اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

65 ــ باب ذكر الموت وقصر الأمل

en

65 - Chapter on remembering death and having modest aspirations

قال الله تعالىٰ: {كُلُّ نَفس ذَآئِقَةُ ٱلمَوتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّونَ أُجُورَكُم يَومَ ٱلقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدخِلَ ٱلجَنَّةَ فَقَد فَازَۗ وَمَا ٱلحَيَوٰةُ ٱلدُّنيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلغُرُورِ} [آل عمران: 185] ، وقال تعالىٰ: {وَمَا تَدرِي نَفسٞ مَّاذَا تَكسِبُ غَداۖ وَمَا تَدرِي نَفسُ بِأَيِّ أَرض تَمُوتُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُ} [لقمان: 34] ، وقال تعالىٰ: {فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُم لَا يَستَ‍ٔخِرُونَ سَاعَة وَلَا يَستَقدِمُونَ} [النحل: 61] ، وقال تعالىٰ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (9) وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ (11) وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (11)} [المنافقون: 9 ـ 11]، وقال تعالىٰ: { حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99) لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (100) فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (101) فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102) وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (103) تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (104) أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105)} إِلَىٰ قَوْله تعالىٰ: {قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (114) أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115)} [ المؤمنون: 99 ـ 115]، وقَال تعالىٰ: {أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (16)} [الحديد: 16]. والآيات في الباب كثيرة معلومة.

en

Allah Almighty says: {Every soul will taste death, and you will only be given your full compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion.} [Āl-‘Imrān: 185] He also says: {And no soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Indeed, Allah is All-Knowing and All-Aware.} [Luqmān: 34] And He says: {So when their term comes, they will not be able to postpone it for an hour, nor can they put it forward.} [An-Nahl: 61] And He says: {O you who believe, let not your wealth and your children divert you from the remembrance of Allah. And whoever does that, it is they who are the losers. (9) And spend from what We have provided for you before death approaches one of you and he says: “My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be of the righteous.” (10) But never will Allah delay a soul when its time has come. And Allah is Aware of what you do.} (11) [Al-Munāfiqūn: 9-11] He also says: {For such is the state of the disbelievers, until when death comes to one of them, he says: “My Lord, send me back. (99) That I might do righteousness in that which I left behind.” No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected. (100) So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another. (101) And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful. (102) But those whose scales are light – those are the ones who have lost their souls, abiding in Hell forever. (103) The Fire will sear their faces, and they will be therein disfigured. (104) [It will be said]: “Were not My verses recited to you and you used to deny them?” (105)} To the verses that say: {He will say: “You stayed not but a little – if only you had known. (114) Then did you think that We created you aimlessly and that to Us you would not be returned? (114)} [Al-Mu’minūn: 99-115] And He says: {Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allah and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.} [Al-Hadīd:16] There are many other well-known verses in this regard.

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

1) علىٰ العبد كلما رأىٰ من نفسه طموحاً وإخلاداً إلىٰ الدنيا، أن يستحضر الموت، ويتذكر حال الآخرة.

en

1) When a person feels he has high hopes for worldly life and deep inclination towards it, he should remember death and think about the Hereafter.

2) ذكر جزاء الصابرين؛ بما صبروا علىٰ طاعة الله، وعن معصيته، وعلىٰ أقداره. فهؤلاء هم الفائزون.

en

2) They mention the reward for those who are patient, as they patiently worshiped their Lord, abandoned disobedience to Him, and endured His decree. Those are the winners.

3) علىٰ المؤمن أنْ يخشعَ قلبه لذكر الله ومانزل من الحق، ولايكونُ حاله كحال أهل الكتب السابقة. فهذا عتاب لأهل الإيمان لتصحيح قلوبهم.

en

3) The believers’ hearts should be humble upon remembrance of Allah and the revealed truth, and they should not be like the followers of the previous scriptures, in terms of their hardheartedness. In this, He blames the believers for the purpose of rectifying their hearts.

1/574 ــ وعن ابنِ عُمرَ رضي الله عنهما قال: أَخذ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بِمَنكِبَيَّ، فَقَالَ: «كُنْ في الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَو عَابِرُ سَبِيلٍ».

en

574/1 - Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) held my shoulders and said: “Be in this world as if you are a stranger or a wayfarer.”

وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنهم يقول: إذا أَمسَيتَ فَلا تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإذَا أَصْبَحْتَ فَلا تَنْتَظِرِ المَسَاءَ، وَخُذ مِن صِحَّتِكَ لِمَرَضِك، ومِن حَياتِكَ لمَوتِكَ. رواه البخاري.

en

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him and his father) used to say: “In the evening, do not expect [to live until] the morning, and in the morning, do not expect [to live until] the evening. Take [advantage of] your health before times of sickness, and [take advantage of] your life before your death.” [Narrated by Al-Bukhāri]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) حسن تعليم الرسول عليه الصلاة والسلام؛ فإنه كان إذا تكلم أخذ بالأسباب التي توجب انتباه المخاطب.

en

1) It shows the good approach adopted by the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) in teaching his followers. He would use all the proper means for attracting the attention of the addressees.

2) علىٰ العبد أن يجعل الدنيا ممرّاً لامقرّاً، فالوطن الأصلي الذي يُحَنُّ إليه دوماً هو الجنة دار المتقين.

en

2) A person should treat this world as a place for passing, not for permanent stay. The original home for which one should always yearn is Paradise, the abode of the pious.

2/575 ــ وعنه أَنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «ما حَقُّ امرئٍ مُسلِمٍ، لَهُ شَيْءٌ يُوصِي فِيهِ، يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إلَّا وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ». متفقٌ عليه، هذَا لفظ البخاري.

en

575/2 - He also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “It is the duty of a Muslim who has anything to bequeath not to let two nights pass without writing a will about it.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim; this is the wording narrated by Al-Bukhāri]

وفي رواية لمسلمِ «يَبِيتُ ثَلاثَ ليالٍ» قال ابن عمر: مَا مَرَّتْ عَلَيَّ لَيْلَةٌ مُنذُ سَمِعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال ذلِكَ إلَّا وَعِنْدِي وَصيَّتِي.

en

In another version narrated by Muslim: “not to spend three nights”. Ibn ‘Umar said: “No night has passed ever since I heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say that without me having my will.”

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) الترغيب في الوصية، وأن يعلم الموصي أحكام الوصية الشرعية، حتىٰ لايقع في المنهي عنه.

en

1) We are encouraged to write a will, and the testator should know the Shariah rulings regarding the will in order not to err in this regard.

2) الاهتمام بأمر الوصية حتىٰ لايفجأه الموت، فيكون قد أضاع نفسه، وأضاع حق غيره.

en

2) We should pay attention to the matter of the will, as death may come suddenly, in which case the person who ignored to write his will would incur sin and cause loss of others’ rights.

3) سرعة امتثال الصحابة رضي الله عنهم أمرَ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ، وهذا هو حال المؤمنين: «سمعنا وأطعنا».

en

3) It points out how the Companions (may Allah be pleased with them) would quickly comply with the Prophet’s commands. This is the attitude of the believers: We listen and obey.

فائدة:

en

Benefit:

في أنواع الوصية.

en

Types of wills:

1ــ الوصية الواجبة: وهي أن يوصي الإنسان بما عليه من الحقوق الواجبة، كزكاة مال أو ديون أو ودائع وأمانات، مما لا يخالف هدي الشريعة.

en

1. Due will: This is when a person makes a will that includes rights due upon him, like Zakah, debts, deposits, or trusts, provided none of them contradicts the Shariah.

2ــ الوصية المحرمة: وهي نوعان:

en

2. Prohibited will: It is of two types:

أ ــ أن يوصي لأحد من الورثة فوق مايستحقه من الميراث، وقد قال النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: «إن اللهَ أعطىٰ كلَّ ذي حقٍّ حقَّهُ، فلا وصيةَ لوارثٍ» رواه الترمذي.

en

a. When a person makes a bequest for one of his heirs beyond their due share of inheritance. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Allah has appointed for everyone who has a right what is due to him, so no bequest should be made for an heir.” [Narrated by Al-Tirmidhi]

ب ــ أن تكون فوق الثلث؛ علىٰ حساب حقوق الورثة، وقد نهىٰ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم أن تزيد الوصية علىٰ ثلث التركة.

en

b. When the will exceeds one third of the estate, at the expense of the rights of the heirs. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) forbade that a will exceeds one third of the estate.

3 ــ الوصية المباحة: ما سوىٰ ذلك، ولاتزيد علىٰ الثلث، كما قال النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: «الثلث، والثلث كثير». متفق عليه.

en

3. Permissible will: This is when the will does not comprise the foregoing and does not exceed one third. The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “A third, and a third is much.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

3/576 ــ وعن أنس رضي الله عنه قال: خَطَّ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم خُطُوطاً، فقال: «هَذَا الإنسَانُ، وَهذَا أَجَلُهُ، فَبَينَمَا هُوَ كَذلِكَ إِذ جَاءَ الخَطُّ الأقْرَبُ». رواه البخاري.

en

576/3 - Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) drew a few lines and said: “This is man and this is his death; and a man continues like this until the nearest line (i.e. death) overtakes him.” [Narrated by Al-Bukhāri]

4/577ــ وعنِ ابنِ مسعُودٍ رضي الله عنه قال: خَطَّ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم خَطّاً مُرَبَّعاً، وَخَطَّ خَطّاً في الْوَسَطِ خَارجاً مِنْهُ، وَخَطَّ خُطَطاً صِغَاراً إلىٰ هذَا الَّذي في الوَسَطِ مِنْ جَانبِهِ الَّذِي في الوَسَطِ، فَقَالَ: «هذَا الإنْسَانُ، وَهذَا أَجَلُهُ محُيطٌ بِهِ ــ أَو قَد أَحَاطَ بِه ــ، وهذَا الَّذي هُوَ خَارِجٌ أَمَلُهُ، وَهذِهِ الخُطَطُ الصِّغَارُ الأَعْرَاضُ، فَإن أَخْطَأَهُ هذَا نَهَشَهُ هذَا، وإنْ أَخْطَأَهُ هذَا نَهَشَهُ هذَا». رواه البخاري.

en

577/4 - Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) drew up a square and in the middle of it he drew a line, the end of which jutted out beyond the square. Further across the middle line, he drew a number of smaller lines. Then he said: “The figure represents man and the encircling square is his death which is encompassing him. The middle line represents his hope (to live long) and the smaller lines are the vicissitudes of life. If one of those misses him, another distresses him, and if that one misses him, he falls victim to another.” [Narrated by Al-Bukhāri]

وهذه صُورَتَهُ:

en

It comprises the following:

الأجل

en

Term of life.

الأمل

en

Hope.

الأعراض

en

Vicissitudes of life.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

الأعراض: ما يصيب الإنسان من النكبات والمصائب ونحو ذلك.

en

Vicissitudes: what afflicts man of calamities, misfortunes, etc.

نهشه: أصابه فأهلكه.

en

--

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

1) يهرم الإنسان وأمله شاب طموح، فطوبىٰ لمن كان أكبر أمله مرضاة ربِّه _عز وجل_!.

en

1) We grow old and our hopes remain youthful. Blissful are those whose biggest hope is to win the pleasure of Allah Almighty.

2) علىٰ العبد أن يسارع للتوبة (فالموت يأتي بغتة والقبر صندوق العمل).

en

2) A person should hasten to repent, for death comes suddenly and his deeds will be his companion in the grave.

3) الدنيا لاتنفكُّ عن البلوىٰ، فهي دار الابتلاء، والآخرة دار الجزاء.

en

3) Life does not cease to include afflictions, for it is the abode of trials, and the Hereafter is the abode of recompense.

5/578 ــ وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه أنَّ رسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «بادِرُوا بِالأعْمَالِ سَبْعاً؟ هَل تَنْتَظِرُونَ إلَّا فَقْراً مُنْسِياً، أَو غِنىً مُطغِياً، أَوْ مَرَضاً مُفْسِداً، أَو هَرَماً مُفَنِّداً، أَو مَوتاً مُجْهِزاً، أَوِ الدَّجَّالَ، فَشَرُّ غائِبٍ يُنْتَظَرُ، أَوِ السَّاعَةَ، وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وأَمرُّ ». رواه الترمذي وقال: حديثٌ حسنٌ[3].

en

578/5 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Hasten to good deeds before being overtaken by (one of) seven (afflictions). Are you waiting for poverty that will make you forgetful? Or wealth that will make you oppressive? Or a debilitating illness? Or old age that will make you senile? Or sudden death? Or the Anti-Christ –the worst expected evil? Or the Hour; and the Hour is much more grievous and much more bitter?” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)] [3]

[3](1) الحديث إسناده ضعيف.
en
[3] The Hadīth has a weak Isnād.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

هرماً مفندّاً: يعني كِبَراً يُضعف قوته ونشاطه.

en

--

مجهزاً: سريعاً.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) الحث علىٰ المبادرة إلىٰ الأعمال الصالحة، مادام العبد في حياته بحال صحة ونشاط، وشبابٍ وفراغ، وكفايةٍ من العيش.

en

1) We are urged to hasten to good deeds, when we are still living, in good health, and enjoying youth, free time, and sufficient sustenance.

2) لاينفكُّ العبد عن مانع يمنع من الطاعات، والموفق من أعانه الله تعالىٰ علىٰ الخلوص من المعوِّقات، والمبادرة إلىٰ الصالحات الباقيات.

en

2) A person will always experience something that keeps him from worship. So, a fortunate one will be helped by his Lord to overcome these hindrances and hasten towards the enduring righteous deeds.

6/579 ــ وعنه قالَ: قالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَاتِ» يَعني المَوْتَ، رواهُ الترمذي وقال: حديثٌ حسن.

en

579/6 - He also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Frequently remember the destroyer of pleasures,” i.e. death. [Narrated by Al-Tirmidhi; and he classified it as Hasan (sound)]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) يستحب لكل مسلم ذكر الموت بقلبه، ولسانه، وحاله، لأن ذلك أبعد عن المعصية، وأدعىٰ إلىٰ الطاعة.

en

1) It is recommended for every Muslim to remember death within his heart, by his tongue, and through his state (in life), for this makes him more remote from sinning and closer to piety.

2) ذكر الموت يكون باستحضار مراقبة الله تعالىٰ في حياة العبد، وليس معناه ترك العمل بالدنيا، بل يوصَىٰ العباد بتقوىٰ مولاهم، والبقاء علىٰ صالح دنياهم. فترك الدنيا فضيلة، وتقوىٰ الله فريضة.

en

2) A person remembers death by recalling that Allah Almighty is ever Watchful over his life. It does not mean that he abandons work in the world. Rather, people are required to fear their Lord and work to maintain their worldly well-being. Abandonment of worldly pleasures is a virtue, and fear of Allah is an obligation.

7/580 ــ وعن أُبيِّ بنِ كعب رضي الله عنه: كانَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إذا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ قام، فَقالَ: «يا أيُّها النَّاسُ اذْكُرُوا الله، جاءتِ الرَّاجفَةُ، تَتْبَعُها الرَّادِفَةُ، جاءَ المَوْتُ بما فِيهِ، جاءَ المَوْتُ بما فِيهِ»: قلتُ: يا رَسُولَ الله إنِّي أُكْثِرُ الصَّلاةَ عَلَيْكَ، فَكَمْ أَجْعَلُ لكَ مِن صَلاتِي؟ قال: «مَا شِئْتَ»، قُلْتُ: الرُّبُعَ؟ قال: «ما شِئْتَ، فَإنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لكَ»، قُلْتُ: فَالنِّصْفَ ؟ قالَ: «مَا شِئْتَ، فإنْ زِدْتَ فهو خَيرٌ لكَ»، قُلْتُ: فالثُّلثَينِ؟ قالَ: «ما شِئْتَ فَإنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لكَ» قُلْتُ: أَجْعَلُ لكَ صلاتي كُلَّها؟ قال: «إذَاً تُـكفىٰ هَمَّكَ، ويُغْفَرُ لكَ ذَنْبُكَ». رواه الترمذي وقال: حديث حسن.

en

580/7 - Ubayy ibn Ka‘b (may Allah be pleased with him) reported: When one-third of the night had passed, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) would get up and call out: “O people, remember Allah. The Rājifah (first blow of the Horn) has come, followed by the Rādifah (second blow of the Horn). Death has approached with all that it comprises. Death has approached with all that it comprises.” I said: “O Messenger of Allah, I frequently invoke Allah’s peace and blessings upon you. How much of my supplication should I devote to you?” He said: “As much as you wish.” I said: “A quarter?” He said: “As much as you wish, and if it is more, it will be better for you.” I said: “Then, one half?” He said: “As much as you wish, and if it is more, it will be better for you.” I said: “Then, two-thirds?” He said: “As much as you wish, and if it is more, it will be better for you.” I said: “Shall I devote all my supplication to invoke Allah’s peace and blessings upon you?” He said: “Then, you will be relieved of your worries and your sins will be forgiven.” [Narrated by Al-Tirmidhi; and he classified it as Hasan (sound)]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

الراجفة: النفخة الأولىٰ.

en

The Rājifah: the first blowing of the Horn, which will shake the whole universe and thus cause all life to cease.

الرادفة: النفخة الثانية.

en

The Rādifah: the second blowing of the Horn, which will restore life and thus mark the Resurrection Day.

من صلاتي: من دعائي.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) أفضل القيام ماكان في ثلث الليل الآخر، فهل من مُشمِّر؟!

en

1) The best Qiyām (voluntary night prayer) is what is offered in the last third of the night. So, who is ready to start?

2) فضل الصلاة علىٰ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم؛ وهو من الذكر المشروع، الذي تطمئن به القلوب، وتذهب معه الهموم، وتُمحىٰ به الذنوب.

en

2) It shows the merit of invoking Allah’s peace and blessings upon the Prophet, which is part of the prescribed Dhikr (remembrance of Allah). This invocation brings security to people’s hearts, relieves their distress, and eliminates their sins.

فائـدة:

en

Benefit:

قال العلاّمة ابن قيم الجوزية في كتابه الجامع (جلاء الأفهام في فضل الصلاة والسلام علىٰ خير الأنام):

en

In his book Jalā’ al-Afhām Fi Fadl al-Salāh wa al-Salām ‘Ala Khayr al-Anām, the erudite scholar Ibn Al-Qayyim said:

«وسئل شيخنا أبو العباس عن تفسير هذا الحديث ــ حديث أُبيِّ بن كعب ــ، فقال: كان لأُبيِّ بن كعب دعاء يدعو به لنفسه، فسأل النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم: هل يجعل له منه ربعه صلاةً عليه صلى الله عليه وسلم؟ فقال: «إن زدت فهو خير لك»، فقال له: النصف. فقال: «إن زدت فهو خير لك»، إلىٰ أن قال: أجعل لك صلاتي كلها، أي : أجعل دعائي كله صلاةً عليك. قال: «إذاً تكفىٰ همك ويغفر لك ذنبك»؛ لأن مَن صلَّىٰ علىٰ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم صلاة صلَّىٰ الله عليه بها عشراً، ومَن صلَّىٰ الله عليه كفاه همه، وغفر له ذنبه. هذا معنىٰ كلامه رضي الله عنه».

en

“Our Shaykh Abu al-‘Abbās was asked about the meaning of this Hadīth - the Hadīth reported by Ubayy ibn Ka‘b - and he said: Ubayy ibn Ka‘b used to make supplication for himself, and he asked the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) as to whether he should devote one-fourth of his supplication to invoking Allah’s peace and blessings upon him. To this, the Prophet replied: ‘If it is more, then it will be better for you.’ He asked about half of the supplication and got the same reply, and then about the entire supplication, and thereupon he got this reply: ‘Then, you will be relieved of your worries and your sins will be forgiven.’ This is because when a person invokes Allah’s blessings upon the Prophet once, Allah Almighty bestows His blessings upon that person ten times, and whomever Allah bestows His blessings upon, He relieves him of his distress and forgives his sins. That is the meaning of Ubayy’s words.”