اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

250 ــ باب فضل الدّعاء

en

250. Chapter on the Virtue of Du‘ā’ (supplication)

قَالَ الله تَعَالىٰ: {وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدعُونِيٓ أَستَجِب لَكُم} [غافر: 60]، وقال تعالىٰ: {ٱدعُواْ رَبَّكُم تَضَرُّعا وَخُفيَةً إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلمُعتَدِينَ} [الأعراف: 55]، وقال تعالىٰ: {وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ} [البقرة: 186] ، وقال تعالىٰ: {أَمَّن يُجِيبُ ٱلمُضطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكشِفُ ٱلسُّوٓءَ} [النمل: 62].

en

Allah Almighty says: {Your Lord says, “Call upon Me; I will respond to you...} [Surat Ghāfir: 60] And He says: {Call upon your Lord with humility and in private, for He does not like the transgressors.} [Surat al-A‘rāf: 55] And He says: {When My slaves ask you concerning Me, I am indeed near. I respond to the call of the supplicant when he calls upon Me} [ٍSurat al-Baqarah: 186] And He says: {Is He [not better] Who responds to the distressed when he calls out to Him, and Who relieves suffering} [Surat An-Naml: 62]

فائــدة، الدعاء نوعان:

en

Benefit: Invocations are of two categories:

1 ــ دعاء العبادة، وهو: قيام العبد بالعبادة لله _عز وجل_؛ كالصلاة والزكاة والصيام. وهذا سؤال بلسان الحال.

en

1. Invocation related to worship, where a slave offers worship to his Lord, like praying, fasting, and giving Zakah. This in fact is as if he asks Allah by means of his worship.

2 ــ دعاء المسألة، وهو: أن يسأل العبدُ ربَّه بلسان المقال، فيقول مثلاً: ياربِّ اغفرْ لي.

en

2. Invocation related to asking Allah for a need, like asking the Lord verbally by saying, for example, “O Lord, forgive me.”

ومن شروط استجابة الدعاء:

en

Conditions for having one’s invocation answered:

1 ــ أن يكون مخلصاً لله _عز وجل_.

en

1. Invoking Allah Almighty with sincerity.

2 ــ أن لا يكون في الدعاء عدوان وظلم علىٰ الآخرين.

en

2- The invocation should not involve transgression or injustice against others.

3 ــ أن يكون العبد موقناً بالإجابة من الله _عز وجل_.

en

3. Being sure that Allah, the Exalted, will respond to him.

4 ــ اجتناب المطعم والمشرب والملبس الحرام، ونحو ذلك.

en

4. Avoiding food, drinks, and clothes obtained through unlawful means.

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

1) الأمر بالدعاء وبيان فضله، فالدعاء من أعظم العبادات التي تقرب إلىٰ الله _عز وجل_.

en

1) Commanding Muslims to supplicate Allah and highlighting the virtue of Du‘ā’ (supplication) being one of the greatest acts of worship by which one draws closer to Allah Almighty.

2) من دعا ربه مكملاً شروطَ الدعاء، فإن الله _عز وجل_ وعَدَه بالإجابة.

en

2) Allah Almighty promises to answer the invocation of whoever supplicates Him while fulfilling the conditions of answering the invocation.

1/1465ــ وعن النُعمان بن بشير رضي الله عنهما عنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الدُّعاءُ هُو العبادةُ». رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن صحيح.

en

1465/1- Al-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Du‘ā’ (supplication) is the act of worship.” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) الدعاء لُبُّ العبادة، ولذلك يجب علىٰ العبد أن يكون فيه مخلصاً لله _عز وجل_، متابعاً لرسول الله صلى الله عليه وسلم.

en

1) Supplication is the core of worship and, therefore, one must be sincere to his Lord while supplicating Him, and must comply with the guidance of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) in doing so.

2) علىٰ العبد أن يُظهر العجز لربِّه، والاحتياج إليه، في عبادة الدعاء، وأن يوقن بإجابة الله _عز وجل_.

en

2) One should display weakness and need to his Lord as he supplicates Him, and be certain that Allah Almighty will respond to him.

2/1466ــ وعن عائشةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَان رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَسْتَحِبُّ الجَوامعَ منَ الدُّعاءِ، ويَدَعُ ما سوَىٰ ذلك. رواه أبو داود بإسناد جيد.

en

1466/2- ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: “The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) liked comprehensive supplications and discarded others.” [Narrated by Abu Dāwūd, with a good Isnād]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

الجوامع: الدعاء الذي يجمع أبواب الخير بكلمات يسيرة.

en

Comprehensive supplications: those that encompass all aspects of good in a few words.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) يُستحب للعبد إذا دعا أن يختار الدعاء الجامع، لأنه أبلغ في العموم والشمول، وأوفق للهدي النبوي.

en

1) It is recommended to choose comprehensive supplications (Jawāmi‘) because they are more comprehensive and general, and more conforming to the Prophetic guidance.

2) إنَّ البركة كل البركة في اتباع أدعية النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم الجامعة لأبواب الخير في الدارين.

en

1) All blessings lies in using the supplications of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) that carry all aspects of good in the worldly life and the Hereafter.

3/1467ــ وعن أنس رضي الله عنه قَالَ: كَان أكثرُ دُعاء النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم: «اللّهم آتنَا في الدُّنيا حسنةً، وفي الآخرة حسَنَةً، وقِنَا عذابَ النَّار». متفق عليه.

en

1467/3- Anas (may Allah be pleased with him) reported that the supplication which the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) recited most was: “Allāhumma ātina fid-dunya hasanah, wa fil-ākhirati hasanah, wa qinā ‘dhāb an-nār (O Allah, give us in this world what is good and in the Hereafter what is good and protect us from the punishment of Hellfire.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

زاد مسلم في روايته قَالَ: وكان أنس إذَا أراد أن يَدْعُوَ بدعوة دعا بهَا، وإذا أراد أن يدْعُوَ بدُعاء دَعا بهَا فيه.

en

The wording of Muslim adds: “Whenever Anas wanted to supplicate, he would use this supplication, and he would incorporate it in whatever supplication he used.”

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) استحباب المحافظة علىٰ هذا الدعاء، لقلة ألفاظه، وإحاطته بخيرَي الدنيا والآخرة.

en

1) It is recommended to adhere to reciting this Hadīth, given its conciseness and encompassing of the good related to both the worldly life and the Hereafter.

2) حرص الصحابة رضي الله عنهم علىٰ المحافظة علىٰ السنة وتطبيقها.

en

2) The Companions (may Allah be pleased with them) were so keen on adhering to the Sunnah and acting upon its directives.

4/1468 ــ وعن ابن مسعود رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم، كَان يقول: «اللهم إني أسألُكَ الهُدَىٰ والتُّقىٰ والعَفَافَ والغنَىٰ». رواه مسلم.

en

1468/4- Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Allāhumma inni as’aluka al-huda wat-tuqa wal-‘afāfa wal-ghina (O Allah, I ask You for guidance, piety, abstinence, and sufficiency.” [Narrated by Muslim]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) يُستحب الدعاء بهذه الكلمات الأربع، لما فيها من الخير للعبد في الدنيا والآخرة، مع اللجوء إلىٰ الله _عز وجل_، والاستغناء عما في أيدي الناس.

en

1) It is recommended to ask Allah for these four things because of the good they bring to the slave both in the worldly life and the Hereafter. This supplication also implies resorting to Allah, and his doing away with what people have.

2) إنَّ من خير ما يسأله العبدُ من الأدعية الجامعة: طلب الهداية، والتقوىٰ، والعفة، والغنىٰ.

en

2) Asking Allah Almighty for guidance, piety, abstinence, and sufficiency is of the best comprehensive supplications.

5/1469ــ وعن طارق بن أشْيمَ، رضي الله عنه قَالَ: كَان الرَّجُلُ إذَا أسلم علَّمهُ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلاةَ، ثُمَّ أمرَهُ أن يَدْعُو بهؤلاء الكلمات: «اللّهم اغفرْ لي، وارْحَمْني، واهْدِني، وَعَافِني، وارْزُقْني». رواه مسلم.

en

1469/5- Tāriq ibn Ashyam (may Allah be pleased with him) reported: “When someone embraced Islam, the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) would teach him how to pray, then order him to supplicate Allah by these words: Allāhumma ighfir li, warhamni, wahdini, wa‘āfini, warzuqni (O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me, bestow wellness on me, and give me provision).” [Narrated by Muslim]

وفي رواية لهُ عَنْ طارق أنَّهُ سمع النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، وأتاهُ رجلٌ، فقال: يارسولَ الله، كيفَ أقولُ حين أسألُ ربِّي؟ قَالَ: «قُل: اللهم اغْفرْ لي، وارْحَمْني، وعَافنِي، وارْزُقْني، فإنَّ هؤلاء تَجْمَعُ لك دُنْيَاكَ وآخرتَكَ».

en

In another narration by Muslim, Tāriq reported that he heard the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) say when a man came to him and said: “O Messenger of Allah, what should I say when I supplicate my Lord?”: “Say: Allāhumma ighfir li warhamni wa‘āfini warzuqni (O Allah, forgive me, have mercy on me, bestow wellness on me, and give me provision), for these (words) gather for you (all good in) your worldly life and your afterlife.”

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) أهمية الصلاة؛ فهي عماد الدين، ودعامة الإسلام، وأعظم ركن بعد شهادة التوحيد.

en

1) The importance of prayer is highlighted, as it is the backbone of the religion, the mainstay of Islam, and its greatest pillar after the Testimony of Tawhīd.

2) ينبغي علىٰ العبد أن يتعلم كيفية دعائه ربَّه، فالعلم مقدم علىٰ العبادة.

en

2) A Muslim should learn how to supplicate his Lord since knowledge is more important than worship.

3) طلب العافية يشمل العافية الجسدية من الأمراض والأذىٰ، ويشمل العافية القلبية من أمراض الشبهات، كالشرك والنفاق، أو أمراض الشهوات، كالوقوع في المحرمات.

en

3) Asking Allah Almighty for wellness include wellness of the body, i.e. safety from illness and harm, and also wellness of the heart which means its safety from diseases caused by doubts like polytheism and hypocrisy, and diseases caused by lusts like committing sins.

6/1470 ــ وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «اللهم مُصَرِّفَ القُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبَنَا علىٰ طاعتِكَ». رواه مسلم.

en

1470/6- ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him and his father) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Allāhumma musarrif al-qulūb, sarrif qulūbana ‘ala tā‘atik (O Allah, Controller of hearts, make our hearts obedient to You).” [Narrated by Muslim]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) من عقيدة المؤمن: أن يعلم أن قلوب العباد بين أصبعين من أصابع الرحمن، يقلّبها كيف يشاء.

en

1) Part of the believer’s creed is that he should know that the hearts of the slaves are between two Fingers of the Most Merciful, and He turns them as He wills.

2) علىٰ العبد ألاّ يتّكلَ علىٰ عمله ويغترّ به، بل يطلب من الله _عز وجل_ الهداية والاستقامة وعدم الزيغ.

en

2) One should not rely on his deeds alone and be deceived by them. Rather, he must ask Allah Almighty for guidance and firmness on the right path.

3) اعتقاد العبد بأن تصريف القلوب بيد الله _عز وجل_ يورثه الخشية من الله _عز وجل_ في السر والعلن، فالأعمال بخواتيمها.

en

3) Believing that Allah Almighty is the one Who controls the hearts, inspires awe of Him in both secret and public, for the last deeds are those that count.

7/1471ــ وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه عن النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «تَعَوَّذُوا بالله من جَهْدِ البَلاء، ودَرَكِ الشَّقَاءِ، وسُوءِ القَضَاءِ، وشَمَاتَةِ الأعْدَاءِ». متفق عليه.

en

1471/7- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Seek refuge with Allah from arduous trials, degrading misfortune, preordained evils, and the gloating of enemies.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

وفي رواية: قَالَ سفيانُ: أشُكُّ أنِّي زدْتُ واحدةً منها.

en

According to another narration, Sufyān (a sub-narrator) said: “I doubt that I have added one of them.”

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

جهد البلاء: المشقة في المحنة.

en

--

درك الشقاء: إدراك الشدة والعسر.

en

--

الشماتة: الفرح لحزن الغير.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) علىٰ العبد أن يتمثل أمر النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم في الاستعاذة من هذه الأمور الأربعة.

en

1) One has to obey the command of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) regarding seeking Allah’s refuge from these four matters.

2) من أعظم ثمرات الاستعاذة والدعاء إظهارُ حاجة العبد لربِّه وتضرُّعه إليه، فهذا من كمال توحيد العبادة لله _عز وجل_.

en

2) One of the greatest fruits of seeking refuge with Allah and supplicating Him is to display one’s need to His Lord and implore Him. This actually is a manifestation of one’s perfect application of the oneness of worship to Allah Almighty.

8/1472ــ وعنه قَالَ: كَان رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يقول: «اللهم أصْلحْ لي دِيني الذي هُوَ عصْمَةُ أمْري، وأصْلحْ لي دُنيايَ التي فيهَا مَعَاشي، وأصْلِحْ لي آخرَتي التي فيها مَعَادِي، واجْعلِ الحياةَ زيادةً لي في كلِّ خيرٍ، واجْعلِ المَوْتَ راحةً لي من كلِّ شرٍّ». رواه مسلم.

en

1472/8- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) also reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say: “Allāhumma aslih li dīni alladhi huwa ‘ismatu amri, wa aslih li dunyāya allati fīhā ma‘āshi, wa aslih li ākhirati allati fīha ma‘ādi, waj‘al al-hayāta ziyādatan li fi kulli khayr, waj‘al al-mawta rāhatan lī min kulli sharr (O Allah, rectify for me my religion which is the safeguard of my affairs, and rectify for me the affairs of this world wherein is my sustenance, and rectify for me my afterlife to which is my return, and make life an increase for me in every good, and make death a relief for me from every evil).” [Narrated by Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

عصمة أمري: ما أعتصم به في أموري.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) الإسلام عصمة للعبد من الوقوع في الزيغ والضلال، وحفظ من مضِلاّت الهوىٰ والفتن.

en

1) Islam is a shield for a person against falling into deviation and error, and safeguards him from misguiding inclination and temptation.

2) إنَّ المسلم يعمل لدنياه كأنه يعيش أبداً، ويعمل لآخرته كأنه يموت غداً.

en

2) A Muslim’s attitude is that he works for his worldly life as if he will live forever, and he works for his afterlife as if he will die tomorrow.

3) من أحسن الدعاء: طلب العبد إصلاح أمر دنياه، حتىٰ يتخذها زاداً للطاعات وزيادةً في الأعمال الصالحات.

en

3) One of the best supplications is for a slave to ask Allah to amend for him the affairs of the worldly life so that he uses it as provision for doing acts of obedience and increasing his good deeds.

9/1473ــ وعن عليٍّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ لي رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «قُلْ: اللهم اهْدنِي، وسَدِّدْني».

en

1473/9- ‘Ali (may Allah be pleased with him) reported that Allah’s Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to him: “Say: Allāhumma ihdini wa-sadidni (O Allah, guide me and keep me steadfast on the right path).”

وفي رواية: «اللهم إنِّي أسْألُكَ الهُدَىٰ والسَّدادَ». رواه مسلم.

en

According to another narration: “Allāhumma inni as’aluk al-huda was-sadād (O Allah, I ask you for guidance and adherence to what is right.” [Narrated by Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

السداد: الاستقامة والصواب في الأمر، والمراد في الحديث: وفِّقْني واجعلْني مصيباً في جميع أموري.

en

Sadād: Uprightness and correctness of all affairs. What is meant by the Hadīth is that one asks Allah for guidance and correctness in all his affairs.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) علىٰ العبد أن يحرص علىٰ حسن العمل وتقويمه، وذلك بلزوم السُّنَّة، وإخلاص النِّيَّة.

en

1) One should be keen to improve and rectify his deeds by following the Sunnah and having a sincere intention.

2) الهدي النبوي سبيل إلىٰ السداد والعصمة. فَلْيحرصِ المؤمن علىٰ اتباع المعصوم صلى الله عليه وسلم.

en

2) The Prophet’s guidance is the means to uprightness and protection from error, so it behooves a believer to follow the way of the infallible Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).

10/1474ــ وعن أنس رضي الله عنه قَالَ: كَان رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ: «اللهم إني أعوذُ بكَ منَ العَجْزِ والكَسلِ والجُبْنِ والهَرَمِ والبُخْلِ، وأعُوذُ بكَ منْ عَذابِ القَبْرِ، وأعوذُ بكَ من فتْنةِ المَحْيَا والمَمَاتِ».

en

1474/10- Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say: “Allāhumma innī a‘ūdhu bika min al-‘ajzi wal-kasali wal-jubni wal-harami wal-bukhl, wa a‘ūdhu bika min ‘adhāb al-qabr, wa a‘ūdhu bika min fitnat al-mahya wal-mamāt (O Allah, I seek refuge with You from incapacity, laziness, cowardice, senility, and miserliness. And I seek refuge with You from the torment of the grave. And I seek refuge with You from the trials of life and death).”

وفي رواية: «وَضَلَعِ الدَّيْن وغَلَبَةِ الرِّجالِ». رواه مسلم.

en

According to another narration: “wa dala‘ ad-dayn wa ghalabat ar-rijāl (and from being heavily in debt and from being overpowered by men).” [Narrated by Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

الهرم: الشيخوخة وكبر السن.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) ترغيب العبد بدوام الاستعاذة من هذه الأمور، لأنها سبب في فشل أعماله في الدنيا والآخرة.

en

1) Muslims are encouraged to always seek refuge with Allah from these matters because they are the cause of the failure of their deeds in the worldly life and the Hereafter.

2) الحث علىٰ الاستعاذة من عذاب القبر، لأن القبر إما حفرة من حفر النار، أو روضة من رياض الجنة. والاستعاذة تكون قولاً وعملاً: باللسان، وبالقيام بالأوامر الشرعية، واجتناب المحرمات المنهيّة.

en

2) Muslims are urged to seek refuge with Allah from the torment of the grave because the grave could be either one of the ditches of Hell or one of the gardens of Paradise. Seeking refuge with Allah is to be done both verbally and physically. In other words, it is to be done in the form of words uttered by the tongue and by performing the commands of Shariah and shunning what is prohibited and forbidden.

3) لا يتحقق للعبد توحيده إلا باللجوء إلىٰ الله _عز وجل_ في الفتن والمصائب، والاستعاذة به لا بغيره من المخلوقات، التي لا تدفع ضراً ولا تجلب خيراً.

en

3) One cannot achieve true Tawhīd unless he resorts to Allah Almighty at times of trials and adversity. He should seek refuge with Him alone apart from all other creatures that neither ward off harm nor bring benefit.

11/1475ــ وعن أبي بكر الصِّدِّيقِ رضي الله عنه أنَّه قَالَ لرسول الله صلى الله عليه وسلم: علِّمْني دُعاءً أدْعُو به في صَلاتي، قَالَ: «قُل: اللهم إنِّي ظلَمْتُ نفسي ظُلْماً كثيراً، ولا يَغْفرُ الذُّنُوبَ إلَّا أنْتَ، فاغْفرْ لي مغفرةً مِن عندِكَ، وارْحَمني، إنَّكَ أنتَ الغَفُورُ الرَّحيمُ». متفق عليه.

en

1475/11- Abu Bakr al-Siddīq (may Allah be pleased with him) reported that he said to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him): “Teach me a supplication to recite in my prayer.” He (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Say: Allāhumma inni zhalamtu nafsi zhulman kathīran wa la yaghfiru adh-dhunūba illa anta faghfir li maghfiratan min ‘indik war-hamni, innka anta Al-Ghafūr Ar-Rahīm (O Allah, I have wronged myself too much, and none forgives sins but You. So, forgive me with forgiveness from You, and have mercy on me. Indeed, You are the Oft-Forgiving, The Most Merciful).” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

وفي رواية: «وفي بَيْتي». ورُويَ: «ظُلماً كثيراً» ورُويَ «كبيراً» بالثاء المثلثة وبالباء الموحدة، فينبغي أن يُجمع بيْنَهُما، فيُقالُ: كثيراً كبيراً.

en

According to another narration, Abu Bakr said: “in my prayer and in my house”, and “zhulman kabīran” (I wronged myself enormously) instead of “zhulman kathīran”, so both words should be used by saying: “zhulman kathīran kabīran”.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) علىٰ العبد أن يعترف بظلمه وذنوبه، وينكسر بين يدي مولاه، فإن هذا من أعظم أسباب استجابة دعواه.

en

1) A Muslim is required to admit his wrongdoing and sins and display humility before his Lord because this constitutes one of the greatest reasons for having his supplication answered.

2) التوسل إلىٰ الله _عز وجل_ بأسمائه وصفاته من أسباب استجابة الدعاء، كأن يقول الداعي: يا غفور اغفر لي، أو يا رزّاق ارزقني، وهكذا..

en

2) Supplicating Allah Almighty by His Names and Attributes is one of the reasons of having the supplication answered, like when the supplicant says: “O Oft-Forgiving, forgive me!” or “O All-Provider, give me provision!” and so on.

3) بيان ضلال وسفه الذين يدعون غير الله _عز وجل_ من المخلوقات، بما لا يقدر عليه إلا الله سبحانه، كمثل طلب المغفرة والشفاعة والرزق والمعونة من الأموات.

en

3) The Hadīth highlights the error and foolishness of those who call upon other creatures apart from Allah Almighty, and ask them for needs that Allah alone can fulfill, like asking for forgiveness, intercession, provision, and help from the dead.

4) الصِّدِّيق المبشر بالجنة رضي الله عنه يقول: «اللهم إني ظلمت نفسي ظلماً كثيراً»، وهو بالمنزلة الرفيعة. فكيف بغيره من المقصِّرين؟!

en

4) Al-Siddīq, who is one of those who were given glad tidings of entering Paradise, says: “O Allah! I have wronged myself too much”, despite occupying such a sublime rank, so what would be the case of those who are negligent?!

12/1476ــ وعن أبي موسىٰ رضي الله عنه عنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم أنه كَان يدعو بهذا الدُّعاء: «اللهم اغْفرْ لي خَطيئتي وجَهْلي، وإسرافي في أمْري، وما أنْتَ أعلمُ به منِّي، اللهم اغفرْ لي جدِّي وهَزْلي، وخَطئي وعَمْدي، وكلُّ ذلكَ عنْدي، اللهم اغْفرْ لي مَا قَدَّمْتُ ومَا أخَّرْتُ، وما أسْرَرْتُ ومَا أعْلَنْتُ، ومَا أنْتَ أعْلَمُ به مني، أنت المقدِّم، وأنتَ المؤخِّرُ، وأنت علىٰ كل شيء قدير». متفق عليه.

en

1476/12- Abu Mūsa (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say the following in his supplication: “Allāhumma ighfir li khatī’ati wa jahli wa isrāfi fī amrī wa mā anta a‘lamu bihi minnī. Allāhumma ighfir lī hazli wa jiddi wa khata’i wa ‘amdi wa kullu dhālika ‘indi. Allāhumma ighfir lī mā qaddamtu wa mā akhkhartu wa mā asrartu wa mā a‘lantu wa mā anta a‘lamu bihi minnī. Anta al-muqaddimu wa anta al-mu’akhkhiru, wa anta ‘ala kulli shay’in qadīr. (O Allah, forgive my sins, my ignorance, my excess in my affairs, and whatever You are better aware of than me. O Allah, forgive my sins which I committed humorously, seriously, mistakenly, or deliberately, and all of them I have committed. O Allah, forgive my sins of the past and the future, those which I committed secretly or openly, and those which You are better aware of than me. You alone can make someone progress or lag behind, and You alone have the absolute power over everything).” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

13/1477ــ وعن عائشةَ رضي الله عنها أن النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم كَان يقولُ في دُعَائه: «اللهم إني أعُوذُ بك من شَرِّ مَا علمتُ، ومن شرِّ ما لَمْ أعْمَلْ». رواه مسلم.

en

1477/13- ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say in his supplication: “Allāhumma inni a‘ūdhu bika min sharri mā ‘amiltu wa min sharri mā lam a‘mal (O Allah, I seek refuge with You from the evil of what I have done and the evil of what I have not done).” [Narrated by Muslim]

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

1) التفصيل في مقام الدعاء أمر مطلوب، لأنه يذكّر العبدَ بكل ما عمل مما أسرّ وأعلن، ويشمل كل ما لم يعمل، فيزداد بذلك تعلّقاً بالله _عز وجل_ محبةً وخوفاً ورجاءً.

en

1) Using elaboration in supplication is recommended because it reminds one of all the deeds that he did, whether in secret or in public, and even what he did not do. Thus, he grows more attached to Allah Almighty in terms of love, fear, and hope.

2) من أهم ما يسأل العبد ربَّه هو مغفرة الذنوب، لأن الذنوب سبب للحجاب والعذاب في الدنيا والآخرة.

en

2) Asking Allah to forgive one’s sins is one of the most significant needs a slave should ask for, because sins cause the slaves to be debarred from their Lord and for being punished in the worldly life and the Hereafter.

14/1478ــ وعن ابنِ عُمرَ رضي الله عنهما قَالَ: كَان من دُعاء رَسُول الله صلى الله عليه وسلم: «اللهم إنِّي أعُوذُ بكَ منْ زَوَال نعْمَتِكَ، وتحَوُّل عَافيتِكَ، وفُجاءَة نقْمتِكَ، وجميع سَخطِكَ». رواه مسلم.

en

1478/14- Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said in his supplication: “Allāhumma inni a‘ūdhu bika min zawāli ni‘matik, wa tahawwuli ‘āfiyatik, wa fujā’ati niqmatik, wa jamī‘i sakhatik (O Allah, I seek refuge with You from the removal of Your blessings, the transformation of Your safety, Your sudden punishment, and from all that displeases You).” [Narrated by Muslim]

15/1479ــ وعن زيد بن أرقم رضي الله عنه قَالَ: كَان رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ: «اللهم إنِّي أعوذُ بكَ مِنَ العجْزِ والكَسَلِ، والبُخْلِ والهرَمِ، وعذابِ القَبْرِ. اللّهم آتِ نَفْسي تقْوَاهَا، وزَكِّهَا أنْتَ خيرُ مَنْ زَكَّاهَا، أنْتَ وليُّهَا وَمَوْلاهَا، اللهم إنِّي أعوذُ بكَ من علمٍ لا ينْفعُ، ومِنْ قَلْبٍ لا يَخْشَعُ، ومِن نَفْسٍ لا تَشَبَعُ، ومِن دَعْوةٍ لا يُسْتجابُ لَهَا». رواه مسلم.

en

1479/15- Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say: “Allāhumma innī a‘ūdhu bika min al-‘ajzi wal-kasal, wal-bukhli wal-haram, wa ‘adhāb al-qabr. Allāhumma āti nafsi taqwāha, wa zakkiha anta khayru man zakkāha, anta waliyyuha wa mawlāha. Allāhumma innī a‘ūdhu bika min ‘ilmin la yanfa‘, wa min qalbin la yakhsha‘, wa min nafsin la tashba‘, wa min da‘watin la yustajābu laha (O Allah, I seek refuge with You from inability, indolence, miserliness, decrepitude, and torment of the grave. O Allah, grant me the sense of piety and purify my soul as You are the Best to purify it. You are its Guardian and its Protecting Ally. O Allah, I seek refuge with You from knowledge that is not beneficial, from a heart that does not fear (You), from a soul that is not satisfied, and from a supplication that is not answered).” [Narrated by Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

فجاءة نقمتك: المفاجأة بنزول انتقام الله تعالىٰ علىٰ العاصين.

en

--

هداية الأحاديث:

en

Guidance from the Hadīths:

1) علىٰ العبد أن يغتنم نعمة الله _عز وجل_ بالعافية وذلك بالتزام الطاعات والإكثار منها.

en

1) A slave has to make good use of the blessing of wellness by observing acts of obedience constantly and abundantly.

2) إن زوال النعمة ونزول الأمراض بالعبد، مع سخط الله تعالىٰ، من أعظم أسباب الخسران والحرمان في الدنيا والآخرة. فعلىٰ العبد الاستعاذة بالله _عز وجل_ من ذلك.

en

2) The removal of blessings and being afflicted by illness along with incurring the displeasure of Allah Almighty is one of the most serious reasons for loss and deprivation in the worldly life and the Hereafter. So, a slave should seek refuge with Allah from that.

3) ترغيب العبد في كل ما يزكّي نفسه ويطهّرها.

en

3) A Muslim is encouraged to do all that purifies his soul.

4) الحرص علىٰ تعلم العلم النافع التي يورث الخشية في القلب، وهذا العلم، هو: علم الكتاب والسنة، المأخوذ عن معلِّم الناس الخير صلى الله عليه وسلم.

en

4) A Muslim should be keen on learning beneficial knowledge which inspires awe in the heart. This is definitely the knowledge related to the Qur’an and the Sunnah which is communicated by the one who taught people all what is good, Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him).

16/1480ــ وعن ابن عباس رضي الله عنهما أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَان يقولُ: «اللهم لكَ أسْلمْتُ، وبكَ آمَنْتُ، وعليْكَ تَوَكَّلْتُ، وإليكَ أنَبْتُ، وبكَ خَاصَمْتُ، وإليكَ حاكَمْتُ. فاغْفرْ لي ما قدَّمْتُ وما أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعْلَنْتُ، أنتَ المُقَدِّم، وأنتَ المؤخِّرُ، لا إلهَ إلَّا أنْتَ». زاد بعض الرواة: «ولا حولَ ولا قوَّةَ إلا بالله» متفق عليه.

en

1480/16- Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say: “Allāhumma laka aslamt, wa bika āmant, wa ‘alayka tawakkalt, wa ilayka anabt, wa bika khāsamt, wa ilayka hākamt, faghfir li mā qaddamtu wa mā akhkhart, wa mā asrartu wa mā a‘lant, anta al-muqaddimu wa anta al-mu’akhkhiru, lā ilāha illa ant (O Allah, to You I submit, in You I believe, upon You I rely, by Your help I contend with my foes, and to You I refer for judgment, so forgive for me the sins I committed in the past and those I may commit in the future, those I did secretly and those I did openly, You alone can make someone progress or lag behind. There is none worthy of worship except You).” Some narrators of the Hadīth narrated the following addition: “wa lā hawla wa lā quwwata illa billāh” (and there is neither might nor power except with Allah). [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

أنبت: رجعت في أموري.

en

Anabt: returned to in my affairs.

بك خاصمت: بالله ــ دون غيره ــ استعانتي عند المخاصمة.

en

Bika khāsamt: by You alone I sought help against my foes.

وإليك حاكمت: إلىٰ شرعك المنزل ــ دون غيره ــ حكمي.

en

Ilayka hākamt: I referred judgment to Your revealed legislation only.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) وجوب التوكل علىٰ الله _عز وجل_ والإخلاص له في جميع الأقوال، والأعمال، والأحوال.

en

1) It is obligatory to rely upon Allah Almighty and be sincere to Him in all one’s statements, deeds, and states.

2) الترغيب في التأسي بالنَّبيِّ صلى الله عليه وسلم في الأدعية الجامعة، لأنها شاملة لخيرَي الدنيا والآخرة.

en

2) Muslims are encouraged to follow the example of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) with regard to using comprehensive supplications, as they combine the good of the worldly life and the Hereafter.

3) استحباب التضرع إلىٰ الله تعالىٰ بالافتقار والذل بين يديه، قبل طلب المغفرة لديه.

en

3) It is recommended to implore Allah Almighty by expressing humility and need to Him before asking Him for forgiveness.

17/1481 ــ وعن عائشةَ رضي الله عنها أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم كَان يدعُو بهؤلاء الكلمات: «اللهم إني أعوذُ بكَ من فتْنَةِ النَّارِ، وعذابِ النَّارِ، ومن شرِّ الغنَىٰ والفَقْرِ». رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن صحيح، وهذا لفظ أبي داود.

en

1481/17- ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to supplicate with the following words: “Allāhumma innī a‘ūdhu bika min fitnat an-nār, wa ‘adhāb an-nār, wa min sharri al-ghina wal-faqr (O Allah, verily I seek refuge in You from the trial of the Fire, the torment of the Fire, and from the evil of affluence and poverty).” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan (sound). This is the version narrated by Abu Dāwūd]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) إنَّ الاستعاذة بالله من النار تستلزم الابتعاد عن جميع ما يسخط الله _عز وجل_، مع التزام الاستغفار والتوبة والتضرع إلىٰ الله سبحانه وتعالىٰ.

en

1) Seeking refuge with Allah from the Fire entails keeping away from all what displeases Allah Almighty, along with constant asking for Allah’s forgiveness, repenting to Him, and imploring to Him in humility.

2) الواجب علىٰ العبد عند الغنىٰ: الشكر، وعند الفقر: الصبر.

en

2) A believer is required to show gratefulness to Allah in richness and show patience in poverty.

18/1482 ــ وعن زياد بن علاقة عن عمّه، وهو قطبة بن مالك رضي الله عنه، قَالَ: كَان النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم يقول: «اللهم إنِّي أعوذُ بكَ من مُنْكَراتِ الأخلاقِ والأعْمَالِ والأهْوَاءِ». رواه الترمذي وقال: حديث حسن.

en

1482/18- Ziyād ibn ‘Ilāqah reported from his uncle Qutbah ibn Mālik (may Allah be pleased with him) that he said: The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say: “Allāhumma innī a‘ūdhu bika min munkarāti al-akhlāqi wal-a‘māli wal-ahwā’ (O Allah, I seek refuge with You from bad morals, deeds, and desires).” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) ذم منكرات الأخلاق، كالعجب والكِبْر، وذم منكرات الأعمال، كالزنىٰ وشرب الخمر.

en

1) Dispraise of bad morals such as haughtiness and arrogance, and dispraise of bad deeds such as adultery and drinking alcohol.

2) ذم الأهواء التي مبناها علىٰ العقول الفاسدة، والبدع المضلة، البعيدة عن الهدي المنزل.

en

2) Dispraise of desires that are inspired by corrupt minds and misleading innovations that are distant from the revealed guidance.

19/1483 ــ وعن شكل بن حُمَيْد رضي الله عنه قَالَ: قلتُ يارسولَ الله، علِّمْني دُعَاءً، قَالَ: «قُلْ: اللهم إنِّي أعُوذُ بكَ منْ شرِّ سَمعي، ومن شرِّ بَصَري، ومن شرِّ لسَاني، ومن شرِّ قلبي، ومن شرِّ مَنيِّي». رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن.

en

1483/19- Shakal ibn Humayd (may Allah be pleased with him) reported: I said: “O Messenger of Allah, teach me an invocation.” He said: “Allāhumma innī a‘ūdhu bika min sharri sam‘i, wa min sharri basari, wa min sharri lisāni, wa min sharri qalbi, wa min sharri maniyyī (O Allah, I seek refuge with You from the evil of my hearing, from the evil of my sight, from the evil of my tongue, from the evil of my heart, and from the evil of my semen [i.e. my private parts]).” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Tirmidhi, who classified it as Hasan (sound)]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

شر منيِّي: أي فرجي.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) إن حواس الإنسان وأعضاءه نِعمٌ، يجب علىٰ العبد شكر الله عليها، بوضعها فيما خُلقت له من العبودية لله _عز وجل_، والالتجاء إليه بالمعافاة من شر تلك الحواس فهو المقلب لحالها، العالم بخفاياها.

en

1) Man’s senses and organs are blessings for which he must show gratefulness to Allah by using them for the purpose which they were created for, namely servitude to Allah Almighty and resorting to Him for protection against the evil of those senses, for He is the One Who changes their state and knows their secrets.

2) الحث علىٰ سؤال العالم عما ينفع الناس، لأن العلماء ورثة الأنبياء.

en

2) Asking scholars about what is beneficial to people is encouraged, since scholars are the heirs of prophets.

20/1484 ــ وعن أنس رضي الله عنه أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم كَان يقول: «اللهم إنِّي أعوذُ بك مِنَ البَرَصِ، والجُنُونِ، والجُذامِ، وَسَيِّئ الأسقامِ». رواه أبو داود بإسناد صحيح.

en

1484/20- Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say: “Allāhumma innī a‘ūdhu bika min al-baras, wal-junūn, wal-judhām, wa sayyi’ al-asqām (O Allah, I seek refuge with You from vitiligo, insanity, leprosy, and evil diseases).” [Narrated by Abu Dāwūd, with an authentic Isnād]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

البرص: بياض يقع في الجلد يفسد منظره.

en

Baras: white patches on the skin that give it an unpleasant appearance.

الجذام: مرض مهلك ومُعْدٍ. الأسقام: الأمراض المنوعة.

en

Judhām: a contagious fatal disease. Asqām: diverse diseases.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) هذه الأمراض مفسدة للخِلقة والخُلق، وتؤدي إلىٰ نفور الخَلق من صاحبها، فيُستعاذ منها لما لها من الآثار الضارة.

en

1) The diseases mentioned in the Hadīth cause deformation of the body, corruption of the character and cause aversion towards the one afflicted with any of them. Thus, one may seek refuge with Allah from them given their harmful consequences.

2) الأمراض مُطَهِّرة للآثام مع الصبر عليها وعدم التسخط.

en

2) Diseases purge the afflicted person’s sins if he shows patience and is not discontented.

21/1485ــ وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه قَالَ: كَان رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يقول: «اللهم إني أعُوذُ بكَ مِنَ الجُوعِ، فإنَّهُ بئسَ الضَّجيعُ، وأعُوذُ بكَ مِنَ الخيانةِ، فإنَّها بئْسَتِ البطَانَةُ». رواه أبو داود بإسناد صحيح.

en

1485/21- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that Allah’s Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say: “Allāhumma innī a‘ūdhu bika min al-jū‘ fa’innahu bi’s ad-dajee‘, wa a‘ūdhu bika min al-khiyānah fa’innaha bi’sat al-bitānah (O Allah, I seek refuge with You from hunger, for it is an evil bed-fellow, and I seek refuge with You from treachery, for it is an evil hidden trait).” [Narrated by Abu Dāwūd, with an authentic Isnād]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

البطانة: الشيء القريب من الإنسان لا يفارقه.

en

Bitānah: what is inseparably attached to a person.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) علىٰ العبد الاستعاذة من كل ما يشغله عن العبادة.

en

1) A Muslim must seek refuge with Allah from everything that distracts him from worshiping Allah Almighty.

2) الحث علىٰ أداء الأمانات وذم الخيانة، لأن الخيانة سبب لفساد الرجل وفساد من حوله.

en

2) The Hadīth encourages discharging of trusts and dispraises betrayal, as it corrupts the person as well as those around him.

22/1486ــ وعن عليٍّ رضي الله عنه أنَّ مكاتباً جاءَهُ، فقال: إني عجزْتُ عن كتَابتي، فأعنِّي، قَالَ: ألا أعلِّمُكَ كلماتٍ علَّمَنيهنَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، لو كَان عليكَ مثلُ جَبَلٍ دَيْناً أدَّاهُ الله عَنْكَ؟ قُل: «اللهم اكْفِنِي بحلالك عَنْ حرامِكَ، وأغْنِنِي بفضِلكَ عمَّنْ سواكَ». رواه الترمذي وقال: حديث حسن.

en

1486/22- ‘Ali (may Allah be pleased with him) reported that a slave who had made a contract with his master to pay for his freedom came to him and said: “I am unable to fulfill my payment (to my master, to gain my freedom), so help me.” ‘Ali (may Allah be pleased with him) said to him: “Shall I teach you some words which the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) taught me, then if you have a debt as large as a mountain, Allah will surely pay it off on your behalf? Say: Allāhumma ikfini bihalālika ‘an harāmika wa-ghnini bifadlika ‘amman siwāk (O Allah, suffice me with what You have made lawful against what You have made unlawful, and make me with Your bounty in no need of others).” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

المكاتب: العبد الرقيق الذي اتفق مع سيده أن يعتقه لقاء عوض يدفعه الرقيق لسيده.

en

Mukātab: a slave who had made a contract with his master to pay for his freedom.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) من لزمه دَينٌ، ونوىٰ أن يوفيه، واستعان بربِّه _عز وجل_، فإن الله يعينه علىٰ قضاء دينه.

en

1) Whoever is in debt and has the intention to repay it, and he sought the help of his Lord, Exalted be He, Allah will definitely help him to pay it off.

2) إنَّ الرزق الحلال، وإن قلّ، خير من المال الحرام، وإن كثر.

en

2) Little lawful provision is better than abundant unlawful wealth.

3) علىٰ العبد أن يقطع رجاءه من المخلوقين فيما لا يقدر عليه إلا الله سبحانه وتعالىٰ.

en

3) One should expect no help from the creatures in fulfilling what Allah only is able to do.

23/1487ــ وعن عمرانَ بنِ الحصينِ رضي الله عنهما أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم علَّم أباهُ حُصَيْناً كلمتَيْن يدْعُو بهما: «اللهم ألهِمْني رُشْدي، وأعِذْنِي من شرِّ نَفْسي». رواه الترمذي وقال: حديث حسن[3].

en

1487/23- ‘Imrān ibn al-Husayn (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) taught his father, Al-Husayn, some words to supplicate Allah therewith: “Allāhumma alhimni rushdi wa a‘idhni min sharri nafsi (O Allah, inspire in me guidance and save me from the evil of myself).” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)] [3]

[3]() الحديث إسناده ضعيف.
en
[3] The Hadīth has a weak Isnād.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

الرشد: ضد الغي.

en

Rushd: opposite of error.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) علىٰ العبد أن يستعيذ من شرور النفس وسيئ الأعمال.

en

1) One should seek refuge with Allah from the evil of the soul and from bad deeds.

2) إذ ألهم الله العبدَ رشده فهو علىٰ خير، لأنه يُعصم من أنواع الانحراف والغي.

en

2) A slave in whom Allah inspires guidance is on a good course because he is protected from the ways of deviation and error.

24/1488 ــ وعن أبي الفضْل العبَّاس بن عبد المطَّلب رضي الله عنه قَالَ: قلتُ: يارسولَ الله، علِّمْني شيئاً أسألُهُ الله تَعَالىٰ، قَالَ: «سلُوا اللهَ العَافيةَ»، فَمَكَثتُ أياماً، ثُمَّ جئتُ، فقُلْتُ: يارسولَ الله، علَّمْني شيئاً أسْألُهُ اللهَ تَعَالىٰ، قَالَ لي: «يا عبَّاسُ يا عمَّ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، سَلُوا اللهَ العافيةَ في الدُّنْيا والآخرَة». رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح.

en

1488/24- Abu al-Fadl, Al-‘Abbās ibn ‘Abdul-Muttalib (may Allah be pleased with him) reported: “I said: ‘O Messenger of Allah, teach me something for which I would ask Allah Almighty.’ He said: ‘Ask Allah for Āfiyah (wellness).’ I waited for some days then came to him and said: ‘O Messenger of Allah, teach me something for which I would ask Allah Almighty.’ He said to me: ‘O ‘Abbās, O uncle of the Messenger of Allah, ask Allah for wellness in this life and the Hereafter.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan Sahīh (sound and authentic)]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) من حاز العافية فقد أوتي خيراً كثيراً في الدنيا والآخرة.

en

1) Whoever is granted wellness has been given a great deal of good in the worldly life and the Hereafter.

2) حرص الصحابة رضي الله عنهم علىٰ الاستزادة من الخير والعلم، وهذا يدل علىٰ فضلهم وعلمهم، والسعيد من لزم هديهم، فإنهم علىٰ الصراط المستقيم.

en

2) The Companions (may Allah be pleased with them) were keen to obtain much of good and knowledge, which indicates their excellence and wisdom. The prosperous is the one who adheres to their guidance for they were on the straight path.

25/1489 ــ وعن شهر بن حَوْشَب قَالَ: قلتُ لأمِّ سلَمَةَ رضي الله عنها: يا أمَّ المؤمنين، ما كَان أكْثَرُ دُعاء رَسُول الله صلى الله عليه وسلم إذَا كَان عنْدَك؟ قَالَتْ: كَان أكثرُ دُعائه: «يا مُقَلِّبَ القُلُوبِ ثَبِّتْ قلبي علىٰ دِيْنِكَ». رواه الترمذي وقال: حديث حسن.

en

1489/25- Shahr ibn Hawshab reported: “I asked Um Salamah (may Allah be pleased with her): ‘O Mother of the Believers, what was the supplication that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said most frequently when he was with you?’ She said: ‘The supplication he said most frequently was: “Ya muqallib al-qulūb, thabbit qalbī ‘ala dīnik” (O Turner of the hearts, keep my heart firm upon Your religion).’” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) بيان أن الأعمال بخواتيمها، فعلىٰ العبد أن يسأل الله _عز وجل_ أن يتوفّاه علىٰ الإيمان.

en

1) What counts in deeds is their last ones. So, one should ask Allah Almighty to make him die as a believer.

2) ما أُعطي العبد عطاءً أفضل من الثبات علىٰ الإسلام.

en

2) The best gift a slave can ever receive is for him to adhere firmly to Islam.

3) إذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ــ وهو حائز شرف الرسالة والنبوة، وقد غفر الله له ما تقدّم من ذنبه وما تأخّر ــ يسأل الله _عز وجل_ التثبيت علىٰ دين الإسلام، فكيف بالمقصِّرين المذنبين أمثالنا؟! فالواجب أن نسأل الله _عز وجل_ الثبات حتىٰ الممات.

en

3) The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) who was honored by messengerhood and prophethood, and whom Allah has forgiven his earlier and later sins, asked Allah Almighty to make him adhere firmly to Islam. So, what would be the case for the negligent sinners like us? We must ask Allah Almighty to make us adhere firmly to Islam until death.

26/1490 ــ وعن أبي الدَّردَاء رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «كَان من دُعاء داودَ صلى الله عليه وسلم: اللهم إنِّي أسْألُكَ حبَّكَ، وحُبَّ مَنْ يُحبُّكَ، والعَمَلُ الذي يُبلِّغُني حُبِّكَ، اللهم اجْعَلْ حُبَّكَ أحبَّ إليَّ من نفسِي وأهْلِي، ومِنَ الماءِ الباردِ». رواه الترمذي وقال: حديث حسن[4].

en

1490/26- Abu ad-Dardā’ (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Dāwūd (David) (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say in his supplication: O Allah, I ask You for Your love, the love of those who love You, and the deeds that will lead me to attain Your love. O Allah, make Your love dearer to me than myself and my family and than cool water.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)] [4]

[4]() الحديث إسناده ضعيف.
en
[4] The Hadīth has a weak Isnād.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) الترغيب في طلب محبة الله _عز وجل_ والسعي لنيلها، بأخذ الأسباب الموجبة لمحبة الله _عز وجل_.

en

1) A Muslim is encouraged to seek to attain the love of Allah Almighty through pursuing the means that entail attaining His love.

2) معنىٰ حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله صلى الله عليه وسلم أحب المحبوبات إلىٰ العبد، فيتحرك العبد في أعماله، وأقواله، وأحواله، فعلاً وتركاً، علىٰ مدار هذه المحبة.

en

2) The sweetness of faith means that Allah and His Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) are the most beloved to the slave, so he is directed by this love in all his deeds, words, and states.

27/1491ــ وعن أنس رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَلِظُّوا بياذا الجلالِ والإكرامِ». رواه الترمذي ورواه النسائي من رواية ربيعة بن عامر الصحابي، قال الحاكم: حديث صحيح الإسناد.

en

1491/27- Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Recite frequently: Yā dhal-jalāli wal-ikrām (O Possessor of Majesty and Bounty).” [Narrated by At-Tirmidhi. Also narrated by An-Nasā’i on the authority of the Companion Rabī‘ah ibn ‘Āmir. Al-Hākim said: The Isnād of this Hadīdh is authentic]

«ألظُّوا» بكسر اللام وتشديد الظاء المعجمة معناه: الزموا هذه الدعوة، وأكثروا منها.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) الحث علىٰ الإكثار من ذكر الله _عز وجل_ ، وسؤاله بأسمائه وصفاته .

en

1) The Hadīth encourages remembering Allah Almighty much and asking Him by His Names and Attributes.

2) هذا الدعاء العظيم تضمن الثناء التام علىٰ الله سبحانه وتعالىٰ.

en

2) This great supplication includes perfect laudation of Allah, the Almighty and Exalted.

28/1492 ــ وعن أبي أمامةَ رضي الله عنه قَالَ: دعا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بدُعاءٍ كثيرٍ، لم نحْفَظْ منهُ شيئاً، قُلنا: يارسولَ الله، دعَوتَ بدُعاءٍ كثيرٍ لم نَحْفظْ منهُ شيئاً، فقال: «ألا أدُلًّكًم علىٰ ما يجمعُ ذلك كُلَّهُ؟ تقولُ: اللهم إنِّي أسألُكَ من خَير ما سألَكَ منهُ نَبيُّكَ محمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وأعوذُ بك من شرِّ ما استعاذَ منه نبيُّكَ محمدٌ صلى الله عليه وسلم، وأنتَ المُسْتعانُ، وعليكَ البلاغُ، ولا حولَ ولا قوَّةَ إلَّا بالله». رواه الترمذي وقال: حديث حسن[5].

en

1492/28- Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported: “The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said a lengthy supplication and we could not memorize anything of it. We said: ‘O Messenger of Allah, you said a lengthy supplication and we could not memorize anything of it.’ Thereupon, he said: “Shall I guide you to what combines all of that? Say: Allāhumma innī as’aluka min khayri ma sa’alaka minhu nabiyyuka Muhammadun sallallahu ‘alayhi wa sallam, wa a‘ūdhu bika min sharri mas-ta‘ādha minhu nabiyyuka Muhammadun sallallahu ‘alayhi wa sallam, wa Anta al-Musta‘anu, wa ‘alayk-al-balāghu, wa la hawla wa la quwwata illa billāh (O Allah, I ask You for the good which Your Prophet Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him) asked You; and I seek refuge in You from the evil from which Your Prophet Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him) sought refuge. You are the One from Whom help is sought, and Yours is the responsibility to communicate (the truth). There is no power nor strength except with Allah.” [Narrated by Al-Tirmidhi; he classified it as Hasan (sound)] [5]

[5]() الحديث إسناده ضعيف.
en
[5] The Hadīth has a weak Isnād.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) إنَّ من علامة فقه العبد: اهتمامه بالأدعية الجامعة، التي تجمع له خيري الدنيا والآخرة.

en

1) One of the signs marking one’s good understanding of the religion is his care for reciting comprehensive supplications that combine for him the good of the worldly life and the Hereafter.

2) الحث علىٰ التزام هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم في كل أمور الدين، وترك ما أحدثه الناس من المحدثات، فأدعية رسول الله صلى الله عليه وسلم جامعة للخير كله.

en

2) The Hadīth encourages adhering to the guidance of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) in all affairs of the religion, and giving up the newly invented matters people have introduced into it.

29/1493 ــ وعن ابن مسعود رضي الله عنه قَالَ: كَان من دُعاء رَسُول الله صلى الله عليه وسلم: «اللهم إنِّي أسألُكَ مُوجِبَاتِ رَحْمتِكَ، وعزَائمَ مغْفرَتِكَ، والسلامَةَ من كُلِّ إثمٍ، والغنيمةَ من كلِّ برٍّ، والفَوزَ بالجَنَّةِ، والنَّجاةَ من النَّارِ». رواه الحاكم أبو عبد الله، وقال: حديث صحيح علىٰ شرط مسلم[6].

en

1493/29- Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say in his supplication: “Allāhumma innī as’aluka mūjibāti rahmatik, wa ‘azā’ima maghfiratik, was-salāmata min kulli ithm, wal-ghanīmata min kulli birr, wal-fawza bil-jannah, wan-najāta min an-nār (O Allah, I ask You for means that bring about Your mercy, determination that brings about Your forgiveness, safety from all sins, benefit from all good, the attainment of Paradise, and salvation from the Hellfire).” [Narrated by Al-Hākim who said that it meets the conditions of authenticity stipulated by Muslim] [6]

[6]() الحديث إسناده ضعيف.
en
[6] The Hadīth has a weak Isnād.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

موجبات رحمتك: ما يوجب رحمة الله تعالىٰ.

en

Mūjibāt rahmatik: what entails your mercy.

عزائم مغفرتك: الأمور المؤكدة التي تجلب مغفرة الله تعالىٰ.

en

‘Azā’im maghfiratik: Confirmed matters that bring about Allah Almighty’s forgiveness.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) إنَّ من فقه العبد: الاستعانة بالله _عز وجل_ في سلوك طريق الرحمة والمغفرة، بفعل الواجبات، وترك المحرمات.

en

1) A believer who has good understanding of the religion seeks the help of Allah, the Exalted, for obtaining His mercy and forgiveness by performing obligations and shunning prohibitions.

2) أعظم فوز يحقّقه العبد هو الفوز بالجنة، والنجاة من النار.

en

2) The greatest attainment a slave can ever achieve is attaining Paradise and being saved from Hellfire.