اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

72 ــ باب تحريم الكِـبر والإعجاب

id

72- BAB PENGHARAMAN SOMBONG DAN UJUB

قالَ الله تعالىٰ: {تِلكَ ٱلدَّارُ ٱلأٓخِرَةُ نَجعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّا فِي ٱلأَرضِ وَلَا فَسَادا وَٱلعَٰقِبَةُ لِلمُتَّقِينَ} [القصص: 83] ، وقال تعالىٰ: {وَلَا تَمشِ فِي ٱلأَرضِ مَرَحًاۖ} [الإسراء: 37] ، وقال تعالىٰ: {وَلَا تُصَعِّر خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمشِ فِي ٱلأَرضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُختَال فَخُور} [لقمان: 18].

id

Allah -Ta'ālā- berfirman, "Negeri akhirat itu Kami jadikan bagi orang-orang yang tidak menyombongkan diri dan tidak berbuat kerusakan di bumi. Dan kesudahan (yang baik) itu bagi orang-orang yang bertakwa." (QS. Al-Qaṣaṣ: 83) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Dan janganlah engkau berjalan di bumi ini dengan sombong." (QS. Al-Isrā`: 37) Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Dan janganlah kamu memalingkan wajah dari manusia (karena sombong) dan janganlah berjalan di bumi dengan angkuh. Sungguh, Allah tidak menyukai orang-orang yang sombong dan membanggakan diri." (QS. Luqmān: 18)

ومعنىٰ «تُصعِّرْ خَدَّكَ للنَّاسِ» أيْ: تَمِيلُه وتعْرِضُ بِهِ عَنِ النَّاسِ تكَبُّراً عَلَيْهِمْ. «والمَرَح»: التَّبَخْتُر. وقال تعالىٰ: {إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَومِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيهِمۖ وَءَاتَينَٰهُ مِنَ ٱلكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلعُصبَةِ أُوْلِي ٱلقُوَّةِ إِذ قَالَ لَهُۥ قَومُهُۥ لَا تَفرَحۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلفَرِحِينَ} [القصص: 76] إلىٰ قوله تعالىٰ: {فَخَسَفنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلأَرضَ} الآيات.

id

Makna (تُصعِّرْ خَدَّكَ للنَّاسِ), yaitu engkau menolehkan wajah dan memalingkannya dari manusia karena sombong kepada mereka. Sedangkan (المَرَح), artinya: keangkuhan. Allah -Ta'ālā- juga berfirman, "Sesungguhnya Qārūn adalah termasuk kaum Musa, maka ia berlaku aniaya terhadap mereka, dan Kami telah menganugerahkan kepadanya perbendaharaan harta yang kunci-kuncinya sungguh berat dipikul oleh sejumlah orang yang kuat-kuat. (Ingatlah) ketika kaumnya berkata kepadanya, 'Janganlah kamu terlalu bangga; sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang terlalu membanggakan diri.'" (QS. Al-Qaṣaṣ: 76) Hingga firman Allah -Ta'ālā-: "Maka Kami benamkan dia (Qārūn) bersama rumahnya ke dalam bumi." Ada sekian ayat yang disebutkan.

فائدة:

id

Faedah Tambahan:

الكِبر نوعان: كِبر علىٰ الحق، وكِبر علىٰ الخلق، وقد بيّنهما النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم في قوله: «الكِبرِ بَطَرُ الحقّ، وغَمْطُ النّاس».

id

Sombong terbagi menjadi dua macam: sombong terhadap kebenaran dan sombong terhadap sesama manusia. Hal ini telah dijelaskan oleh Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dalam sabda beliau: "Kesombongan itu ialah menolak kebenaran dan merendahkan sesama manusia."

والإعجاب: أن يرىٰ الإنسان عمل نفسه فيفخر به.

id

Sedangkan ujub, yaitu seseorang melihat perbuatannya sendiri lalu berbangga diri dengannya.

هداية الآيات:

id

Pelajaran dari Ayat:

1) الدار الآخرة قد اصطفاها الله للذين لا يريدون التعالي علىٰ الحق، ولا التعالي علىٰ الخلق.

id

1) Negeri akhirat telah dipilih oleh Allah bagi orang-orang yang tidak berniat menyombongkan diri terhadap kebenaran dan tidak juga menyombongkan diri terhadap sesama makhluk.

2) إن الله تعالىٰ يحب المتواضع الخفيّ النقيّ، ولا يحب المختال في هيئته، والفخور بلسانه وحاله.

id

2) Allah -Ta'ālā- mencintai orang yang tawaduk, yang menyembunyikan diri dan menyucikan diri, sebaliknya Allah tidak menyukai orang yang sombong dalam penampilannya dan yang ujub dengan lisan dan gerak-geriknya.

3) أعظم الفساد في الأرض إنما يكون بالمعاصي {وَلَا تُفسِدُواْ فِي ٱلأَرضِ بَعدَ إِصلَٰحِهَا}.

id

3) Kerusakan paling besar di atas muka bumi adalah disebabkan oleh maksiat; "Dan janganlah kamu berbuat kerusakan di muka bumi setelah diciptakan dengan baik." (QS. Al-A'rāf: 56)

1/612 ــ وعن عبدِ الله بن مسعُودٍ رضي الله عنه، عن النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: «لاَ يَدْخُل الجَنَّةَ مَنْ كَانَ في قَلْبهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ»، فقالَ رَجُلٌ: إنَّ الرَّجُلَ يُحبُّ أَنْ يَكُونَ ثَوْبُه حَسَناً، وَنَعْلُهُ حَسَنَةً، قال: «إنَّ اللهَ جَمِيلٌ يُحبُّ الجَمالَ، الكِبْرُ بَطَرُ الحَقِّ وَغَمْطُ النَّاسِ». رواه مسلم.

id

1/612- Abdullah bin Mas'ūd -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau bersabda, "Tidak akan masuk surga orang yang dalam hatinya terdapat sifat sombong walaupun sebesar biji sawi." Seorang lelaki bertanya, "Sesungguhnya ada orang yang senang jika pakaiannya bagus dan sandalnya pun bagus." Beliau bersabda, "Sesungguhnya Allah itu Mahaindah dan mencintai keindahan. Kesombongan itu ialah menolak kebenaran dan merendahkan sesama manusia." (HR. Muslim)

بَطَرُ الحَقِّ: دَفْعُهُ ورَدُّهُ علىٰ قائِلِهِ، وغَمْطُ النَّاسِ: احْتِقَارُهُمْ.

id

بَطَرُ الحَقِّ (baṭr al-ḥaqq): menolak kebenaran dan mengembalikannya kepada yang mengucapkannya. Sedangkan "غَمْطُ النَّاسِ" (gamṭ an-nās): merendahkan manusia.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) هذا من أحاديث الوعيد، فالمتكبر لا يدخل الجنّة:

id

1) Ini termasuk hadis ancaman; bahwa orang yang sombong tidak akan masuk surga:

إما أن يكون كِبراً عن الحق وكراهة له، فهذا عمل مكفر، وصاحبه مخلَّد في النار ولا يدخل الجنّة، لقوله تعالىٰ: {ذَٰلِكَ بِأَنَّهُم كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحبَطَ أَعمَٰلَهُم}.

id

Kesombongan itu adakalanya sombong terhadap kebenaran dan membencinya. Ini merupakan perbuatan kafir yang dapat mengeluarkan dari agama, sehingga pelakunya dikekalkan dalam neraka dan tidak masuk surga. Berdasarkan firman Allah -Ta'ālā-: "Yang demikian itu adalah karena sesungguhnya mereka benci kepada apa yang diturunkan Allah (Al-Qur`ān), lalu Allah menghapuskan (pahala-pahala) amal-amal mereka." (QS. Muḥammad: 9)

أو أن يكون كِبراً علىٰ الخلق، ولكنه لا يستكبر عن عبادة الله، فهذا لا يدخل الجنّة دخولاً أولياً، بل أمره إلىٰ الله تعالىٰ، إن شاء عذبه، وإن شاء عفا عنه.

id

Adakalanya juga sombong terhadap sesama manusia, tetapi tidak angkuh dari beribadah kepada Allah. Orang yang seperti ini tidak akan masuk surga dari awal, melainkan perkaranya terserah Allah -Ta'ālā-; bila berkenan maka Allah menyiksanya, dan bila berkenan Allah akan memaafkannya.

2) أمارة التواضع خضوع العبد للحق، والانقياد له، والدخول تحت طاعته، لأن من أوضح علامات الكبر دفع الحق إنكاراً، وترفّعاً، وتجبّراً.

id

2) Tanda tawaduk adalah merendah kepada kebenaran dan mengikutinya, karena di antara tanda kesombongan yang paling terang ialah menolak kebenaran karena mengingkarinya serta sombong untuk mengikutinya.

2/613 ــ وعنْ سلمةَ بنِ الأكْوعِ رضي الله عنه أنَّ رَجُلاً أَكَلَ عِنْدَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم بِشِمَالِهِ، فقالَ: «كُلْ بِيَمِينِكَ»، قالَ: لا أَسْتَطِيعُ، قال: «لا اسْتَطَعْتَ» مَا مَنَعَهُ إلاّ الكِبْرُ. قال: فمَا رَفَعَهَا إلىٰ فيهِ. رواهُ مسلم.

id

2/613- Salamah bin Al-Akwa' -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa ada seorang laki-laki yang makan di hadapan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dengan tangan kirinya. Maka beliau bersabda, “Makanlah dengan tangan kananmu!” Orang itu menjawab, “Aku tak bisa.” Nabi pun bersabda, “Semoga engkau benar-benar tidak bisa.” Padahal tidak ada yang menghalanginya untuk itu kecuali kesombongannya. Maka ia pun tidak mampu lagi mengangkat (tangannya) ke mulutnya. (HR. Muslim)

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

لا استطعت: دعاء عليه بأن الله تعالىٰ يصيبه بأمر لا يستطيع معه رفع يده إلىٰ فمه، لأن التكبر منعه من امتثال أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم.

id

"Semoga engkau benar-benar tidak bisa" adalah doa keburukan supaya Allah -Ta'ālā- menimpakan kepadanya sesuatu yang membuatnya tidak mampu mengangkat tangan ke mulut, disebabkan karena kesombongan telah menahannya dari melaksanakan perintah Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) وجوب الأكل والشرب باليمين، ومن أكل أو شرب بشماله عامداً فإنه يكون بذلك قد شابه الشيطان وأولياءه.

id

1) Kewajiban makan dan minum dengan tangan kanan; Siapa yang makan atau minum dengan tangan kiri dengan sengaja, maka dengan sebab itu dia telah menyerupai setan dan pasukannya.

2) وجوب إنكار المنكر.

id

2) Kewajiban mengingkari kemungkaran.

3) إظهار عقوبة من يتعمّد مخالفة السنّة النبوية، ويترك العمل بها تكبّراً.

id

3) Memperlihatkan hukuman bagi orang yang sengaja menyelisihi Sunnah Nabi dan tidak mengamalkannya karena sombong.

3/614ــ وعنْ حَارِثَةَ بنِ وهْبٍ رضي الله عنه قال: سَمِعْتُ رسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقولُ: «أَلا أخْبِرُكُم بِأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ». متفقٌ عليه. وتقَدَّمَ شرحُه في بابِ ضَعفَةِ المسلمين.

id

3/614- Ḥāriṡah bin Wahb -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Aku telah mendengar Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Maukah kalian aku kabarkan mengenai penghuni neraka? Yaitu setiap orang yang keras, kikir dan gemar mengumpulkan harta, dan berlaku sombong." (Muttafaq 'Alaih) Hadis ini telah dijelaskan dalam Bab Keutamaan Muslim yang Lemah.

4/615ــ وعن أبي سعيدٍ الخُدريِّ رضي الله عنه، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: «احْتَجَّتِ الجنَّةُ والنَّارُ، فقالتِ النَّارُ: فيَّ الجَبَّارُونَ وَالمُتكَبِّرُونَ، وقالَتِ الجنَّةُ: فيَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ ومَسَاكِينُهُمْ. فَقَضَىٰ الله بَيْنَهُمَا: إنَّكِ الجَنَّةُ رَحْمَتِي، أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، وَإنَّكِ النَّارُ عَذَابي، أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، وَلِكِلَيكُما عَليَّ مِلْؤُهَا». رواه مسلم.

id

4/615- Abu Sa'īd Al-Khudriy -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bahwa beliau bersabda, "Surga dan neraka mengadu. Neraka berkata, 'Di dalamku orang-orang yang angkuh dan sombong.' Surga berkata, 'Di dalamku orang-orang lemah dan miskin.' Lalu Allah memutuskan di antara keduanya, 'Sesungguhnya engkau, wahai Surga, adalah rahmat-Ku. Denganmu Aku merahmati siapa yang Aku kehendaki. Dan sesungguhnya engkau, wahai Neraka, adalah azab-Ku. Denganmu Aku mengazab siapa yang Aku kehendaki. Dan masing-masing (dari) kalian berdua, menjadi wewenang-Ku untuk memenuhinya (dengan penghuninya).'” (HR. Muslim)

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

العُتُلّ: الشديد الغليظ، ومنه العَتَلة التي تُحفر بها الأرض، فإنها شديدةٌ غليظة.

id

العُتُلّ (al-'utull): orang yang keras dan kasar. Di antara penggunaannya: "al-'atalah", yaitu alat yang digunakan menggali tanah; dinamakan demikian karena keras dan kuat.

الجَوَّاظ: سيئ الخُلُق جداً.

id

الجَوَّاظ (al-jawwāẓ): orang yang sangat buruk akhlaknya.

المستكبر: الذي عنده كِبر وغطرسة.

id

المُسْتَكْبِرُ (al-mustakbir): orang yang memiliki kesombongan dan keangkuhan.

هداية الأحاديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) أهل الجنّة هم الضعفاء المساكين المتواضعون.

id

1) Penduduk surga adalah orang-orang yang lemah, miskin, dan merendah.

2) وجوب مجانبة صفات أهل النار.

id

2) Kewajiban menjauhi sifat penghuni neraka.

3) الجزاء من جنس العمل؛ فمن تواضع لله أسكنه رحمته، ومن تكبّر وتجبّر توعده عذابه.

id

3) Balasan setimpal dengan jenis perbuatan; orang yang tawaduk karena Allah maka Allah akan memasukkannya ke dalam rahmat-Nya, sedangkan orang yang sombong dan angkuh maka Allah mengancamnya dengan siksa-Nya.

5/616ــ وعن أبي هُريرة رضي الله عنه أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا يَنْظُرُ الله يَوْمَ القِيَامَةِ إلىٰ مَنْ جَرَّ إزارَهُ بَطَراً». متفقٌ عليه.

id

5/616- Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- meriwayatkan bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Pada hari Kiamat Allah tidak akan melihat seseorang yang menyeret sarungnya karena sombong." (Muttafaq 'Alaih)

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

إزاره: هو ما يستر به النصف الأسفل من البدن.

id

إِزَارَه (izārahu): sarung, kain yang digunakan menutup setengah badan bagian bawah.

بَطَراً: كِبراً.

id

بَطَراً (baṭaran): sombong.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من جرّ ثوبه كِبراً استحق وعيد الله تعالىٰ بألا ينظر إليه يوم القيامة.

id

1) Siapa yang yang menyeret pakaiannya (memanjangkannya hingga melewati mata kaki) karena sombong, dia berhak mendapat ancaman dari Allah -Ta'ālā-, yaitu Allah tidak akan mau melihatnya pada hari Kiamat.

2) السنّة في حد طول اللباس: (الإزار أو القميص وهو المعروف بالجلَّابية) من منتصف الساق إلىٰ الكعب، لأن هذا الحد صفة لباس النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، وأصحابه رضي الله عنهم، وهو دالٌ على تواضع لابسه.

id

2) Sunnah dalam batas panjang pakaian (sarung dan gamis yang dikenal dengan jallābiyah) adalah dari pertengahan betis hingga mata kaki, karena sampai batas inilah sifat pakaian Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan sahabat-sahabat beliau -raḍiyallāhu 'anhum- dan yang demikian itu menunjukkan ketawadukan orang yang memakainya.

6/617 ــ وعنه قال: قالَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ الله يَوْمَ القِيَامَةِ، وَلا يُزَكِّيهِمْ، وَلا يَنْظُرُ إلَيْهِمْ، ولَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ: شَيْخٌ زانٍ، وَمَلِكٌ كَذَّابٌ، وَعَائِلٌ مُستكْبِرٌ». رواه مسلم.

id

6/617- Masih dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tiga golongan yang tidak diajak bicara oleh Allah pada hari Kiamat, tidak dipuji (di hadapan malaikat), dan tidak mau dilihat, dan bagi mereka azab yang pedih; orang yang tua tapi berzina, raja tapi pendusta, dan orang fakir tapi sombong." (HR. Muslim)

« العَائِلُ»: الفَقِير.

id

العَائِلُ (al-'ā`il): orang fakir.

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

ثلاثة: يعني ثلاثة أصناف، وليس المراد ثلاثة نفر، وهكذا حيث جاءت كلمة ثلاثة أو سبعة وما أشبه ذلك.

id

ثَلاَثَةٌ (ṡalāṡah): tiga, maksudnya tiga golongan, bukan tiga orang. Demikianlah maknanya di mana pun tempat disebutkannya kata tiga atau tujuh dan semisalnya.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) إثبات صفة الكلام لله تعالىٰ.

id

1) Menetapkan sifat kalam (berbicara) bagi Allah -Ta'ālā-.

2) الزنىٰ والكذب والكِبر من الذنوب الكبيرة، والموبقات العظيمة، وهي محرّمة مطلقاً، لكن وقوعها من هذه الأصناف أعظم وأشد.

id

2) Zina, dusta, dan sombong termasuk dosa besar dan yang membinasakan; ketiganya diharamkan secara mutlak, tetapi ketika ia dikerjakan oleh golongan orang-orang ini maka hal itu menjadikannya lebih besar dan berat.

فائـدة:

id

Faedah Tambahan:

إذا وقعت المعصية ممن انتفت عنه دواعيها كانت أكبر وأعظم، فالشيخ ليس كالشاب؛ فقد برُدت شهوته، فيُستقبح منه الزنا، والملك لا يحتاج إلىٰ أن يكذب، فكلمته هي المسموعة بين الناس، والفقير المستكبر علىٰ الناس ليس عنده ما يوجب الكِبر، لأن الفقر يوجب للإنسان أن يتواضع، فلأي شيءٍ يستكبر؟!.

id

Ketika maksiat dilakukan oleh orang yang tidak memiliki sesuatu yang menjadi pendorong ia melakukan maksiat itu, maka maksiat tersebut lebih besar dan lebih berat. Orang yang tua tidak sama dengan pemuda, karena syahwatnya telah mendingin, sehingga sangat jelek ketika dia melakukan zina. Seorang raja tidak butuh berbohong, sebab kata-katanya pasti didengar di tengah manusia. Begitu juga orang fakir yang sombong terhadap manusia; dia tidak memiliki sesuatu yang menjadikannya pantas sombong, karena kemiskinan mengharuskan seseorang untuk merendah, lalu dengan dasar apa dia sombong?!

7/618 ــ وعنه قال: قَالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «قال الله _عز وجل_: العِزُّ إزَارِي، والكِبْرِيَاءُ رِدَائي، فَمَن يُنازِعُني عَذَّبْتُه». رواه مسلم.

id

7/618- Masih dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, Allah -'Azza wa Jalla- berfirman, "Kemuliaan adalah sarung-Ku dan kebesaran adalah selendang-Ku. Siapa yang menandingi-Ku, pasti Aku akan mengazabnya." (HR. Muslim)

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من صفات الله سبحانه العزّة والكبرياء.

id

1) Di antara sifat Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- adalah sifat mulia dan agung.

2) من نازع الله في صفة من صفاته عذَّبه علىٰ ما صنع؛ لأنه نازع ربّه فيما يختصّ به.

id

2) Siapa yang menyaingi Allah dalam salah satu sifat-Nya, Allah akan menyiksanya atas apa yang diperbuatnya itu, karena dia telah menandingi Allah dalam perkara yang merupakan keistimewaan-Nya.

3) الكِبر تجرّؤٌ علىٰ مقام الله، ومن عرف عظمة الله؛ فقبيح أن يتعالىٰ، ومن عرف ضعف نفسه؛ فقبيح أن يتمادىٰ.

id

3) Sombong adalah tindakan menentang kedudukan Allah; siapa yang mengetahui kebesaran Allah, maka sangat tercela baginya bila dia menyombongkan diri, dan siapa yang mengetahui kelemahan dirinya, maka sangat tercela baginya bila dia mengangkat diri.

8/619 ــ وعَنْه أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشي في حُلَّةٍ تُعْجِبُهُ نَفْسُهُ، مُرَجِّلٌ رَأْسَهُ، يَخْتَال في مِشْيَتِهِ، إذْ خَسَفَ اللهُ بِهِ، فهو يَتَجَلْجَلُ في الأرْضِ إلىٰ يَوْمِ القِيَامَةِ». متفق عليه.

id

8/619- Masih dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, bahwa Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Tatkala seorang laki-laki berjalan dalam balutan setelan pakaian yang dikagumi oleh dirinya, kepalanya disisir rapi, dan dia berlagak sombong dalam cara jalannya, tiba-tiba Allah membenamkannya ke dalam bumi. Lalu dia akan terus-menerus tenggelam ke dalam bumi hingga hari Kiamat." (Muttafaq 'Alaih)

«مُرَجِّلٌ رَأْسَهُ»، أي: مُمَشِّطُهُ. «يَتَجَلْجَلُ» بالجيمَيْن، أيْ: يَغُوصُ وَيَنْزِلُ.

id

مُرَجِّلٌ رَأْسَهُ (murajjil ra`sahu), yakni dia menyisir rambutnya. يَتَجَلْجَلُ (yatajaljal), dengan dua huruf "jīm", artinya: tenggelam dan turun.

غريب الحديث:

id

Kosa Kata Asing:

حُلّة: إزار ورداء.

id

حُلّة (ḥullah): setelan sarung dan selendang.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) تحريم الكِبر وتحريم الإعجاب. فالواجب علىٰ العبد أن يعرف قدر نفسه، وينزلها منزلتها.

id

1) Pengharaman sifat sombong dan ujub, karena yang wajib bagi hamba adalah agar dia mengetahui kapasitas dirinya dan menempatkannya pada posisinya.

2) المبالغة في اللبس والتأنُّق، إذا اقترن مع الفخر والخيلاء، يُدخل في نفس العبد الاختيال والعجب، ويعرّضه لسخط الله تعالىٰ.

id

2) Berlebihan dalam berpakaian dan berhias jika disertai dengan kebanggaan dan kesombongan, hal itu akan menanamkan dalam diri rasa sombong dan ujub lalu menyerahkan dirinya kepada murka Allah -Ta'ālā-.

9/620 ــ وعن سَلَمَةَ بنِ الأكْوَعِ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لاَ يَزَالُ الرَّجُلُ يَذْهَبُ بِنَفْسِهِ حَتَّىٰ يُكْتَبَ في الجّبَّارِينَ، فَيُصِيبَهُ مَا أَصَابَهُمْ». رواهُ الترمذي وقالَ: حديث حسن[6].

id

9/620- Salamah bin Al-Akwa' -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Seseorang akan senantiasa membanggakan dirinya, hingga ia dicatat bersama orang-orang yang sombong, lalu ia ditimpa oleh siksa seperti siksa yang menimpa mereka." (HR. Tirmizi dan dia berkata, "Hadis hasan") [6].

[6](1) الحديث إسناده ضعيف.
id
[6] (1) Hadis ini sanadnya daif.

«يَذْهَبُ بِنَفْسِهِ» أي: يَرْتَفعُ ويَتكَبَّرُ.

id

يَذْهَبُ بِنَفْسِهِ: mengangkat dan menyombongkan diri.

هداية الحديث:

id

Pelajaran dari Hadis:

1) من تشبّه بقوم حُشر معهم. قال تعالى: {ٱحشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزوَٰجَهُم} أي: قرناءهم وأشباههم.

id

1) Siapa yang menyerupai suatu kaum maka akan dikumpulkan bersama mereka; Allah -Ta'ālā- berfirman, "(Diperintahkan kepada malaikat), 'Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka...'" (QS. Aṣ-Ṣāffāt: 22) Yaitu teman dan orang-orang yang semisal mereka.

2) علىٰ العبد الناصح لنفسه أن يقطع مداخل الكبر عن قلبه، حتىٰ لا يسترسل مع التَّكبُّر.

id

2) Kewajiban seorang hamba yang tulus untuk dirinya adalah memotong semua pintu kesombongan dari hatinya sehingga dia tidak larut terbawa sombong.