اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

283 ــ باب تحريم التعذيب بالنار في كل حيوان حَتَّى النملة ونحوها

id

283- BAB PENGHARAMAN MENYIKSA BINATANG DENGAN API TERMASUK SEMUT DAN SEBAGAINYA

1/1609 ــ عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم في بَعْثٍ ، فَقَالَ: «إنْ وَجَدْتُم فُلاناً وَفُلاناً» لِرَجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ سَمَّاهُمَا «فَأَحْرِقُوهُمَا بِالنَّارِ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم حِينَ أَرَدْنَا الخُرُوجَ: «إنِّي كُنْتُ أَمَرْتكُمْ أَنْ تُحْرِقُوا فُلاناً وَفُلاناً، وَإنَّ النَّارَ لا يُعَذِّبُ بِهَا إلا اللهُ، فَإنْ وَجَدْتُمُوهُمَا فَاقْتُلُوهُمَا». رواه البخاري.

id

1/1609- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah mengutus kami dalam suatu utusan, lalu beliau bersabda, "Jika kalian menemukan si polan dan si polan -yaitu dua orang dari Quraisy, beliau menyebut nama keduanya-, maka bakarlah mereka dengan api." Selanjutnya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda saat kami hendak keluar, "Sesungguhnya aku tadi memerintahkan kalian untuk membakar si polan dan si polan. Akan tetapi, api itu tidak digunakan untuk menyiksa kecuali oleh Allah. Karena itu, jika kalian menemukan kedua orang itu, maka bunuhlah keduanya!" (HR. Bukhari)

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

1) إذا استحق الإنسان القتل فإنه لا يُحرق بالنار، ولكنه يقتل حسب ما تقتضيه النصوص الشرعية.

id

1) Bila seseorang berhak dibunuh, maka dia tidak dibunuh dengan cara dibakar menggunakan api, melainkan dibunuh sesuai petunjuk nas agama.

2) تحريم التعذيب بالنار، لأنه لا يعذِّب بها إلا الله ربها سبحانه.

id

2) Pengharaman menyiksa dengan api, karena tidak ada yang boleh menyiksa menggunakan api kecuali Allah.

2/1610ــ وَعنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم في سَفَرٍ، فَانْطَلَقَ لحَاجَتِهِ، فَرَأَيْنَا حُمَّرَةً مَعَهَا فَرْخَانِ، فَأخَذْنَا فَرْخَيْهَا، فَجَاءتِ الحُمَّرَةُ فَجَعَلَتْ تَعْرِشُ، فَجاءَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «مَنْ فَجَعَ هذهِ بِوَلَدِهَا ؟ رُدُّوا وَلَدَهَا إلَيْهَا». وَرأىٰ قَرْيَةَ نَمْلٍ قَدْ حَرَّقْنَاهَا، فَقَالَ: «مَنْ حَرَّقَ هذه؟» قُلْنَا: نَحْنُ. قالَ: «إنَّهُ لا يَنْبَغِي أَنْ يُعَذِّبَ بالنَّارِ إلَّا ربُّ النَّارِ». رواه أبو داود بإسناد صحيح.

id

2/1610- Ibnu Mas'ūd -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Kami pernah bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam sebuah perjalanan, lalu beliau menjauh untuk buang air. Kemudian kami melihat seekor burung ḥummarah (sejenis burung kecil mirip pipit) bersama dua anaknya. Kami kemudian mengambil kedua anaknya sehingga burung ḥummarah tersebut datang berputar-putar di atas kami. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- datang lalu bersabda, "Siapakah yang telah membuat burung ini sedih dengan mengambil anaknya? Kembalikan anaknya padanya." Beliau juga pernah melihat sarang semut yang telah kami bakar. Beliau lalu bertanya, "Siapakah yang telah membakar ini?" Kami menjawab, "Kami." Beliau bersabda, "Sesungguhnya tidak ada yang layak menyiksa dengan menggunakan api kecuali Tuhannya api." (HR. Abu Daud dengan sanad sahih)

قوله: «قَرْيَةُ نَمْلٍ» مَعْنَاهُ: مَوْضِعُ النَّمْلِ مَعَ النَّمْلِ.

id

قَرْيَةُ نَمْلٍ (qaryatu naml): tempat berkumpulnya semut.

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

الحمَّرة: طائر صغير كالعصفور.

id

الحُمَّرَةُ (al-ḥummarah): burung kecil mirip pipit.

تعرش: ترتفع وتظلل بجناحيها علىٰ من تحتها.

id

تَعْرِشُ (ta'risyu): ia terbang di atas dan menaungi orang di bawahnya menggunakan kedua sayapnya.

فَجَعَ: أحزن.

id

فَجَعَ (faja'a): ia membuatnya sedih.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) الحضّ علىٰ الرأفة والرحمة بالحيوان.

id

1) Motivasi untuk menyayangi dan mengasihi binatang.

2) علىٰ العبد إذا فعل إثماً أن يتوب منه مباشرة، ويرد الحقوق إلىٰ أصحابها.

id

2) Kewajiban seorang hamba bila telah berbuat suatu dosa adalah agar langsung bertobat darinya, serta mengembalikan hak orang lain yang ia ambil secara zalim kepada pemiliknya.