اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

103 ــ باب ما يقوله من دُعي إلى طعام فتبعه غيره

en

103 - Chapter on what a person invited to food should say if another one follows him

1/739 ــ عن أبي مسعود البَدْرِيِّ رضي الله عنه قال: دَعا رَجُلٌ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم لِطَعَام صَنَعَهُ لَهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ ، فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ، فَلَمَّا بَلَغَ البَابَ، قال النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: «إنَّ هذَا تَبِعَنَا، فَإنْ شئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ، وَإنْ شِئْتَ رَجَعَ» قال: لاَ، بل آذَنُ لَهُ يا رسولَ الله. متفق عليه.

en

739/1 - Abu Mas‘ūd al-Badri (may Allah be pleased with him) reported: A man prepared some food especially for the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and invited him along with four others. But a man accompanied him. When they arrived at the door, the Messenger said to the host: “This person has followed us. You may allow him, if you wish, and if you wish, he will return.” He said: “O Messenger of Allah, I allow him.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) يجوز للإنسان إذا دعا قوماً أن يحدد العدد، ولا حرج في ذلك.

en

1) It is permissible for a person to invite specific number of invitees. There is nothing wrong with that.

2) لا حرج علىٰ صاحب البيت ألا يأذن للذي تَبعَ المدعوَّ، وإن أمره بالرجوع فليرجع، لأنه أدب القرآن الكريم: {وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرجِعُواْ فَٱرجِعُواْ}، لكن من مكارم الأخلاق أن يأذن للطارئ ولا يرجعه.

en

2) There is no blame upon the host if he does not give permission to a person who accompanied the invitee; and if he asks him to go back, he should comply. These are the manners taught in the Qur’an: {And if it is said to you, “Go back,” then go back.} However, it is noble and kind of the host to give permission to the one who has come without invitation and not ask him to go back.

3) مشروعية الضيافة وتأكد استحبابها.

en

3) Hospitality is legitimate and its desirability is affirmed.