اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

70 ــ باب فضل الاختلاط بالناس وحضور جُمَعِهم وجماعاتهم ومشاهد الخير ومجالس الذكر معهم، وعيادة مريضهم، وحضور جنائزهم، ومواساة محتاجهم، وإرشاد جاهلهم، وغير ذلك من مصالحهم، لمن قدر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، وقمع نفسه عن الإيذاء وصبرَ على الأذى

en

70 - Chapter on the merit of mixing with people, attending the Friday prayer, the congregational prayers, the good events, and the gatherings of Dhikr, visiting the sick, following funeral processions, helping the needy among them, guiding the ignorant among them, as well as doing other good things with them - in case one is able to enjoin what is right and forbid what is wrong, refrains from harming others, and patiently endures harm by others

اعْلم أن الاخْتِلاط بالنَّاسِ علىٰ الوَجْهِ الذي ذَكَرْتُهُ هو المختار الذي كان عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم، وسائِرُ الأنبياءِ صلواتُ الله وسلامهُ عليهم، وكذلك الخُلفاءُ الرَّاشدون، ومَنْ بعدَهُم مِنَ الصَّحابةِ والتَّابعينَ، ومَنْ بَعدَهُم من عُلَمَاءِ المسلِمينَ وَأَخْيَارِهم، وهو مَذْهَبُ أَكْثَرِ التَّابعينَ وَمَنْ بعدَهُم، وَبِهِ قَالَ الشَّافعيُّ وأَحْمَدُ، وَأَكْثَرُ الفُقَهَاءِ رضي الله عنهم أجمعين. قال الله تعالىٰ: {وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلبِرِّ وَٱلتَّقوَىٰۖ} [المائدة: 2]، والآيات في معنىٰ ما ذكرتُه كثيرة معلومة.

en

Know that associating with people in the manner mentioned above was the practice adopted by the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), all the prophets (peace be upon them), the rightly-guided Caliphs, the Companions and the succeeding generation, and after them the scholars and the righteous among the Muslims. This was also the opinion held by Al-Shāfi‘i, Ahmad, and most other scholars (may Allah be pleased with them all). Allah Almighty says: {And cooperate in righteousness and piety} [Al-Mā’idah: 2] The verses indicating this meaning are many and well known.

فائدة:

en

Benefit:

التفصيل الذي اختاره النووي ــ رحمه الله تعالىٰ ــ هو الذي دلَّ عليه حديث النبي صلى الله عليه وسلم: «لَيأتيَنَّ علىٰ الناس زمانٌ يكون أفضلُ الناس فيه، بمنزلة رجل آخذ بعنان فرسه في سبيل الله، كلما سمع بِهَيْعَةً استوىٰ علىٰ متنه، ثم طلب الموت مظانه، ورجل في شعب من هذه الشعاب، يقيم الصلاة، ويؤتي الزكاة، ويدع الناس إلا من خير». رواه أحمد.

en

The explanation favored by Al-Nawawi (may Allah have mercy upon him) is the one supported by this Hadīth: “There will come a time when the best among people will be a man who holds the reins of his horse (ever ready to march) in the way of Allah. Whenever he hears the war cry, he settles on its back then he seeks death at places where it is expected. And a man who lives in one of these mountain passes, where he prays, pays the obligatory alms, and keeps away from people except in what is good.” [Narrated by Ahmad]

وقوله صلى الله عليه وسلم : «المؤمن الذي يخالط الناس، ويصبر علىٰ أذاهم خير من الذي لا يخالط الناس، ولا يصبر علىٰ أذاهم» رواه أحمد.

en

And the Hadīth: “A believer who associates with people and patiently endures their harm is better than a believer who does not associate with people and does not patiently endure their harm.” [Narrated by Ahmad]

هداية الآية: {وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلبِرِّ وَٱلتَّقوَىٰۖ} :

en

Guidance from the verse: {And cooperate in righteousness and piety}

1) أهل الإيمان متعاونون علىٰ البر والتقوىٰ، وهو شعارهم في حال اختلاطهم.

en

1) The believers cooperate in righteousness and piety, and this is their slogan when they get together.

2) إن مصالح الناس في الخير لابد فيها من الاجتماع، لأن به يتحقق الانتفاع.

en

2) People’s interests necessitate that they hold gatherings, because it is by gathering that benefits can be realized.