اللغات المتاحة للكتاب Indonesia English

87 ــ باب الأمر بالمحافظة على ما اعتاده من الخير

en

87 - Chapter on maintaining the good deeds one habitually performs

قال الله تعالىٰ: {إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَومٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۗ} [الرعد: 11] ، وقال تعالىٰ: {وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَت غَزلَهَا مِن بَعدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثا} [النحل: 92].

en

Allah Almighty says: {Indeed, Allah will not change the condition of a people until they change what is in themselves} [Al-Ra‘d: 11]. He also says: {And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong} [Al-Nahl: 92].

(وَالأنْكَاثُ): جَمْعُ نِكْثٍ، وَهُوَ الْغَزْلُ المَنْقُوضُ.

en

--

وقال تعالىٰ: {وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلكِتَٰبَ مِن قَبلُ فَطَالَ عَلَيهِمُ ٱلأَمَدُ فَقَسَت قُلُوبُهُم} [الحديد: 16]، وقال تعالىٰ: {فَمَا رَعَوهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا} [الحديد: 27].

en

Allah Almighty also says: {And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened} [Al-Hadīd: 16]. And He says: {But they did not observe it with due observance} [Al-Hadīd: 27].

هداية الآيات:

en

Guidance from the verses:

1) علىٰ العبد أن يحافظ علىٰ ما اعتاده من الخير، فهذا هو هدي النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ، فقد قال صلى الله عليه وسلم: «الخير عادة». رواه ابن ماجه.

en

1) A person should maintain good deeds he performs habitually. This is the Prophet’s guidance. He said: “Goodness is a habit.” [Narrated by Ibn Mājah]

2) مخالفة أهل الكتاب الذين كانوا يعملون العمل الصالح، فلما طال عليهم الأمد قست قلوبهم وتركوا العمل.

en

2) Acting differently from the People of the Scripture who used to do good, but when a long period passed over them, their hearts hardened and they abandoned the good deeds.

1/692ــ وعن عبدِ الله بنِ عمروِ بنِ العاص رضي الله عنهما قال: قال لي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: « يَا عَبْدَ الله، لا تكُنْ مِثْلَ فُلانٍ؛ كَانَ يقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قيَامَ اللَّيْلِ». متفقٌ عليه.

en

692/1 - ‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him and his father) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said to me: “O ‘Abdullāh, do not be like so-and-so. He used to offer Qiyām al-Layl (voluntary night prayer) and then abandoned it.” [Narrated by Al-Bukhāri and Muslim]

غريب الحديث:

en

Words in the Hadīth:

فلان: يُكنىٰ به عن واحد من الناس، وهذه الكلمة يُحتمل أنها من كلام الرسول صلى الله عليه وسلم، فلم يذكر اسمه لعبد الله بن عمرو رضي الله عنهما ستراً عليه، لأن المقصود هو القضية دون صاحبها، ويُحتمل أن الرسول صلى الله عليه وسلم عيّنه لكنَّ عبدَ الله بن عمروٍ رضي الله عنهما أبهمه.

en

“Fulān” (so-and-so): it refers to an unidentified person. This word might have been said by the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) himself, as he wanted to keep the intended person anonymous to conceal his faults, for what mattered was the deed itself, not the doer. But it is also possible that the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) identified the person, but ‘Abdullāh ibn ‘Amr did not name him.

هداية الحديث:

en

Guidance from the Hadīth:

1) إذا منّ الله تعالىٰ علىٰ عبده بباب خير فلا يتقاعس ويتأخر، فإن المداومة علىٰ الخير من هدي النَّبيِّ وإرشاده.

en

1) When Allah Almighty, out of His grace, enables someone to do good, he should not slacken and drag his feet in doing it. Performing good deeds on a regular basis was part of the Prophet’s guidance.

2) ترك العمل الصالح منقصة واضحة، يتباعد عنها أهل الهمم.

en

2) Abandoning good deeds is a clear fault, avoided by people of firm determination.

تنبيـه:

en

Note:

إن من أعظم ما يُوصىٰ به في أبواب الخير الاستمرار في طلب العلم، فلا يبدأ الإنسان بطلب العلم الشرعي، ثمّ إذا فتح الله عليه باب علمٍ تركه، فإن هذا كفر نعمة أنعمها الله عليه، فيا باغي الخير: إذا بدأت بطلب العلم فاستمر، إلا أن يشغلك عنه شيء علىٰ وجه الضرورة، ولفترة محدودة، وإلَّا فداومْ وأبشر، لأن طلب العلم فرض كفاية، ومن طلبه فإن الله تعالىٰ يثيبه علىٰ طلبه ثواب الفرض، وثواب الفرض أعظم من ثواب النافلة.

en

One of the best pieces of advice with regard to the performance of good deeds is to seek knowledge on a persistent basis. A person should not start to seek knowledge and then when Allah Almighty helps him in this area, he abandons it. This constitutes ingratitude towards Allah. So, if you embark upon pursuit of knowledge, keep on, unless you are temporarily distracted by something necessary. Apart from this, seek knowledge persistently and rejoice, for the pursuit of knowledge is a collective duty, for which a person is given the reward for an obligation, which is greater than rewards for supererogatory deeds.

وما أجمل أبيات نظمها العلامة حافظ حكمي (ت 1377هـ) في الحثِّ على طلب العلم. قال ــ رحمه الله تعالى ــ في منظومته (الميمية في الوصايا والآداب العلمية):

en

How beautiful are the lines of poetry composed by the erudite scholar Hāfizh Hakami (d. 1377 A.H.) on the merit of the pursuit of knowledge. In his poem "Al-Mīmiyyah fi al-Wasāya Wa al-Ādāb al-‘Ilmiyyah", he says:

قِوامُهُ وبدُونِ العِلْمِ لَمْ يَقُمِ

en

it is established, and without knowledge it is not

العِلمُ مِيزانُ شَرْعِ اللهِ حيثُ بهِ

en

Knowledge carries the weight of divine legislation whereby

أهلُ السّماوَاتِ والأرْضِينَ مِنْ لَمَمِ

en

from the inhabitants of the heavens and the earths

العِلْمُ يا صَاحِ يَسْـتَـغْـفِـرْ لِصاحِبِهِ

en

Knowledge, O companion, invokes Allah’s forgiveness for its seeker

فقَدْ ظَفِرْتَ ورَبِّ اللَّوْحِ والْقَلَمِ

en

I swear by the Almighty Lord that you have won

يا طالِبَ العِـلمِ لا تَـبْـغِي بـهِ بَدلاً

en

O seeker of knowledge, do not accept any alternative to it

فِي القَوْلِ والفِعْلِ والآدابَ فَالْتَزِمِ

en

in your words, actions, and manners

وقَدِّسِ العِلمَ واعْرِفْ قَدْرَ حُرْمَتِهِ

en

Revere knowledge and recognize its status

لَوْ يَعْلَمُ الْمَرْءُ قَدْرَ العِلْمِ لَمْ يَنَمِ

en

for if one knew the standing of knowledge, he would not sleep from it

واجْهَدْ بِعَزْمٍ قَوِيٍّ لا انْثِنَاءَ لَــهُ

en

Strive to attain it with relentless effort

وَقَدِّمِ النَّصَّ والآرَاءَ فَاتَّهِمِ

en

and give precedence to the text, and take opinions with doubt

وبِالْمُهِمِّ الْمُهِمِّ ابْدَأْ لِتُدْرِكَهُ

en

Start with what is more important to grasp it

يَجْلو بِنُورِ هُداهُ كلُّ مُنْبَهِمِ

en

with its light of guidance every ambiguity becomes clear

ما العِلْمُ إلا كِتابُ اللهِ أو أثَرٌ

en

Knowledge is naught but the Book of Allah or the tradition (of the Prophet)

اللهِ لاسِيَّما في حِنْدسِ الظُّلَمِ

en

of Allah especially in the darkness of night

وَبَالتَّدَبُّرِ والتّرتِيلِ فَاتْلُ كِتابَ

en

With contemplation and measured recitation read the Book

ـناجُونَ نَصّاً صَريحاً للرَّسولِ نُمِي

en

saved ones as explicitly revealed to the Messenger

ارْوِ الْحَدِيثَ ولازِم أهْلَهُ فهُمُ الْـ

en

Narrate Hadīth and stay with its people, for they are the

واعْزِلْ عن اللهِ سُوءَ الظنِّ والتُّهَمِ

en

and shun any ill expectation or accusation against Allah

فاعْمَلْ عَلى وَجَلٍ وادْأَبْ إلَى أجَلٍ

en

So work diligently until your term ends

والرّواحِ وأَدْلِجْ قاصِداً ودُمِ

en

and the late hours and the night with purpose and perseverance

سَدِّدْ وقارِبْ وأبْشِرْ واسْتَعِنْ بِغُدوٍ

en

Do your best, rejoice, and make use of the early hours

فَطَالَمَا حُرِمَ الْمُنْبَتُّ بالسَّأَمِ

en

and the immoderate person is ever deprived by tedium

فمِثْل ما خَانَتِ الكسْلانَ هِمَّـتُـهُ

en

Nothing betrays the lazy person more than his resolve