اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

190 ــ باب فضل انتظار الصَّلاة

en

190 - Chapter on the merit of waiting for prayer

1/1061 ــ عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لا يزالُ أحَدُكُمْ في صلاةٍ مَا دَامَتِ الصَّلاةُ تحبِسُهُ، لا يمنعُهُ أن يَنقلبَ إلىٰ أهْلِهِ إلَّا الصَّلاةُ». متفق عليه.

en

1061/1 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Anyone of you remains in prayer as long as he is detained by prayer, and nothing prevents him from returning to his family but prayer.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

2/1062ــ وعنه أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الملائكةُ تُصَلِّي علىٰ أحدِكُمْ مَا دَامَ في مُصَلاّهُ الذي صَلَّىٰ فيه، مَا لَمْ يُحْدِثْ، تقولُ: اللّهم اغفرْ لَهُ، اللّهم ارحمْهُ». رواه البخاري.

en

1062/2 - He also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The angels invoke Allah’s blessings upon anyone of you as long as he remains in the place where he has prayed, unless he makes Hadath (sins or breaks his ablution). They say: O Allah, forgive him; O Allah, have mercy upon him.” [Narrated by Al-Bukhāri]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

مَا لَمْ يُحْدِثْ: إما المراد: ما لَمْ يعصِ، بمعنىٰ: يحدث ذنباً، أو المراد: حصول مَا ينقض الوضوء.

en

“Makes Hadath”: to commit a sin or to break his ablution.

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

1) فضيلة انتظار الصَّلاة بعد الصَّلاة، فهذا من المرابطة علىٰ الخير، فالبقاءُ انتظارَ العبادة عبادة.

en

1) They point out the merit of waiting for the next prayer after offering the present one. This falls under the Ribāt (stationing) for goodness. Indeed, waiting for an act of worship is in itself worship.

2) البشارة بدعاء الملائكة بالمغفرة والرحمة لمن صلّىٰ وجلس في مُصلاّه وهو علىٰ وضوء، وهذا من رحمه الله بالمؤمنين أن سخّر الملائكة تدعو لهم.

en

2) They give glad tidings that the angels invoke Allah’s forgiveness and mercy upon the one who prays and sits in the place where he has prayed while in a state of ablution. This is out of Allah’s mercy towards the believers.

فياحسرتاه علىٰ من حرم نفسَه أبواب البرِّ وفوّتها الأجر!!.

en

What a pity on those who deprive themselves of the ways of goodness and rewards!

3/1063ــ وعن أنسٍ رضي الله عنه أَنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم أخَّرَ لَيْلَةً صَلاةَ الْعِشَاءِ إلىٰ شَطْرِ اللَّيْلِ، ثمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ بَعْدَمَا صَلَّىٰ، فقال: «صلَّىٰ النَّاسُ وَرَقَدُوا، وَلَمْ تَزالُوا فِي صَلاةٍ مُنْذُ انتَظَرْتُمُوهَا». رواه البخاري.

en

1063/3 - Anas (may Allah be pleased with him) reported: “One night, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) delayed the ‘Ishā’ (night) prayer till the middle of the night and then turned to face us after he had prayed and said: ‘Some people prayed and lay down, and you have been in prayer since you started waiting for it.’” [Narrated by Al-Bukhāri]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) فضيلة تأخير صلاة العشاء مَا لَمْ يشق ذلك علىٰ النَّاس.

en

1) It shows the merit of delaying the ‘Ishā’ prayer, unless this is difficult for people.

2) تبشير أهل الإيمان بفضل طاعتهم، لدوام نشاطهم واستمرارهم عليها.

en

2) It gives glad tidings to the believers by virtue of their worship, as they continue to perform it actively.

3) وقت صلاة العشاء إلىٰ نصف الليل فحسب، وما بعد ذلك إلىٰ الفجر ليس وقتاً لصلاة مفروضة، بل هو وقت قيام الليل ــ للنافلة والتهجد ــ فالواجب أن يحذر النَّاس من تأخير صلاة العشاء إلىٰ ما بعد نصف الليل كما هو شائع.

en

3) The time of the ‘Ishā’ prayer extends to the middle of the night and not beyond that. The period from the middle of the night to dawn is not a time for an obligatory prayer; rather, it is a time for Qiyām al-Layl and Tahajjud (voluntary night prayer), which is supererogatory. So, we should be careful not to delay the ‘Ishā’ prayer beyond the middle of the night, as some people commonly do.

فائدة:

en

Benefit:

معرفة منتصف الليل يكون بحساب الساعات الزمنية من أذان المغرب بغروب الشمس إلىٰ أذان الفجر بطلوع الفجر، ثم يقسّم الحاصل علىٰ اثنين، ويُضاف إلىٰ ما بعد وقت المغرب. فمثلاً:

en

We can know the time of the middle of the night by calculating the time from sunset (when the call to the Maghrib prayer is announced) to dawn (when the call to Fajr prayer is announced) and dividing it by two. When we add the result to the time of the Maghrib prayer, we get the middle of the night. For example:

إذا كان المغرب يؤذن له في السابعة ليلاً، والفجر في الرابعة فجراً، فيتحصل بينهما تسع ساعات، فتكون النتيجة: (9 ÷ 2 = 4.5) أربع ساعات ونصف، تُضاف للسابعة مساء، فيكون نصف الليل الساعة الحادية عشر والنصف ليلاً.

en

If the Maghrib prayer becomes due at 7 pm and the Fajr prayer at 4 am; so the time between them is 9 hours. When we divide 9 by two, we get 4.5 hours. Then, we add the 4.5 hours to the 7 pm, and thus the middle of the night occurs at 11:30 pm.

فليس شرطاً في جميع أوقات العام أن يوافق نصف الليل الساعة الثانية عشرة ليلاً كما هو شائع بين بعض الناس.

en

Hence, the middle of the night is not necessarily at 12:00 am, as some people believe.