اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

282 ــ باب النهي عَن تعذيب العبد والدابة والمرأة والولد بغير سبب شرعي أو زائد عَلَى قدر الأدب

id

282- BAB LARANGAN MENYIKSA HAMBA SAHAYA, HEWAN, PEREMPUAN, DAN ANAK-ANAK TANPA ALASAN YANG DIBENARKAN OLEH AGAMA ATAU YANG LEBIH DARI KADAR MENDIDIK

قال الله تَعَالىٰ: {وَبِٱلوَٰلِدَينِ إِحسَٰنا وَبِذِي ٱلقُربَىٰ وَٱليَتَٰمَىٰ وَٱلمَسَٰكِينِ وَٱلجَارِ ذِي ٱلقُربَىٰ وَٱلجَارِ ٱلجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلجَنبِ وَٱبنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَت أَيمَٰنُكُمۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُختَالا فَخُورًا} [النساء: 36].

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Dan berbuat baiklah kepada kedua orang tua, karib-kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin, tetangga dekat dan tetangga jauh, teman sejawat, ibnu sabīl, dan hamba sahaya yang kamu miliki. Sungguh, Allah tidak menyukai orang yang sombong dan membanggakan diri." (QS. An-Nisā`: 36)

1/1600 ــ وعن ابنِ عُمرَ رضي الله عنهما أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ في هِرَّةٍ سَجَنَتْهَا حَتَّىٰ مَاتَتْ، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ، لا هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَسَقَتْهَا إذْ حَبَسَتْها، وَلا هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأرْضِ». متفقٌ عليه.

id

1/1600- Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Ada seorang wanita disiksa karena seekor kucing yang dia kurung hingga mati kelaparan, lalu dengan sebab itu dia masuk neraka. Dia tidak memberinya makan dan minum ketika mengurungnya, dan dia juga tidak melepaskannya supaya ia bisa memakan serangga tanah." (Muttafaq 'Alaih)

«خَشَاشُ الأرْضِ» بفتحِ الخاء المعجمةِ، وبالشين المعجمة المكررة، وهي: هَوَامُها وَحَشَرَاتُهَا.

id

خَشَاشُ الأرْضِ (khasyāsy al-arḍ), dengan memfatahkan huruf "khā`" dan dua huruf "syīn", yaitu: serangga tanah.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) النهي عن تعذيب الحيوان، والحث علىٰ الإحسان إليه.

id

1) Larangan menyiksa hewan dan anjuran untuk berbuat baik kepadanya.

2) قد يعمل العبدُ أعمالاً ــ من الظلم ــ يظنها صغيرة، لكنها عند الله عظيمة، تُردِي به في نار جهنم.

id

2) Kadang seorang hamba mengerjakan perbuatan-perbuatan zalim dan dia mengiranya kecil, padahal sangat besar dosanya di sisi Allah, sehingga membuatnya terjerumus ke dalam neraka Jahanam.

فائدة:

id

Faedah Tambahan:

يُستفاد من الحديث جواز اقتناء الحيوانات ــ كالطيور والأسماك مثلاً ــ بشرط أن يؤمّن لها الرعاية من المأوىٰ والطعام والشراب.

id

Dari hadis ini dapat dipetik pelajaran tentang bolehnya memelihara hewan -seperti burung dan ikan misalnya- dengan syarat dia menjamin pemeliharaannya berupa tempat tinggal, makanan, dan minuman.

2/1601ــ وَعَنْهُ: أَنّهُ مَرَّ بِفِتْيَانٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ نَصَبُوا طَيْراً وَهُمْ يَرْمُونَهُ، وَقَدْ جَعَلُوا لِصَاحِبِ الطَّيْرِ كُلَّ خَاطِئَةٍ مِنْ نَبلهِمْ، فَلَمَّا رَأَوُا ابْنَ عُمَرَ تَفَرَّقُوا، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «مَنْ فَعَلَ هذا؟ لَعَنَ اللهُ مَنْ فَعَلَ هذا، إنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم لَعَنَ مَنِ اتَّخَذَ شَيْئاً فِيهِ الرُّوحُ غَرَضاً». متفقٌ عليه.

id

2/1601- Juga dari Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā-, ia meriwayatkan bahwa dia pernah melewati sejumlah pemuda Quraisy yang memasang burung sebagai sasaran memanah. Mereka memberi pemilik burung setiap anak panah yang salah sasaran. Begitu mereka melihat Ibnu Umar, seketika itu pula mereka bubar. Maka Ibnu Umar berkata, "Siapa yang melakukan ini? Allah melaknat siapa yang melakukan ini. Sesungguhnya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melaknat siapa saja yang menjadikan sesuatu yang bernyawa sebagai sasaran panah." (Muttafaq 'Alaih)

«الْغَرَضُ»: بفتحِ الغين المعجمة والراء، وهُوَ الهَدَفُ، وَالشَيْءُ الَّذِي يُرْمَىٰ إلَيْهِ.

id

الْغَرَضُ (al-garaḍ), dengan memfatahkan "gain" serta "rā`", artinya: sasaran, sesuatu yang dijadikan sebagai sasaran panah.

3/1602 ــ وَعَنْ أَنسٍ رضي الله عنه قَالَ: «نَهَىٰ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أن تُصْبَرَ الْبَهَائِمُ». متفق عليه. ومَعنَاهُ: تُحْبَسَ للْقتْلِ.

id

3/1602- Anas -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melarang mengurung binatang." (Muttafaq 'Alaih) Maksudnya: dikurung untuk dibiarkan terbunuh.

هداية الأحاديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) النهي عن حبس الحيوان من أجل اتخاذه هدفاً للرمي أو التسلية، لأن في هذا تعذيباً له.

id

1) Larangan mengurung hewan untuk dijadikan sasaran panah atau sekadar hiburan karena perbuatan tersebut menyiksanya.

2) عظيم رحمة الله _عز وجل_ بخلقه ــ التي وسعت كل شيء ــ حتىٰ بلغت الحيوانات الصغيرة والضعيفة.

id

2) Besarnya rahmat Allah -'Azza wa Jalla- yang mencakup segala sesuatu kepada semua makhluk-Nya, bahkan sampai hewan kecil dan lemah.

3) وجوب الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، كما فعل الصحابي الجليل عبد الله ابن عمر رضي الله عنهما مع الفتيان.

id

3) Kewajiban mengajak kepada yang makruf dan mencegah kemungkaran, sebagaimana yang dilakukan oleh sahabat mulia, Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- terhadap para pemuda tersebut.

4/1603ــ وعَنَ أبي عَليٍّ سُوَيْدِ بْنِ مُقرِّنٍ رضي الله عنه قَالَ: لَقَدْ رأَيْتُنِي سَابعَ سَبْعةٍ مِنْ بَنِي مُقَرِّنٍ، مَالَنَا خَادِمٌ إلَّا واحِدَةٌ لَطَمَها أَصْغَرُنَا، فَأمَرَنَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أنْ نُعْتِقَهَا. رواه مسلم. وفي روَايةٍ: «سَابعَ إخْوَةٍ لي».

id

4/1603- Abu Ali Suwaid bin Muqarrin -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Aku masih ingat bahwa aku adalah satu dari tujuh bersaudara dari anak-anak Muqarrin. Kami tidak memiliki pembantu kecuali satu orang hamba sahaya perempuan yang suatu saat saudara kami yang paling kecil menamparnya, sehingga Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memerintahkan kami untuk memerdekakannya." (HR. Muslim) Dalam satu riwayat disebutkan, "Salah satu dari ketujuh saudaraku."

5/1604ــ وَعَنْ أبي مَسْعُودٍ البَدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاماً لي بالسَّوْطِ، فَسَمِعْتُ صَوْتاً مِنْ خَلْفِي: «اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ» فَلَمْ أَفْهَم الصَّوْتَ مِنَ الغَضَبِ، فلَمَّا دَنَا مِنِّي إذا هُوَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَإذا هُوَ يَقُولُ: «اعْلَمْ أبَا مَسْعُودٍ، اعْلَمْ أبَا مَسْعُودٍ»، قال: فَأًلْقَيْتُ السَّوْطَ مِنْ يَدِي، فقالَ: «اعْلَمْ أبَا مَسْعُودٍ أنَّ اللهَ أقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلىٰ هذا الْغُلامِ» فَقُلْتُ: لا أَضْرِبُ مَمْلُوكاً بَعْدَهُ أَبَداً. وفي روَايةٍ: فَسَقَطَ مِنْ يَدِي السَّوْطُ مِنْ هَيْبَتِهِ.

id

5/1604- Abu Mas'ūd Al-Badriy -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, "Aku pernah memukul seorang budakku menggunakan cambuk. Lalu aku mendengar suara dari belakangku, 'Ketahuilah, wahai Abu Mas'ūd!' Tetapi aku tidak bisa memahami suara itu karena aku sedang marah. Ketika dia mendekat kepadaku, ternyata beliau adalah Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Ternyata beliau bersabda, 'Ketahuilah, wahai Abu Mas'ūd! Ketahuilah, wahai Abu Mas'ūd!' Seketika aku membuang cambuk tersebut dari tanganku. Beliau bersabda, 'Ketahuilah, wahai Abu Mas'ūd! Allah lebih kuasa atasmu daripada kekuasaanmu terhadap budak ini.' Aku berkata, "Aku tidak akan memukul seorang budak pun setelahnya, selamanya." Dalam riwayat lain, "Seketika cambuk tersebut jatuh dari tanganku karena segan terhadap kewibawaan beliau."

وَفي روَايَةٍ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ الله تعالىٰ، فَقَالَ: «أمَا لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَحَتْكَ النَّارُ، أَوْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ». رواه مسلم بهذِه الروَاياتِ.

id

Dalam riwayat lainnya disebutkan: Aku berkata, "Wahai Rasulullah! Dia telah merdeka karena Wajah Allah -Ta'ālā-." Beliau bersabda, "Ketahuilah, sekiranya engkau tidak melakukannya, api neraka pasti membakarmu, atau api neraka pasti menyentuhmu." (HR. Muslim dengan semua riwayat ini)

6/1605 ــ وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ ضَرَبَ غُلاماً له حَدّاً لم يَأْتِهِ، أَو لَطَمَهُ، فإنَّ كَفَّارَتَهُ أن يُعْتِقَهُ». رواه مسلم.

id

6/1605- Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang memukul budaknya sebagai hukuman atas kesalahan yang tidak ia lakukan, atau menamparnya, maka kafaratnya (tebusannya) adalah dengan memerdekakannya." (HR. Muslim)

هداية الأحاديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إن عتقَ المملوك كفارةٌ علىٰ ضربه، هو من عدل الشريعة بمعاملة المسيء بنقيض قصده.

id

1) Memerdekakan budak sebagai tebusan atas pemukulan kepadanya adalah bentuk keadilah syariat dalam hal menyikapi pelaku keburukan dengan kebalikan dari maksudnya.

2) الحث علىٰ الرفق بالخدم والمماليك، وحسن مصاحبتهم، ودفع الأذىٰ عنهم، وتحريم تعذيبهم والاعتداء عليهم.

id

2) Anjuran untuk bersikap lembut kepada pembantu dan budak sahaya serta bermuamalah dengan mereka secara baik, menjauhkan keburukan dari mereka, dan pengharaman menyiksa dan menzalimi mereka.

3) هيبة رسول الله صلى الله عليه وسلم في نفوس أصحابه، وحرصهم علىٰ امتثال أقواله وأفعاله، والانتفاع بما يعظهم به؛ فالواجب أن تكون لنا بهم أسوة حسنة، في تتبع أحاديث النبي صلى الله عليه وسلم والعمل بها، لأنها سبيل الهداية والنجاة في الدنيا والآخرة.

id

3) Keagungan wibawa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam hati sahabat-sahabatnya, serta antusiasme mereka untuk meneladani ucapan dan perbuatan beliau, serta melaksanakan nasihat-nasihat beliau kepada mereka. Sehingga kita wajib menjadikan mereka sebagai teladan yang baik dalam hal mempelajari hadis-hadis Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan mengamalkannya karena ia merupakan jalan petunjuk dan keselamatan di dunia dan akhirat.

7/1606ــ وعَنْ هِشَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رضي الله عنهما أَنَّهُ مَرَّ بالشَّامِ عَلىٰ أُنَاسٍ مِنَ الأنبَاطِ، وَقَدْ أُقِيمُوا في الشَّمْسِ، وَصُبَّ عَلىٰ رُؤُوسِهِمُ الزَّيْتُ، فَقَالَ: مَا هذا ؟ قِيلَ: يُعَذَّبُونَ في الخَرَاجِ، وَفي رِوَايَةٍ: حُبِسُوا في الجِزيَةِ. فَقَالَ هِشَامٌ: أَشْهَدُ لسَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «إنَّ الله يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ في الدُّنْيَا»، فَدَخَلَ عَلىٰ الأمِيرِ، فَحَدَّثَهُ، فَأمَرَ بِهِم فَخُلُّوا. رواه مسلم.

id

7/1606- Hisyām bin Ḥakīm bin Ḥizām -raḍiyallāhu 'anhumā- meriwayatkan bahwa dia di Syam pernah melewati sejumlah orang dari kaum Anbāṭ yang dijemur di bawah terik matahari dan disirami minyak di atas kepala mereka. Lalu dia berkata, “Apa ini?” Dikatakan kepadanya, “Mereka disiksa karena tidak membayar upeti tanah.” Dalam riwayat lain disebutkan, "Mereka ditahan karena tidak membayar jizyah." Hisyām berkata, “Aku bersaksi, sungguh aku benar-benar telah mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sesungguhnya Allah akan menyiksa orang-orang yang menyiksa manusia di dunia.” Kemudian Hisyām datang menghadap gubernur di sana lalu menyampaikan hadis itu kepadanya, kemudian gubernur memerintahkan agar mereka dibebaskan. (HR. Muslim)

«الأنبَاطُ»: الفَلاَّحُونَ مِنَ العَجَمِ.

id

Kaum Anbāṭ ialah para petani dari luar Arab.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تحريم تعذيب الناس بغير حق، ولو كان كافراً له عهد، فالظلم حرام بين العباد.

id

1) Pengharaman menyiksa manusia tanpa alasan yang benar sekalipun mereka adalah orang kafir yang terikat perjanjian dengan negeri Islam, karena kezaliman diharamkan di antara manusia.

2) حسن سيرة الصحابة رضي الله عنهم والتابعين لهم بإحسان في مناصحة الحكام، وقيامهم بالأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.

id

2) Indahnya riwayat hidup para sahabat -raḍiyallāhu 'anhum- serta orang-orang yang mengikuti mereka dengan baik dalam hal menasihati penguasa dan menegakkan amar makruf nahi mungkar.

8/1607ــ وعن ابن عباس رضي الله عنهما قَالَ: رأىٰ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم حمَاراً موسُومَ الوجهِ، فأنْكَر ذلكَ! فقال: وَاللهِ لا أسِمُهُ إلا أقْصَىٰ شيءٍ من الوَجْهِ، وأمرَ بحمَارِهِ، فكُوِيَ في جاعرتَيْه، فهُوَ أوَّلُ مَن كَوَىٰ الجَاعرَتَيْن. رواه مسلم.

id

8/1607- Ibnu 'Abbās -raḍiyallāhu 'anhumā- berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melihat keledai yang ditandai (tato) di mukanya. Beliau pun lantas mengingkari hal itu. Lantas berkata (Al-'Abbās), 'Demi Allah! Aku tidak akan menandainya kecuali di bagian yang paling jauh dari mukanya.' Kemudian ia (Al-'Abbās) memerintahkan agar keledainya dihadirkan lalu diberikan tanda menggunakan besi panas di pangkal kedua pahanya. Sehingga dia adalah orang pertama yang menandai hewan di kedua pangkal pahanya." (HR. Muslim)

9/1608 ــ وعنه أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم مرَّ عليه حمارٌ قد وُسِمَ في وَجْهِهِ، فقال: «لَعَن الله الذي وَسَمَهُ». رواه مسلم.

id

9/1608- Juga dari Ibnu 'Abbās -raḍiyallāhu 'anhumā-, bahwa seekor keledai yang diberi tato di mukanya lewat di dekat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, maka beliau bersabda, "Allah melaknat orang yang memberinya tato." (HR. Muslim)

وفي رواية لمسلم أيضاً: نهىٰ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم عَنِ الضَّربِ في الوجْهِ، وعَنِ الوَسْمِ في الوَجْهِ.

id

Juga dalam riwayat Muslim lainnya disebutkan, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melarang memukul wajah dan melarang memberi tato hewan di mukanya."

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

موسوم الوجه: الوسم: العلامة تجعل على الشيء.

id

مَوْسُوْمُ الْوَجْهِ (mausūm al-wajh - wajahnya diberi tanda): al-wasm ialah tanda yang diberikan pada sesuatu.

هداية الأحاديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) النهي عن ضرب الوجه وعن وسم الحيوان في وجهه، فذلك من الذنوب التي يستحق صاحبها الوعيد.

id

1) Larangan memukul wajah dan memberi tato hewan di mukanya, karena hal itu termasuk dosa yang pelakunya patut mendapat ancaman.

2) جواز وسم الحيوانات في غير الوجه لوروده في هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم.

id

2) Boleh memberi tanda pada hewan di selain mukanya, karena hal itu ada dalam petunjuk Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

3) النهي عن تعذيب الحيوانات وإيذائها.

id

3) Larangan menyiksa dan menyakiti hewan.

تنبيـه:

id

Peringatan:

في الأحاديث بيان رحمة الشرع بالحيوانات، ومنع تعذيبهم وإيذائهم، فمن باب أولىٰ رحمة الشرع بالناس، ومنع تعذيبهم، فالإسلام بهديه وتعاليمه قد سبق إلىٰ هذا الأمر قبل ــ ما تدعيه ــ هيئات (الرفق بالحيوان).

id

Dalam hadis-hadis di atas terdapat penjelasan tentang kasih sayang agama Islam kepada hewan serta larangan menyiksa dan menyakitinya. Maka kasih sayang agama Islam kepada manusia serta larangan menyiksa mereka tentu lebih besar lagi. Islam dengan petunjuk dan ajaran-ajarannya dalam hal ini jauh berada di depan bila dibandingkan dengan klaim dan aturan organisasi-organisasi penyayang binatang.