اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

145 ــ باب ما يدعى به للمريض

en

145 - Chapter on the supplication for the sick

1/901 ــ عن عَائِشَةَ رضي الله عنها أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إذَا اشْتكىٰ الإنْسانُ الشَّيءَ منهُ، أو كَانَتْ به قَرْحَةٌ أو جُرْحٌ، قَالَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم بأصْبُعه هكذا، ووَضَعَ سُفيانُ بنُ عُيَيْنَةَ الرَّاوي سَبَّابَتَهُ بالأرض ثُمَّ رَفَعَهَا، وقال: «بسم الله، تُرْبَةُ أرْضِنا، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، يُشْفىٰ بهِ سَقيمُنا، بإذْن رَبِّنَا». متفق عليه.

en

901/1 - ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: When someone complained of an ailment or had a sore or a wound, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) would do this with his index finger – the narrator, Sufyān ibn ‘Uyaynah, touched the ground with his index finger and then raised it - and said: “Bismillah, turbatu ardina, birīqati ba‘dina, yushfa bihi saqīmuna, bi-idhni rabbina (In the name of Allah, the dust of our earth, along with the saliva of some of us, will cure our sick, with the permission of our Lord).” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

قَالَ بأصبعه: معناه يحكي صورة الفعل، أي فعل بأصبعه هكذا.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) للرُّقية والدُّعاء أثرٌ عظيمٌ في الشّفاء.

en

1) Ruqyah (healing formula consisting of Qur’anic verses and supplications) and supplication are very effective in healing.

2) قوة اليقين والثقة بالله تَعَالَىٰ سبب عظيم لشفاء المريض.

en

2) Strong certitude and trust in Allah Almighty is a great means for cure.

3) التراب طَهور، وريق المؤمن طاهر، فيجتمع الطهوران في حصول الشفاء، بإذن الله تعالىٰ.

en

3) Dust is pure and so is the saliva of believers. So, when the two pure things are combined, cure occurs by the permission of Allah Almighty.

4) وجوب اعتقاد اليقين في الأدعية المأثورة عن المعصوم صلى الله عليه وسلم، وأما الذين في قلوبهم مرض وزيغ فلا تنفعهم الرقية الشرعية، لأنهم يقولونها علىٰ وجه التجربة.

en

4) In saying the supplications reported from the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), a person should believe in their effect with certitude. Those in whose hearts there is deviation do not derive benefit from the legitimate Ruqyah because they only recite it by way of trying.

2/902 ــ وعَنْهَا أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم، كانَ يَعُودُ بعضَ أهْله يَمْسَحُ بيده اليُمْنَىٰ ويقولُ: «اللّهم ربَّ النَّاسِ، أذْهبِ البَأسَ، واشْفِ أنْتَ الشَّافي، لا شفَاءَ إلَّا شفَاؤُكَ، شفاءً لا يُغادِرُ سَقَماً». متفق عليه.

en

902/2 - She also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) would visit some sick members of his family, wiping with his right hand over them and saying: “Allahumma rabb an-nās, adhhib al-ba’s, washfi anta ash-shāfi, la shifā’a illa shifā’uk, shifā’an la yughādiru saqaman (O Allah, Lord of mankind, remove the harm, and cure for You are the Curer, there is no cure but Your cure, a cure that leaves behind no illness).” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

البأس: المرض.

en

--

اشف: يقال: اِشفِ بالكسر، ولا يقال: أَشفِ بالفتح، لأن الثانية بمعنىٰ: أَهْلِكْ. فقولنا: اِشفِهِ: أي أَبْرِئْهُ من المرض، أما أَشْفِهِ: فبمعنىٰ أَهْلِكْه.

en

--

سقماً: مرضاً، أي لا يُبقي مرضاً.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) الشافي حقيقةً هو اللهُ تعالىٰ، والدّواء والطّبيب من الأسباب التي أُمرنا باتخاذها.

en

1) The true curer is Allah Almighty. Medicine and physicians are only means which Allah commanded us to pursue.

2) استحباب زيارة المريض والدعاء لَهُ بالشفاء التام، مَعَ إمرار اليد عَلَىٰ محل المرض.

en

2) It is recommended to visit the sick and supplicate for their full recovery, while passing our right hand over the area of illness.

تنبـيــه:

en

Note:

ورد الحديث في المتداول من طبعات (رياض الصالحين) بلفظ: «أنّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم كان يَعُودُ بعضَ أهلِه»، والصواب في لفظ الحديث، كما في صحيح البخاري: «كان يُعَوِّذُ بعضَ أهلِه»: بالذال المعجمة. وبين الروايتين فرق في المعنىٰ.

en

This Hadīth is found in the widespread editions of Riyād al-Sālihīn with this wording: “The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) would visit some sick members of his family...”; yet the correct wording of the Hadīth, as narrated by Al-Bukhāri, is: “The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) would seek refuge with Allah for some members of his family (meaning: he would recite protective Ruqyah over them)...” There is a difference in meaning between the two wordings.

فمعنىٰ يُعَوِّذ: أي يطلب الاستعاذة، وهي: الالتجاء إلىٰ الله تعالىٰ في دفع الضُّر.

en

In the wording by Al-Bukhāri, he sought refuge with Allah to remove harm from them.

3/903ــ وعن أنَسٍ رضي الله عنه أنّه قَالَ لثابتٍ رحمه الله: ألا أرْقيكَ برُقيَة رَسُول الله صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: بَلىٰ، قَالَ: «اللَّهم ربَّ النَّاسِ، مُذهِبَ البَأسِ، اشْفِ أنتَ الشافي، لا شافيَ إلَّا أنْتَ، شفاءً لا يُغادِرُ سَقَماً». رواه البخاري.

en

903/3 - Anas (may Allah be pleased with him) reported that he said to Thābit (may Allah have mercy upon him): “Shall I recite over you the Ruqyah recited by the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him)?” He said: “Yes.” Anas said: “Allahumma rabb al-nās, mudhhib al-ba’s, ishfi anta al-shāfi, la shāfi illa Ant, shifā’an la yughādiru saqaman (O Allah, Lord of mankind, Remover of harm, cure for You are the Curer, there is no curer but You, a cure that leaves behind no illness).” [Narrated by Al-Bukhāri]

4/904ــ وعن سعد بن أبي وَقَّاص رضي الله عنه قَالَ: عادني رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «اللّهم اشْفِ سَعْداً، اللّهم اشْفِ سَعْداً، اللّهم اشْفِ سَعْداً». رواه مسلم.

en

904/4 - Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) visited me while I was sick and said: “O Allah, cure Sa‘d; O Allah, cure Sa‘d; O Allah, cure Sa‘d.” [Narrated by Muslim]

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

1) حسن خلق النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم في معاملته لأصحابه رضي الله عنهم، فكان يعود مرضاهم ويدعو لهم.

en

1) They show the Prophet’s good treatment of his Companions (may Allah be pleased with them) as he would visit the sick amongst them and supplicate for them.

2) استحباب أنْ يدعوَ الإنسان بهذا الدعاء ثلاثاً : «اللهم اشفِ فلاناً» ويسمّيه.

en

2) It is recommended to make this supplication for sick people three times: “O Allah, cure so-and-so.”

3) تكرار الدعاء ثلاثاً، كما كان النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم يفعله، فيه مبالغة وإلحاح، وهذا من الأمر المحبوب عند الله تعالىٰ.

en

3) We ought to repeat supplications three times, as the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to do. By doing so, a person insists on his Lord to answer the supplication, which is something that Allah Almighty likes.

5/905 ــ عن أبي عبد الله عثمانَ بنِ أبي العاص رضي الله عنه أنَّهُ شكا إلَىٰ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم وَجَعاً يجدُهُ في جَسَده، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «ضَعْ يَدَكَ عَلَىٰ الذي تَألَّمَ مِنْ جَسَدِكَ، وقلْ: بسم الله ثلاثاً، وقُلْ سَبْعَ مرَّاتٍ: أعُوذُ بعزَّة الله وقُدْرتهِ مِنْ شَر ما أجدُ وأحاذِرُ». رواه مسلم.

en

905/5 - Abu ‘Abdullāh ‘Uthmān ibn Abi al-‘Ās ‘(may Allah be pleased with him) reported that he complained to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) about a pain in his body, so he said to him: “Place your hand where you feel pain and say ‘Bismillah’ (In the name of Allah) three times; and then repeat seven times: ‘A‘ūthu bi‘izzatillah wa qudratih min sharri ma ajidu wa uhādhir’ (I seek refuge with Allah’s might and power from the evil that I find and fear).” [Narrated by Muslim]

6/906ــ عن ابن عباس رضي الله عنهما عنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ عَادَ مريضاً لَمْ يَحْضُرْهُ أجَلُهُ، فَقَالَ عندهُ سبعَ مَرَّات: أسألُ اللهَ العَظيم ربَّ العرشِ العظيمِ أنْ يَشْفيَكَ، إلَّا عَافاه اللهُ من ذلك المرض». رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن، وقال الحاكِم: حديث صحيح علىٰ شرط البخاري.

en

906/6 - Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever visits a sick person whose time of death has not come and says seven times ‘As’alu Allah al-‘Azhīm Rabb al-‘arsh al-‘azhīm an yashfiyak’ (I ask Allah the Great, the Lord of the Great Throne, to cure you), Allah will certainly cure him from that sickness.” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan (sound)] Al-Hākim classified it as authentic according to the conditions set by Al-Bukhāri.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

1) الدعاء بالشفاء، مَعَ صدق التوكل عَلَىٰ الله، أبلغ من الدواء الحسي في حصول الشفاء؛ لأنه استعانة بمن بيده ملكوت السماء والأرض، الذي إذَا مرضتُ فهو يشفين.

en

1) Supplication to Allah, along with sincere reliance upon Him, is more effective than tangible medicine in bringing about cure, for it constitutes seeking aid from the One in Whose hand is the dominion of the heavens and the earth, {the One Who, if I become ill, He cures me.}

2) الدعاء نافع للمرء ما لم يحضرْ أجلُه {وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُم لَا يَستَأخِرُونَ سَاعَة وَلَا يَستَقدِمُونَ}.

en

2) Supplication benefits a person unless his time of death has come. {And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].}

3) مشروعية التوسّل بصفات الله تَعَالَىٰ في حصول الحاجة وقضاء الأمر: «أعوذ بعزة الله وقدرته».

en

3) It is legitimate to implore Allah Almighty by His attributes for the fulfillment of needs, as in saying: “I seek refuge with Allah’s might and power...”.

7/907ــ وعنه أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَىٰ أعْرَابيٍّ يَعُودُهُ، وكَانَ إذَا دَخَلَ عَلَىٰ مَنْ يَعُودُهُ قَالَ: «لابأسَ، طَهُورٌ إنْ شاءَ الله». رواه البخاري.

en

907/7- He also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) entered upon a Bedouin whom he went to visit because he was sick, and whenever he visited a sick person, he would say upon entering: “La ba’s, tahūrun in shā’ Allah (No harm, [it will be] purification [from sins] Allah willing).” [Narrated by Al-Bukhāri]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

لا بأس: يعني لا شدة ولا أذىٰ.

en

--

إن شاء الله: جملة خبرية، وليست جملة دُعائية؛ لأن الدعاء يجب علىٰ الداعي أنْ يجزمَ به ولا يقولَ مثلاً: اللهم اشفني إن شئت. فمعنىٰ «إن شاء الله»: أي بمشيئة الله تعالىٰ.

en

Allah willing: It is an informative phrase, not a supplication. This is because when a person supplicates, he should be firm in making it and not say for example: O Allah, cure me if You will. “Allah willing” means by the permission of Allah.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) يُستحب لمن عاد مريضاً أن يقول: لابأسَ، طَهورٌ إن شاء الله.

en

1) It is recommended that when a person visits someone who is sick to say: “No harm, it will be purification from sins, Allah willing.”

2) من السُّنَّة الجزم بالدعاء، ولا يقصد بقوله: «إن شئت» التردد، لأنّ اللهَ تعالىٰ لا يُعجِزه شيء.

en

2) It is part of the Sunnah to be assertive in making a supplication. Saying: “If You will” does not denote hesitance, for nothing is beyond the power of Allah Almighty.

8/908 ــ عن أبي سعيد الخُدْريِّ رضي الله عنه أنَّ جبريلَ أتىٰ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «يا مُحَمَّدُ، اشْتَكيْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: بسْم الله أرْقيكَ، منْ كُلِّ شيءٍ يُؤذيكَ، منْ شرِّ كُلِّ نَفْسٍ أو عينِ حاسدٍ اللهُ يشفيكَ، بسم الله أرْقيكَ». رواه مسلم.

en

908/8 - Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that Jibrīl (Gabriel) came to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) and said: “O Muhammad, have you fallen ill?” He said: “Yes.” So Jibrīl said: “In the name of Allah I recite over you, (to cleanse you) from everything that troubles you, from the evil of every soul or envious eye, Allah will cure you, in the name of Allah I recite over you.” [Narrated by Muslim]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) جواز إعلام المريض بمرضه علىٰ سبيل الإخبار، لا الشكوىٰ والتَّسخُّط.

en

1) It is permissible for a sick person to announce his illness for the purpose of informing others about it, not with the intention of complaining or expressing discontentment.

2) بيان الهدي النبوي في القراءة علىٰ المريض أو المحسود بالرقية الشرعية: «بسم الله أرقيك..».

en

2) It shows the Prophetic guidance in reciting over a sick person or a person suffering from the effect of envy through the legitimate Ruqyah: “In the name of Allah I recite over you...”

3) العين والحسد حقّ واقع بين النَّاس، وعلاج ذلك يكون بالطريقة الشرعية.

en

3) Envy and the evil eye are true things that exist among people. Their treatment is to recite the legitimate Ruqyah over the affected person.

4) النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم كغيره من البشر يصيبه المرض، ولا يؤثر هذا علىٰ مقام النبوة.

en

4) Like other human beings, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) would fall ill, which does not undermine his status as a Prophet.

5) القراءة علىٰ المريض لا تنافي كمال التوكل، بل إنَّ الرقية من الأمر الشرعي المستحب.

en

5) Reciting over a sick person does not contradict complete reliance upon Allah Almighty. On the contrary, it is a commendable and legitimate means of treatment.

9/909ــ عن أبي سعيد الخُدْريّ وأبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما أنَّهُما شَهدَا عَلَىٰ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أنه قَالَ: «مَنْ قَالَ: لا إلهَ إلَّا اللهُ واللهُ أكْبَرُ، صَدَّقَهُ ربُّهُ، فَقَالَ: لا إلهَ إلَّا أنا وأنا أكْبَرُ. وإذا قَالَ: لا إلهَ إلَّا اللهُ وَحْدَهُ لا شريكَ لَهُ، قَالَ: يقول: لا إلهَ إلَّا أنا وحدي لا شريكَ لي. وإذا قَالَ: لا إلهَ إلَّا اللهُ لَهُ المُلْكُ ولهُ الحمْدُ، قَالَ: لا إلهَ إلَّا أنَا ليَ المُلْكُ وليَ الحمدُ، وإذا قَالَ: لا إلهَ إلَّا اللهُ ولا حولَ ولا قوَّةَ إلَّا بالله، قَالَ: لا إلهَ إلَّا أنَا ولا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إلَّا بي» وكان يقولُ: «مَنْ قالَها في مَرَضه، ثُمَّ ماتَ، لم تَطْعَمْهُ النارُ». رواه الترمذي وقال: حديث حسن.

en

909/9 - Abu Sa‘īd al-Khudri and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with them) reported that they testified that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) had said: “Whoever says, ‘There is no god but Allah, and Allah is the Most Great,’ his Lord affirms it, saying, ‘There is no god but Me, and I am the Most Great.’ And if he says, ‘There is no god but Allah, alone; He has no partner,’ Allah says, ‘There is no god but Me, alone; I have no partner.’ And if he says, ‘There is no god but Allah. To Him is the dominion and to Him is praise,’ Allah says, ‘There is no god but Me. To Me is the dominion, and to Me is praise.’ And if he says, ‘There is no god but Allah, and there is no might nor power save with Allah,’ Allah says, ‘There is no god but Me, and there is no might nor power save with Me.’” And he (the Prophet) used to say: ‘Whoever says this in his illness and then dies, the Fire will not consume him.” [Narrated by Al-Tirmidhi; and he classified it as Hasan (sound)]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) بيان الهدي النبوي فيما يدعو به المريض لنفسه أثناء مرضه.

en

1) It presents the Prophet’s guidance regarding the supplication a sick person should make for himself.

2) إن إفراد الله تَعَالَىٰ بالتوجّهِ والدعاء، والإكثارَ من توحيد الله، من أعظم أسباب الشفاء.

en

2) Turning to Allah Almighty alone, supplicating Him alone, and frequently proclaiming His Oneness are effective means for recovery.