اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

239 ــ باب فضل العبادة في الهرج وهو الاختلاط والفتن ونحوها

en

239 - Chapter on the merit of worshiping at times of turmoil, i.e. confusion, trials, and the like

1/1366 ــ عَنْ معقل بن يسار رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «العبادَةُ في الهَرْجِ كهجْرَةٍ إليَّ». رواهُ مُسْلمٌ.

en

1366/1 - Ma‘qil ibn Yasār (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Worship during times of turmoil is like Hijrah (migration) to me.” [Narrated by Muslim]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) لزوم مقام العبودية علىٰ هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم سبب عظيم للسلامة من الفتن، وعلىٰ قدر قيام العبد بالعبودية تكون كفاية الله له {أَلَيسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبدَهُۥ}.

en

1) Our true servitude, in line with the Prophet’s guidance, is a great means of safety from trials. The more true we are as servants, the more Allah will suffice us. {Is not Allah sufficient for His Servant?}

2) تفضيل العبادة زمن الاختلاط والفتن، فهي تعدل أجر الهجرة إلىٰ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.

en

2) Worship at times of confusion and trials has a greater merit. It equals migration to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).

3) الهجرة مطلوبة في كل زمان ومكان؛ وذلك بالهجرة إلىٰ الله تَعَالىٰ بالإيمان الصادق، والهجرة إلىٰ الرسول صلى الله عليه وسلم بلزوم المتابعة لهديه الكامل.

en

3) Migration is required at every time and place. We should migrate to Allah Almighty with our true faith and migrate to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) by adherence to his perfect guidance.

فائــدة:

en

Benefit:

قال النووي ــ رحمه الله تعالىٰ ــ:

en

Al-Nawawi (may Allah have mercy upon him) said:

«سبب كثرة فضل العبادة في الهرج أن الناس يغفلون ويشتغلون عنها ولا يتفرغ لها إلا الأفراد». (شرح صحيح مسلم).

en

“The reason why reward is multiplied for worship at times of turmoil is because at such times people are oblivious and distracted from worship, and only a few devote themselves to it.” [Commentary on Sahīh Muslim]

وقال القرطبي ــ رحمه الله تعالىٰ ــ :

en

Al-Qurtubi (may Allah have mercy upon him) said:

«المتمسك في ذلك الوقت بالعبادة، والمنقطع إليها، المنعزل عن الناس، أجره كأجر المهاجر إلىٰ النبي صلى الله عليه وسلم ، لأنه ناسبه من حيث أن المهاجر فرَّ بدينه ممن يصده عنه، للاعتصام بالنبي صلى الله عليه وسلم، وكذا هذا المنقطع للعبادة، فر من الناس بدينه، إلىٰ الاعتصام بعبادة ربه، فهو في الحقيقة قد هاجر إلىٰ ربه، وفَرَّ من جميع خلقه» ا هـ.

en

“At such times, a person who adheres to worship and is devoted to it, retiring from people, has a reward like a person who migrated to the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). Both are similar. The migrant fled with his religion and took refuge in the Prophet; whereas the one devoted to worship flees people with his religion and takes refuge in worship of his Lord. Thus, he has actually migrated to his Lord and fled all people.”

نقله عنه الشيخ فيصل المبارك ــ رحمه الله تعالىٰ ــ في كتابه: (تطريز رياض الصالحين).

en

Shaykh Faysal al-Mubārak (may Allah have mercy upon him) quoted these words from him in his book Tatrīz Riyād as-Sālihīn.