اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

319 ــ باب كراهة أن يَسأل الإنسان بوَجْه الله غير الجنة وكراهة منع من سأل بالله تَعَالى وتشفَّع به

en

319 - Chapter on the dislike of asking by the Face of Allah for anything except Paradise and the dislike of not granting the request of one who asks by Allah Almighty

1/1722 ــ عن جابر رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لايُسألُ بوَجْهِ اللهِ إلَّا الجَنَّةُ». رواه أبو داود[3].

en

1722/1 - Jābir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “No one should ask for anything by the Face of Allah except for Paradise.” [Narrated by Abu Dāwūd] [3]

[3]() الحديث إسناده ضعيف.
en
[3] The Hadīth has a weak Isnād.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) علىٰ العبد ألَّا يسأل بوجه الله العظيم إلا شيئاً عظيماً، وهو الجنة.

en

1) A person should not ask by the great Face of Allah except for something great, namely Paradise.

2) من التوحيد الواجب علىٰ العبد تحقيقه: ضبطُ ألفاظه المتعلقة بالحلف والأيمان.

en

2) Part of the monotheism that a person is required to fulfill is to regulate his words related to swearing and oaths.

2/1723 ــ وعن ابنِ عُمرَ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَن اسْتَعَاذَ باللهِ، فأعيذُوهُ، ومن سألَ بالله فأعْطُوهُ، ومَنْ دَعَاكُمْ فأجيبُوهُ، ومَنْ صَنَعَ إليْكُمْ مَعْرُوفاً فكَافئُوهُ، فإنْ لمْ تجدُوا مَا تُكَافئُونَهُ فادْعُوا لَهُ، حَتَّىٰ تَرَوْا أنَّكُمْ قدْ كافأتُمُوهُ». حديثٌ صحيحٌ، رواه أبو داود والنسائي بأسانيد الصحيحين.

en

1723/2 - Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him and his father) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Whoever seeks refuge by Allah, grant him refuge; whoever asks for something by Allah, grant him his request; whoever offers you an invitation, accept his invitation; and whoever does you a favor, repay him, and if you find nothing to repay him with, then supplicate for him so much until you see that you have repaid him.” [Narrated by Abu Dāwūd and Al-Nasā’i with authentic Isnād; Sahīh (authentic)]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) علىٰ العبد أن يُعِيذ من يستعيذ بالله _عز وجل_، ما لم يكن المستعيذ مطلوباً لِحقٍّ.

en

1) If a person asks for refuge by Allah, he should be provided with refuge, unless he is legally wanted.

2) إذا سأل أحدٌ بالله _عز وجل_ فإنه يُعطَىٰ، ما لم يسأل حراماً.

en

2) If a person asks for something by Allah, he should be granted his request, unless he asks for something prohibited.

3) الدعاء لصانع المعروف، هو مكافأةٌ علىٰ معروفه، وهذا مما يقوي الصلة بين عموم المؤمنين.

en

3) Supplicating for someone who does good is a repayment for his goodness. This also deepens the bond between the believers as a whole.

4) من محاسن التشريع: الحث علىٰ الإحسان، والمجازاة من جنس العمل.

en

4) The Shariah exhorts us to act kindly and to repay one another in kind.

فائدة:

en

Benefit:

ورد في الحديث: «فأخبركم بشر الناس منزلةً؟ قلنا: نعم يارسول الله! قال: الذي يُسأل بالله العظيم ولا يُعطي به»، وأيضاً: «ومن سألكم بالله ،فأعطوه».

en

A Hadīth reads: “Shall I inform you of the one with the worst status?” We said: “Yes, O Messenger of Allah.” He said: “One who is asked for the sake of Allah Almighty, yet he does not give for His sake.” He also said: “Whoever asks you by Allah, grant him his request.”

ففي حديث الباب: تحريم سؤال شيء من أمور الدنيا بوجه الله تعالىٰ، وفي هذين الحديثين: وجوب إعطاء من سأل بالله، والجمع بين ذلك حاصل بوجوب الإعطاء إذا كان المسؤول قادراً علىٰ الإعطاء، والحالف هو المرتكب للنهي الوارد. والله أعلم.

en

So, the Hadīth in the current chapter indicates that it is prohibited to ask for some worldly thing by the Face of Allah Almighty; whereas these two Hadīths point out that we are required to give those who ask us for the sake of Allah. Reconciling all of these Hadīths, we say that a person is required to give if he can, and it is the swearer who is to blame, and Allah knows best.