اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

75 ــ باب العفو والإعراض عن الجاهلين

en

75 - Chapter on forgiveness and turning away from the ignorant

قال الله تعالىٰ: {خُذِ ٱلعَفوَ وَأمُر بِٱلعُرفِ وَأَعرِض عَنِ ٱلجَٰهِلِينَ} [الأعراف: 199]، وقال تعالىٰ: {فَٱصفَحِ ٱلصَّفحَ ٱلجَمِيلَ} [الحجر: 85]، وقال تعالىٰ: {وَليَعفُواْ وَليَصفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغفِرَ ٱللَّهُ لَكُم} [النور: 22]، وقال تعالىٰ: {وَٱلعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلمُحسِنِينَ} [آل عمران: 134]، وقال تعالىٰ: {وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِن عَزمِ ٱلأُمُورِ} [الشورىٰ: 43]، والآيات في الباب كثيرة معلومة.

en

Allah Almighty says: {Take to forgiveness, enjoin what is good, and turn away from the ignorant.} [Al-A‘rāf: 199] He also says: {So forgive with gracious forgiveness.} [Al-Hijr: 85] And He says: {And let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you?} [An-Nūr: 22] And He says: {And those who restrain anger and who pardon people - and Allah loves the doers of good.} [Āl-‘Imrān: 134] He also says: {And whoever is patient and forgives – indeed, that is of the matters firm resolve.} [Ash-Shūra: 43] There are many other well-known verses in this regard.

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

1) الحثّ علىٰ الصفح الجميل، وهو العفو الذي لا عتاب معه.

en

1) We are urged to forgive graciously, meaning to forgive without blame or rebuke.

2) الجزاء من جنس العمل، فكما تصفح يصفح الله عنك، وكما تعفو يعفو الله عنك.

en

2) Recompense is of the same type of the deed. A person who forgives is shown forgiveness by his Creator.

3) إن الصبر والمسامحة من أخلاق أولي العزم.

en

3) Patience and tolerance are traits of those who possess firm resolve.

1/643 ــ وعن عائشة رضي الله عنها أنها قالت للنَّبيِّ صلى الله عليه وسلم: هل أَتَىٰ عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أَشَدُّ مِنْ يَوْمِ أُحُدٍ؟ قال: «لَقَدْ لَقِيْتُ مِنْ قَوْمِك، وَكَانَ أَشَدَّ مَا لَقِيتُ مِنْهُمْ يَوْمَ العَقَبَةِ، إذْ عَرَضْتُ نَفْسِي عَلىٰ ابنِ عَبْدِ يَالِيلَ بنِ عَبْدِ كُلالٍ، فَلَمْ يُجِبْنِي إلىٰ ما أَرَدْتُ، فَانْطَلَقْتُ وأنا مَهْمُومٌ عَلىٰ وَجْهي، فَلَمْ أَسْتَفِقْ إلا وَأنا بِقَرنِ الثَّعَالِبِ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَإذَا أنا بِسَحَابَةٍ قَدْ أَظَلَّتْني، فَنَظَرْتُ فَإذَا فِيها جِبرِيلُ –عليه السلام_، فَنَادَاني، فقال: إنَّ اللهَ تعالىٰ قَد سَمعَ قَولَ قَومِكَ لَكَ وَما رَدُّوا عَلَيكَ، وَقَد بعَثَ الله إلَيكَ، مَلَكَ الجِبَالِ لِتَأْمُرَهُ بِمَا شِئْتَ فِيهِم، فَنَادَاني مَلَكُ الجِبَالِ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ، ثُمَّ قال: يَا مُحَمَّدُ، إنَّ الله قَدْ سَمعَ قَوْلَ قَومِكَ لَكَ، وَأَنَا مَلَكُ الجِبَالِ، وَقَدْ بَعَثَني رَبِّي إلَيْكَ لِتَأْمُرَني بِأَمْرِكَ، فَمَا شئتَ؟ إنْ شِئْتَ أطْبَقْتُ عَلَيهِمُ الأَخْشبَيْن» فقال النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم: «بَلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللهُ مِنْ أَصْلابِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ اللهَ وَحْدَهُ لا يُشْرِكُ بِه شَيْئاً». متفقٌ عليه.

en

643/1 - ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that she asked the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him): “Was there ever a day harder on you than the day of (the Battle of) Uhud?” He replied: “Indeed, I have suffered a lot at the hands of your people, the harshest of which was what they did to me on the Day of Al-‘Aqabah when I went to Ibn ‘Abd Yālīl ibn ‘Abd Kulāl with the purpose of inviting him to Islam, but he did not respond to my call. So I departed with deep distress. I did not recover until I arrived at Qarn Al-Tha‘ālib. There, I raised my head and saw a cloud shading me. I looked and, lo and behold, I saw in it Gabriel (peace be upon him), who called me and said: ‘Indeed, Allah Almighty heard what your people said to you and the response they gave you. He has sent to you the angel in charge of mountains to order him to do whatever you wish concerning them.’ Then, the angel of the mountains called me, greeted me, and said: ‘O Muhammad, Allah heard what your people said to you. I am the angel of mountains, and my Lord has sent me to you so that you may give me your orders concerning them. If you wish I would bring together the Akhshabayn (two mountains) to crush them in between.’ I replied: ‘No, I hope that Allah will let them beget children who will worship Allah alone ascribing no partner with Him.’” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

«الأخْشَبَان»: الجَبَلان المُحِيطَانِ بمكَّة، والأخْشَبُ: هو الجَبل الغليظ.

en

The Akhshabayn: two mountains surrounding Makkah.

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

عرضْت نفسي: قدمت له نفسي طالباً منه النصر والإعانة علىٰ إقامة الدين.

en

--

ابن عبد ياليل بن عبد كُلال: من أكابر أهل الطائف من ثقيف.

en

Ibn ‘Abd Yālīl ibn ‘Abd Kulāl: one of the chiefs of Taif, from the tribe of Thaqīf.

قرنِ الثّعالب: موضع علىٰ طريق القادم من الطائف إلىٰ مكّة، وهو ميقات أهل نجد، ويقال له: قرن المنازل، ومشهور الآن بـ (ميقات السيل الكبير).

en

Qarn al-Tha‘ālib: a place on the way from Taif to Makkah. It is the Miqāt (place of assuming Ihrām for pilgrimage) for the people of Najd. It is also called Qarn al-Manāzil and better known now as Miqāt al-Sayl al-Kabīr.

هداية الحديث:

en

Guidance of the Hadīth:

1) بيان حلم النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم وتأنِّيه في الأمر، وصفحه وعفوه، مع أنه كان يُؤذىٰ أشد الأذىٰ، حتىٰ بلَّغه الله مراده، وحصل له النصر المبين.

en

1) It shows the Prophet’s forbearance, deliberateness, and forgiveness, even though he suffered severe harm. This continued until Allah Almighty enabled him to reach his goal and granted him clear victory.

2) علىٰ العبد أن يصبر علىٰ الأذىٰ، لا سيما إذا أُوذي في الله، فلا ينتصر لنفسه.

en

2) A person should endure harm patiently, especially if this happens for the sake of Allah. He should not take revenge for himself.

3) يجب علىٰ الدعاة الصبر في تبليغ دين الله للناس، وليس من الحكمة في الدعوة استعجال نزول العذاب بالمخالفين، فالهدف من الدعوة إخراج الناس من عذاب النار «الحمد لله الذي أنقذه بي من النار».

en

3) Preachers should be patient in conveying the religion of Allah. It is not wise to invoke Allah Almighty to hasten punishment for those who oppose the religion. Indeed, the purpose of calling to Islam is to keep people away from the punishment of Hellfire. A preacher would thus say: Praise be to Allah Who saved him from Hellfire through me!

2/644 ــ وعنها قالت: ما ضَرَبَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم شيئاً قَطُّ بِيَدِهِ، وَلا امْرَأَةً، ولا خادِماً، إلا أن يُجَاهِدَ في سَبيلِ الله. وما نِيلَ مِنْهُ شَيءٌ قَطُّ فَيَنْتَقِمَ مِنْ صَاحِـبِهِ، إلَّا أنْ يُنْتَهَكَ شَيْءٌ مِنْ مَحَارِمِ الله، فَيَنتَقِمُ لله تعالىٰ. رواه مسلم.

en

644/2 - She also reported: “The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) never struck anybody with his hand, neither a woman nor a servant, except when fighting in the cause of Allah. He never took revenge upon anybody for something wrong done to him except when one of the sacred ordinances of Allah Almighty was violated, in which case he would take revenge for the sake of Allah Almighty.” [Narrated by Muslim]

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) بيان كرم النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ، فكان لا يضرب أحداً علىٰ شيء من حقوقه الخاصة به.

en

1) It shows the Prophet’s magnanimity, as he would never strike anyone for anything related to his personal rights.

2) إنَّ الغضب لله لا ينافي الحلم، والأناة، والرفق، والعفو، لأن هذا انتصارٌ لدين الله تعالىٰ.

en

2) Anger for the sake of Allah does not contradict forbearance, deliberateness, leniency, and forgiveness, for it constitutes support for the religion of Allah.

3/645 ــ وعن أَنس رضي الله عنه قال: كُنتُ أَمْشِي مَعَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، وعليهِ بُردٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الحَاشِيَةِ، فأَدرَكَهُ أَعرابِيٌّ، فَجَذَبهُ بِرِدَائِهِ جَذَبةً شَدِيدَةً، فَنَظَرْتُ إلىٰ صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ أثَّرَتْ بها حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِن شِدَّةِ جَذْبتِهِ، ثُمَّ قال: يَا مُحَمَّدُ، مُرْ لي مِن مَالِ الله الَّذِي عِندَكَ، فَالتفتَ إلَيه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَضَحِكَ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ. متفقٌ عليه.

en

645/3 - Anas (may Allah be pleased with him) reported: “I was walking with the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and he was wearing a Najrāni cloak with a thick hem. A Bedouin approached him and pulled him violently by his cloak. I looked at the Prophet’s neck and saw that it was chaffed by his hard tug. The Bedouin then said: ‘O Muhammad, give me some of Allah’s wealth that you have with you.’ The Prophet turned to him, smiled, and ordered that he be given something.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

بُردٌ نجراني: كساء منسوب إلىٰ نجران، وهي بلدةٌ في اليمن.

en

Najrāni cloak: from the town of Najrān in Yemen.

غليظ الحاشية: خشن الجانب.

en

--

جذبه: بمعنىٰ شدّه.

en

--

صفحة: جانب.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) إظهار حسن خلق رسول الله صلى الله عليه وسلم، وصبره علىٰ غلظة الأعراب وجلافتهم، واحتمال أذاهم، وعفوه عمن أساء إليه.

en

1) It shows the Prophet’s good character and his patience over the harshness and rough conduct of Bedouins. He would face their harm with patience and forgiveness.

2) علىٰ العبد الاقتداء برسول الله صلى الله عليه وسلم في الرفق والحلم، وأن يقابل الإساءة بالإحسان.

en

2) A person should follow the Prophet’s example in forbearance and kindness and in responding to offense with kindness.

3) تطييب قلب المخطىء، وعدم تعنيفه، فذلك أنفع في نصحه، وأرجىٰ لرجوعه إلىٰ الحق.

en

3) We ought to console the heart of a wrongful person and refrain from rebuking him, for this is more beneficial as advice and more effective in bringing him back to the truth.

4/646 ــ وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: كأنِّي أَنظُرُ إلىٰ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم يَحكِي نَبِيّاً مِنَ الأنبياءِ، صَلَوَاتُ الله وسَلاَمُه عَلَيهم، ضَرَبَهُ قَوْمُهُ فَأَدْمَوهُ، وَهُوَ يَمسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجهِهِ، ويقول: «اللهم اغفِرْ لِقَومي فَإنَّهُم لا يَعْلَمُونَ». متفقٌ عليه.

en

646/4 - Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: “It is as though I am looking at the Messenger of Allah as he tells the story of one of the prophets (peace be upon them) as his people struck him and caused him to bleed, and he wiped the blood from his face, saying: ‘O Allah, forgive my people for they do not know.’” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

يحكي: يشبه.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) كمال خلق الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم، فهم أشد الناس بلاءً، ثمّ أتباعهم الأمثل فالأمثل.

en

1) It shows the prophets’ perfect manners, as they were the most afflicted among people, followed in this by the most pious and then the next in the level of piety.

2) استحباب الدعاء للكافرين بالهداية، مع جواز الدعاء عليهم بالعذاب، أحياناً.

en

2) It is recommended to supplicate Allah Almighty to guide the disbelievers, and it is permissible at times to supplicate against them.

3) وجوب الصبر وتحمّل الأذىٰ في سبيل الله.

en

3) We are required to be patient and endure harm in the way of Allah Almighty.

5/647 ــ وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه أن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: «لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرْعَةِ، إنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمِلكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الغَضَبِ». متفقٌ عليه.

en

647/5 - Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “The strong man is not the one who can overpower others (in wrestling); rather, the strong man is the one who controls himself when he gets angry.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

ليس الشديد بالصُّرعة: ليس القوي الذي يصرع الناس إذا صارعهم.

en

--

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) القوي الشديد هو الذي يصرع غضبه ويغلبه.

en

1) A truly strong person is the one who fights and overpowers his anger.

2) تصحيح أخطاء الناس وتعليمهم، هو منهج الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم، فعلىٰ طلاب العلم العناية بتصحيح ما عند الناس من الأخطاء الشائعة، والعادت المخالفة للشريعة.

en

2) It was the approach of the prophets to correct people’s errors and teach them. So, seekers of knowledge should be keen to correct people’s common mistakes and non-Islamic habits.

3) الذي يتصدر لدعوة الناس إلىٰ الحق والخير، قد يفوّت بغضبه فرصاً كثيرة لتحقيق دعوته، بل حال أكثر الناس هو التقرب لمن حَسُن خلقه، وطاب كلامه، دون النظر إلىٰ ما عنده من حق أو باطل. فلنحرص أن نكون دعاة إلىٰ الله تعالىٰ بمنهج نبوي سديد، وهدي وخلق رشيد.

en

3) A person who calls people to the true and good path could miss a great deal of opportunities to achieve his goals on account of his anger. Most people tend to get close to well-mannered and well-spoken persons, regardless of whether they are right or wrong. So, we should be keen to call to Allah Almighty by a sound judicious approach and right guidance and manners.

فائــدة:

en

Benefit:

قال ابن القيم ــ رحمه الله تعالىٰ ــ:

en

Ibn Al-Qayyim (may Allah have mercy upon him) said:

«الدِّين كلّه خُلُق، فمن زادَ عليك في الخُلُقِ، فقد زاد عليك في الدين... وحُسن الخُلق يقوم على أربعة أركان لا يتصور قيام ساقه إلا عليها:

en

“Religion is all about good manners. So, if a person is better mannered than you, then he is more religious than you... Good manners rest upon four necessary pillars:

الصبر، والعفة، والشجاعة، والعدل.

en

Patience, chastity, bravery, and justice.

فالصبر: يحمله على الاحتمال، وكظم الغيظ، وكفِّ الأذى، والحلم والأناة والرفق ... والعفة: تحمله علىٰ اجتناب الرذائل والقبائح من القول والفعل، وتحمله علىٰ الحياء وهو رأس كلّ خير، وتمنعه من الفحشاء والبخل والكذب...

en

Patience: It drives a person to endure, restrain his anger, refrain from harming others, and show forbearance and gentleness... Chastity: It prompts a person to avoid all vices and reprehensible deeds or actions and to be bashful, which is the key to all goodness. It also prevents him from immorality, stinginess, and lying...

والشجاعة : تحمله على عزَّة النفس، وإيثار معالي الأخلاق والشيم، وعلىٰ البذل والندىٰ... وتحمله علىٰ كظم الغيظ والحلم...

en

Bravery: It urges a person to be dignified, seek lofty morals and traits, and give to others, and it prompts him to restrain his anger and act with forbearance...

والعدل: يحمله علىٰ اعتدال أخلاقه وتوسطه فيها، بين طرفي الإفراط والتفريط ...ومنشأ جميع الأخلاق الفاضلة من هذه الأربعة...». (مدارج السالكين)

en

Justice: It prods a person to be upright and moderate in his manners, midway between exaggeration and neglect... All good morals stem from these four pillars...” [Madārij al-Sālikīn]