1/1631ــ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم المُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ، وَالمُتَرجِّلاتِ مِنَ النِّسَاءِ»
1631/1- Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him and his father) reported: “The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) cursed men who are effeminate and women who take the similitude of men.”
وفي روايةٍ: «لَعَنَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم المُتَشَبِّهِين مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ، وَالمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بالرِّجَالِ». رواه البُخاري.
According to another narration: “The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) cursed men who imitate women and women who imitate men.” [Narrated by Al-Bukhāri]
2/1632ــ وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم الرَّجُلَ يَلْبِسُ لِبْسَةَ المَرْأَةِ، وَالمَرأَةَ تَلْبَسُ لِبْسَةَ الرَّجُلِ». رواهُ أبو داود بإسناد صحيح.
1632/2- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: “The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) cursed the man who wears women’s clothes and the woman who wears men’s clothes.” [Narrated by Abu Dāwūd with an authentic Isnād]
المخنثين: جمع مخنَّث، وهو من يتشبه بالنساء في حركاته ولباسه وكلامه.
Men who are effeminate: men who imitate women in the way they move, dress, and speak.
المترجلات: جمع مُتَرَجِّلة، وهي المرأة المتشبهة بالرجال في حركاتها ولباسها وكلامها.
Women who take the similitude of men: women who imitate men in the way they move, dress, and speak.
1) تحريم تشبه الرجال بالنساء، وتشبه النساء بالرجال، فهو من كبائر الذنوب لورود اللعن فيه.
1) Prohibition of men imitating women and women imitating men, which is one of the major sins due to the mention of "curse" associated with it.
2) الحديث الثاني مثال للتشبه في اللباس، وإلا فالتشبه المنهي عنه عام فيما يختص به كل جنس، كالحركات، واللباس، والكلام، والهيئات.
2) The second Hadīth is an example for imitation in clothes, but, in general, forbidden imitation includes all that is peculiar to a gender, like movements, clothes, way of speaking, and appearances.
3/1633ــ وعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا: قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ، يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ، مُمِيلاَتٌ مَائِلاَتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ المَائِلَةِ، لاَ يَدْخُلْنَ الجَنَّةَ، وَلاَ يَجِدْنَ رِيحَهَا، وَإنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا». رواه مسلم.
1633/3- Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “There are two categories of Hell inmates whom I have not seen: people with whips like the tails of cows with which they will be beating people, and women who will be Kāsiyāt Āriyāt (dressed but naked), Mumīlāt Mā’ilāt (inviting to evil and they themselves inclined to it). Their heads will appear like the humps of the Bactrian camels inclined to one side. They will not enter Paradise nor will they smell its fragrance, though its fragrance will be smelled from such-and-such a distance.” [Narrated by Muslim]
معنىٰ «كاسِيَات» أَيْ: مِنْ نِعْمَةِ الله. «عَارِيَاتٌ» مِنْ شُكْرِها. وَقِيلَ: مَعناهُ: تَسْتُرُ بَعْضَ بَدَنِهَا، وتكْشِفُ بَعْضَهُ إظْهَاراً لِجَمَالِهَا وَنَحْوِهِ. وَقِيلَ: تَلْبَسُ ثَوْباً رَقِيقاً يَصِفُ لَوْنَ بَدَنِهَا. وَمَعْنَىٰ «مَائِلاتٌ» قِيلَ:عَنْ طَاعَةِ الله تعالىٰ ومَا يَلْزَمُهُنَّ حِفْظُهُ. «مُمِيلاَتٌ»: أَيْ: يُعَلِّمْنَ غَيْرَهُنَّ فِعْلَهُنَّ المَذْمُومَ، وقِيلَ: مَائِلاتٌ يَمْشِينَ مُتبَخْتِرَاتٍ، مُمِيلاَتٍ لأكْتَافِهِنَّ، وَقِيلَ: مَائِلاَتٌ يَمْتَشِطْنَ المِشْطَةَ المَيْلاَءَ: وَهِيَ مِشْطَةُ الْبَغَايَا. و«مُمِيلاَتٌ»: يُمَشّطْنَ غَيْرَهُنَّ تِلْكَ المِشْطَةَ. «رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ» أَيْ: يُكَبِّرْنَهَا وَيُعَظِّمْنَهَا بِلَفِّ عِمَامَةٍ أَوْ عِصَابَةِ أَوْ نَحْوِه.
Kāsiyāt: dressed; or covered with Allah’s blessings, indicating their abundance. ‘Āriyāt: naked, which symbolizes their failure to thank Allah Almighty for those blessings. It was also said that it means that they wear indecent clothes that are revealing or transparent. Mā’ilāt: inclined away from obeying Allah Almighty, and from guarding what they are required to guard. Mumīlāt: teach or inspire other women to copy their dispraised actions. It was also said that it means that they walk with a swaggering gait, tilting their shoulders, or that they have an inclined hairdo (combed to one side), which is the hairdo of the prostitutes. Mumīlāt: may also refer to those who comb other women’s hair in that hairdo. They roll big turbans and bands around their heads in order for them to look large.
1) تحذير المسلمات ألَّا يَكُنَّ أداةً للفتنة والسقوط، بل الواجب عليهنَّ التمسك بالحجاب الشرعي، فهو من أسباب حفظهن من شياطين الإنس والجن.
1) Muslim women are warned of letting themselves be tools for temptation and falling into sin. Instead, they are required to adhere to Hijāb, which is one of the means of protecting them from the devils from among mankind and jinn.
2) دعوة الشريعة إلىٰ حفظ أعراض المسلمين من الفتن.
2) The Shariah calls for protecting the honors of Muslims from Fitnah.
3) إظهار دلائل نبوته صلى الله عليه وسلم، وأنه لا ينطق عن الهوىٰ؛ فقد تحقق ما أخبر عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم يكن في زمانه.
3) The Hadīth manifests the signs proving the prophethood of Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him) and that he does not speak from his own inclination. What he informed us about has actually happened, although such things were not known at his time.