Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berkata, Dahulu aku seorang anak kecil yang hidup dalam pengasuhan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Suatu ketika tanganku kesana-kemari (mengambil makanan) di nampan makanan. Sehingga Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda kepadaku, "Nak, bacalah bismillāh, makanlah dengan tangan kananmu, dan makanlah makanan yang ada di hadapanmu." Setelah itu, cara makanku senantiasa seperti itu. (Muttafaq ‘Alaih)

«وَتَطِيشُ»: تَدُورُ في نَوَاحِي الصَّحْفَةِ.

id

تَطِيشُ (taṭīsyu): keliling ke semua sisi nampan.

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

ربيب رسول الله: ابن زوجته أم سلمة رضي الله عنها.

id

رَبيبِ رَسولِ الله (rabīb Rasūlillāh): anak istri Rasulullah, Ummu Salamah -raḍiyallāhu 'anhā-.

في حجر رسول الله: في كنفه وحمايته صلى الله عليه وسلم.

id

في حِجْرِ رسولِ الله (fī ḥijri Rasūlillāh): dalam pengasuhan dan penjagaan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

طِعْمتي: بكسر الطاء، أي صفة أكلي.

id

طِعْمتي (ṭi'matī), dengan mengkasrahkan "ṭā`", artinya: cara makanku.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) علىٰ الولي أن يؤدِّب أولاده علىٰ كيفية الأكل والشرب، وغيرها من الآداب النبوية والأخلاق الشرعية.

id

1) Seorang wali wajib mendidik anaknya tentang cara makan minum dan adab-adab nabi serta akhlak Islam lainnya.

2) حسن خلق النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم وتعلميه، فلم يزجر الغلام حين أساء أدب الطعام، ولكن علَّمهُ برفق.

id

2) Baiknya akhlak Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan cara mengajar beliau; yaitu beliau tidak menghardik anak tersebut ketika dia melakukan kesalahan dalam adab makan, tetapi beliau mengajarinya dengan lembut.

3) إن تعليم الصغارِ مِثلَ هذه الآداب من أحسن التعليم، فالطفل لاينسىٰ ما تعلمه وهو صغير.

id

3) Mengajarkan anak kecil adab-adab seperti ini merupakan bentuk pengajaran yang baik, karena anak tidak akan lupa apa yang dipelajarinya ketika kecil.

فائــدة:

id

Faedah Tambahan:

الآداب التي علّمها النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم الغلامَ في الحديث ثلاثة:

id

Adab-adab yang diajarkan oleh Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- kepada anak kecil dalam hadis ini ada tiga:

1) يجب عند ابتداء الأكل أن يقول: «بسم الله»، ولو ترك التسمية شاركه الشيطان في أكله، فإن نسي قال أثناء الطعام: «بسم الله أوله وآخره».

id

1) Wajib membaca 'bismillāh' ketika memulai makan. Bila dia meninggalkan bacaan basmalah, maka setan akan menemaninya dalam makannya itu. Bila dia lupa, dia masih bisa membaca doa, "Bismillāhi awwalahu wa ākhirahu."

2) قوله: «وكُلْ بيمينك» أمر علىٰ سبيل الوجوب؛ فيجب علىٰ الإنسان أن يأكل ويشرب بيمينه،لأن النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم نهىٰ أن يأكل أو يشرب الرجل بشماله، وقال: «إن الشيطان يأكل بشماله ويشرب بشماله».

id

2) Sabda beliau, "Makanlah dengan tangan kananmu" adalah kata perintah yang menunjukkan hukum wajib. Sehingga wajib atas seseorang untuk makan dan minum dengan tangan kanannya. Karena Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melarang makan dan minum dengan tangan kiri. Beliau bersabda, "Sesungguhnya setan makan dengan tangan kiri dan minum dengan tangan kiri."

3) قوله: «وكل مما يليك» يعني: لاتأكل من جانب غيرك، فإن اعتديت وتجاوزت إلىٰ حد حافة غيرك فهذا من سوء الأدب.

id

3) Sabda beliau, "Makanlah yang ada di hadapanmu." Maksudnya, jangan makan selain yang ada di hadapanmu. Bila Anda melampaui batas hingga ke hadapan orang lain, maka ini adalah bentuk buruknya adab.

فائدة:

id

Faedah Tambahan:

هل يجوز الأكل باليد اليسرى؟ أو أخذ الطعام من غير ما يلي الآكِل؟:

id

Bolehkah makan dengan tangan kiri? Atau mengambil makanan selain yang ada di hadapannya?

1) إذا كان هناك ضرورة للأكل باليد اليسرى، كعذر من مرض ونحوه فلا بأس بذلك.

id

1) Bila terdapat alasan sehingga terpaksa makan dengan tangan kiri, seperti uzur sakit dan semisalnya, maka tidak mengapa dia melakukan itu.

2) إذا تنوّع الطعام وتعددت أطباقه، فلا بأس أن يأكل الجالس من غير ما يليه من الأطباق.

id

2) Bila makanan memiliki banyak variasi atau jumlah piringnya banyak, maka dia boleh makan dari piring yang bukan di hadapannya.

3/300 ــ وعن ابنِ عُمرَ رضي الله عنهما قال: سمعت رسولَ الله صلى الله عليه وسلم: «كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ؛ الإمَامُ رَاعٍ، وَمَسْؤُول عَنْ رَعِيَّتِهِ، والرَّجُلُ رَاعٍ في أَهْلِهِ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالمَرأَة رَاعِيةٌ في بَيتِ زَوْجِهَا وَمَسْؤُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ رَاعٍ في مَالِ سَيِّدِه وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ». متفق عليه.

id

18/3- Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan: Aku mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Setiap kalian adalah pemimpin dan setiap kalian akan ditanya tentang apa yang dipimpinnya. Seorang penguasa adalah pemimpin, dan bertanggung jawab atas yang dipimpinnya. Seorang laki-laki adalah pemimpin dalam keluarganya, dan bertanggung jawab atas yang dipimpinnya. Seorang wanita adalah pemimpin di rumah suaminya, dan bertanggung jawab atas yang dipimpinnya. Seorang pembantu adalah pemimpin di harta majikannya, dan bertanggung jawab atas yang dipimpinnya. Maka, semua kalian adalah pemimpin, dan bertanggung jawab atas yang dipimpinnya. (Muttafaq 'Alaih)

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) علىٰ كل شخصٍ في المجتمع الإسلامي مسؤولية يجب أن يؤديها علىٰ الوجه الذي يرضىٰ به الله تعالىٰ.

id

1) Semua individu dalam masyarakat Islam memiliki tanggung jawab yang harus dia laksanakan sesuai dengan yang diridai oleh Allah -Ta'ālā-.

2) بتوزيع المسؤوليات والرعايات تكمل الأمور وتستقيم، فأهل الإيمان يكمّل بعضهم بعضاً.

id

2) Dengan berbagi tanggung jawab maka urusan akan menjadi sempurna dan baik. Sebab itu, orang-orang yang beriman harus saling melengkapi satu sama lain.

فائــدة:

id

Faedah Tambahan:

في هذا الحديث وصية عظيمة بالرجوع إلى أهل العلم، والصدور عنهم، والاهتداء بهديهم، ووجه ذلك ما قاله العلَّامة الطاهر بن عاشور (ت1393هـ) ــ رحمه الله تعالى ــ في فقه الحديث: «لم يجعل العلماء رعاة للأمة ولا مسؤولين عن الرعية لأنهم مَرجع يرجع إليه الراعون».

id

Dalam hadis ini terdapat wasiat yang besar agar kita kembali kepada para ulama, berpijak pada arahan mereka, dan mengikuti petunjuk mereka. Dasarnya adalah apa yang disampaikan oleh Alamah Aṭ-Ṭāhir bin Āsyūr (wafat 1393 H) -raḥimahullāh- dalam pelajaran dari hadis ini: "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- tidak menyebutkan ulama sebagai pemimpin umat dan tidak juga yang bertanggung jawab atas rakyat karena mereka adalah referensi bagi para pemimpin."

وقال أيضاً: «إن كوارث هذه الأمة ومصائبها ما طلع قرنها إلا حين أخذت عامتها تحيد عن هدي العلماء، وعن اللجوء في مشاكل الأمور إليهم، فلما تجرأت عامة المسلمين على الارتماء بأنفسهم في مضايق التدبير للأمور، دون هدي من علماء الشريعة؛ وصاروا أتباع الناعقين من دعاة الضلالة... حاق بالمسلمين الفشل وأصبح هاديهم السيف والأسل». ا هـ ملخصاً. (أصول النظام الاجتماعي في الإسلام).

id

Beliau juga berkata, "Petaka dan musibah-musibah yang terjadi pada umat ini tidaklah mulai muncul tanduknya kecuali setelah kebanyakan mereka menyimpang dari bimbingan para ulama dan tidak kembali kepada mereka dalam perkara-perkara yang muskil. Ketika kebanyakan mereka lancang mengandalkan diri dalam mengatur urusan-urusan besar tanpa bimbingan ahli agama, tetapi justru mengikuti dai-dai yang sesat... maka umat Islam ditimpa kegagalan dan mereka dituntun oleh pedang dan tombak." (Disadur secara ringkas dari Uṣūl An-Niẓām Al-Ijtimā'iy fil-Islām)

4/301 ــ وعن عمرو بن شُعَيْب عن أبيه عن جَدِّهِ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم «مُرُوا أَوْلادَكُمْ بالصَّلاةِ وَهُمْ أَبْنَاءُ سَبْعِ سِنِينَ، وَاضْرِبُوهُمْ عَلَيْهَا وَهُمْ أَبْنَاءُ عَشْرٍ، وَفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ في المَضَاجِعِ». حديث حسنٌ. رواه أبو داود بإسنادٍ حسنٍ.

id

4/301- 'Amr bin Syu'aib meriwayatkan dari ayahnya, dari kakeknya -raḍiyallāhu 'anhu-, bahwa dia berkata, Rasulullah ṣallallāhu 'alaihi wa sallam bersabda, "Perintahkan anak-anak kalian untuk melaksanakan salat saat mereka berusia tujuh tahun, dan pukullah mereka karena meninggalkan salat ketika berusia sepuluh tahun, dan pisahkanlah di antara mereka di tempat tidur." (Hadis hasan; HR. Abu Daud dengan sanad hasan)

5/302 ــ وعن أبي ثُرَيَّةَ سَبْرَةَ بن مَعْبَدٍ الجُهَنِيِّ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «عَلِّمُوا الصَّبِيَّ الصَّلاةَ لِسَبْعِ سنِينَ، وَاضْرِبُوهُ عَلَيْهَا ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ». حديثٌ حسنٌ رواه أبو داود، والترمِذي وقال: حديث حسن.

id

5/302- Abu Ṡurayyah Sabrah bin Ma'bad Al-Juhaniy -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ajarkan anak-anak mengerjakan salat ketika mereka berusia tujuh tahun, dan pukullah mereka karena meninggalkannya ketika berusia sepuluh tahun." (Hadis hasan; HR. Abu Daud dan Tirmizi, Tirmizi berkata, "Hadisnya hasan")

وَلَفْظُ أبي دَاودَ: «مُرُوا الصَّبيَّ بِالصَّلاةِ إذَا بَلَغَ سَبْعَ سِنِينَ».

id

Adapun redaksi riwayat Abu Daud: "Perintahkan anak-anak mengerjakan salat bila telah berusia tujuh tahun."

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

واضربوهم: المراد بالضرب الذي يحصل به التأديب بلا ضرر.

id

"Pukullah mereka" maksudnya: pukulan yang bertujuan mendidik dan tidak menyisakan celaka.

هداية الأحاديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) بيان حق الأولاد علىٰ آبائهم؛ أن يأمروهم بالصلاة إذا بلغوا سبع سنين، وأن يضربوهم علىٰ تركها إذا بلغوا عشراً.

id

1) Menjelaskan hak anak kepada orang tuanya, yaitu memerintahkan mereka untuk melaksanakan salat bila telah berusia tujuh tahun dan memukul mereka bila meninggalkannya ketika telah berusia sepuluh tahun.

2) النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم أمر بضرب الأبناء لتأديبهم وتقويمهم ، لا لإيلامهم وتعذيبهم، فمقتضىٰ الرحمة أن يتعلم الولد طاعة الله تعالىٰ لينشأ علىٰ التقوى.

id

2) Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memerintahkan memukul anak untuk mendidik dan meluruskan mereka, bukan untuk menyakiti dan menyiksa. Karena sudah merupakan konsekuensi dari kasih sayang adalah agar anak belajar taat kepada Allah -Ta'ālā-, supaya dia tumbuh di atas ketakwaan.